summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-04-12 09:00:32 -0600
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-04-12 09:00:32 -0600
commit5a0e0a41e254bf3ba68c90166ebd9a411dc63c6d (patch)
tree855fe77ed8ef1d6da0faa5bcb0ff1f1ca7ae8aba /gtk2_ardour/po/ru.po
parent08d7a8ac3ac78b00a9b749889301543bbcda1136 (diff)
update all *.po files
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po12474
1 files changed, 6954 insertions, 5520 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index 376c399c13..fb21507aeb 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017.
#
-#: audio_clock.cc:892 audio_clock.cc:893
+#: audio_clock.cc:936 audio_clock.cc:937 session_dialog.cc:583
+#: session_dialog.cc:584
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
@@ -25,307 +26,319 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"%100>=20) ? 1: 2);\n"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
msgid "Fons Adriaensen"
msgstr "Fons Adriaensen"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:136
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:137
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:138
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:139
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:140
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:141
msgid "Christian Borss"
msgstr "Christian Borss"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:142
msgid "Thomas Brand"
msgstr "Thomas Brand"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:143
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:144
msgid "Jeremy Carter"
msgstr "Jeremy Carter"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:145
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:146
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:147
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:148
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:149
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:150
+msgid "Simon Dixon"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:151
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:152
msgid "John Emmas"
msgstr "John Emmas"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:153
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:154
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:155
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:156
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:157
msgid "Nil Geisweiller"
msgstr "Nil Geisweiller"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:158
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:159
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:160
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:161
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:162
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:163
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:164
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:165
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:166
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:167
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:168
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:169
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:170
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:171
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:172
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:173
msgid "Georg Krause"
msgstr "Georg Krause"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:174
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:175
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:176
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:177
+msgid "Jan Lentfer"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:178
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:179
+msgid "Matthias Mauch"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:180
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:181
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:182
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:183
msgid "Johannes Mueller"
msgstr "Johannes Mueller"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:184
msgid "Todd Naugle"
msgstr "Todd Naugle"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:185
msgid "André Nusser"
msgstr "André Nusser"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:186
msgid "Bent Bisballe Nyeng"
msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:187
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:188
msgid "Len Ovens"
msgstr "Len Ovens"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:189
msgid "Pavel Potocek"
msgstr "Pavel Potocek"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:190
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:191
msgid "Julien Rivaud"
msgstr "Julien Rivaud"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:192
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:193
msgid "Julien Roger"
msgstr "Julien Roger"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:194
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:195
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:196
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:197
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:198
msgid "Daniel Sheeler"
msgstr "Daniel Sheeler"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:199
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:200
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:201
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:202
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:203
msgid "Nathan Stewart"
msgstr "Nathan Stewart"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:204
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:205
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:206
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:207
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:208
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:209
msgid "Damien Zammit"
msgstr "Damien Zammit"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:210
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr "Grygorii Zharun"
-#: about.cc:206
+#: about.cc:215
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -341,7 +354,7 @@ msgstr ""
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
-#: about.cc:207
+#: about.cc:216
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -361,7 +374,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:214
+#: about.cc:223
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -371,7 +384,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:215
+#: about.cc:224
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -379,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:216
+#: about.cc:225
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -389,7 +402,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:218
+#: about.cc:227
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -399,7 +412,7 @@ msgstr ""
"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:219
+#: about.cc:228
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -411,7 +424,7 @@ msgstr ""
"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>\n"
-#: about.cc:221
+#: about.cc:230
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -419,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:222
+#: about.cc:231
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -427,7 +440,7 @@ msgstr ""
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:223
+#: about.cc:232
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -435,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:224
+#: about.cc:233
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -443,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:225
+#: about.cc:234
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -451,7 +464,7 @@ msgstr ""
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:226
+#: about.cc:235
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -459,7 +472,7 @@ msgstr ""
"Китайский:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:227
+#: about.cc:236
msgid ""
"Japanese:\n"
"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
@@ -467,43 +480,43 @@ msgstr ""
"Японский:\n"
"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:608
+#: about.cc:557
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "Intel 64-bit"
-#: about.cc:610
+#: about.cc:559
msgid "Intel 32-bit"
msgstr "Intel 32-bit"
-#: about.cc:612
+#: about.cc:561
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "PowerPC 64-bit"
-#: about.cc:614
+#: about.cc:563
msgid "PowerPC 32-bit"
msgstr "PowerPC 32-bit"
-#: about.cc:616
+#: about.cc:565
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
-#: about.cc:618
+#: about.cc:567
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: about.cc:626
+#: about.cc:575
msgid " - debug"
msgstr " - отладка"
-#: about.cc:632
-msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+#: about.cc:581
+msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis\n"
+msgstr ""
-#: about.cc:636
+#: about.cc:585
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:637
+#: about.cc:586
msgid ""
"%1%2\n"
"(rev %3)\n"
@@ -513,120 +526,238 @@ msgstr ""
"(редакция %3)\n"
"%4%5"
-#: about.cc:642
+#: about.cc:591
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация сборки"
-#: actions.cc:84
+#: actions.cc:86
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Загружается меню из %1"
-#: actions.cc:87 actions.cc:88
+#: actions.cc:89 actions.cc:90
msgid "badly formatted menu definition file: %1"
msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1"
-#: actions.cc:90
+#: actions.cc:92
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
-#: actions.cc:94 actions.cc:95
+#: actions.cc:96 actions.cc:97
msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
-#: add_route_dialog.cc:59
+#: add_route_dialog.cc:70
msgid "Add Track/Bus/VCA"
msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
-#: add_route_dialog.cc:62
+#: add_route_dialog.cc:73 add_route_dialog.cc:74
msgid "Configuration:"
msgstr "Конфигурация:"
-#: add_route_dialog.cc:63
+#: add_route_dialog.cc:75
+msgid "Add:"
+msgstr "Добавить:"
+
+#: add_route_dialog.cc:76 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:57
+#: route_group_dialog.cc:72
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "Group:"
+msgstr "Группа:"
+
+#: add_route_dialog.cc:78 region_editor.cc:97
+#: region_layering_order_editor.cc:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиция:"
+
+#: add_route_dialog.cc:79
+msgid "Pin Mode:"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:80
msgid "Record Mode:"
msgstr "Режим записи:"
-#: add_route_dialog.cc:64
+#: add_route_dialog.cc:81
msgid "Instrument:"
msgstr "Инструмент:"
-#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:253
+#: add_route_dialog.cc:98 add_route_dialog.cc:581
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Звуковые дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:249
+#: add_route_dialog.cc:99
+msgid "Use these settings to create one or more audio tracks."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:130
+#: add_route_dialog.cc:146 add_route_dialog.cc:160 add_route_dialog.cc:174
+#: add_route_dialog.cc:183
+msgid "You may select:"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:101 add_route_dialog.cc:116 add_route_dialog.cc:131
+msgid "The number of tracks to add"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:117 add_route_dialog.cc:132
+msgid "A name for the track(s)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:103
+msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:119 add_route_dialog.cc:134
+msgid "A group which the track(s) will be assigned to"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:136
+#: add_route_dialog.cc:151 add_route_dialog.cc:166
+msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:107 add_route_dialog.cc:137
+msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:109 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:139
+msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\""
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:577
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "MIDI-дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:251
+#: add_route_dialog.cc:114
+msgid " Use these settings to create one or more MIDI tracks."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:163
+msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:128 add_route_dialog.cc:579
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Звуковые + MIDI-дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:82 add_route_dialog.cc:245
+#: add_route_dialog.cc:129
+msgid "Use these settings to create one or more Audio+MIDI tracks."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:144 add_route_dialog.cc:573
msgid "Audio Busses"
msgstr "Звуковые шины"
-#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:247
+#: add_route_dialog.cc:145
+msgid "Use these settings to create one or more audio busses."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:147 add_route_dialog.cc:161 add_route_dialog.cc:184
+msgid "The number of busses to add"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:148 add_route_dialog.cc:162 add_route_dialog.cc:185
+msgid "A name for the buss(es)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:149 add_route_dialog.cc:164
+msgid "A group which the buss(es) will be assigned to"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:153 add_route_dialog.cc:168
+msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\""
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:157 add_route_dialog.cc:575
msgid "MIDI Busses"
msgstr "MIDI-шины"
-#: add_route_dialog.cc:84
+#: add_route_dialog.cc:158
+msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:159
+msgid ""
+"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes "
+"used\n"
+"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:172 add_route_dialog.cc:583
msgid "VCA Masters"
msgstr "VCA-мастера"
-#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:660 duplicate_routes_dialog.cc:58
-#: duplicate_routes_dialog.cc:209
+#: add_route_dialog.cc:173
+msgid "Use these settings to create one or more VCA masters."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:175
+msgid "The number of VCAs to add"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:176
+#, c-format
+msgid ""
+"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each "
+"VCA"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:180 add_route_dialog.cc:585
+msgid "Foldback Busses"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:181
+msgid "Use these settings to create one or more foldback busses."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:182
+msgid ""
+"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed "
+"by\n"
+"hidden monitor sends."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:189 add_route_dialog.cc:1110
+#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224
msgid "First"
msgstr "В начало"
-#: add_route_dialog.cc:88 add_route_dialog.cc:664 duplicate_routes_dialog.cc:59
-#: duplicate_routes_dialog.cc:213
+#: add_route_dialog.cc:190 add_route_dialog.cc:1114
+#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228
msgid "Before Selection"
msgstr "Перед выделенным"
-#: add_route_dialog.cc:89 add_route_dialog.cc:662 duplicate_routes_dialog.cc:60
-#: duplicate_routes_dialog.cc:211
+#: add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:1112
+#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226
msgid "After Selection"
msgstr "После выделенного"
-#: add_route_dialog.cc:90 duplicate_routes_dialog.cc:61
+#: add_route_dialog.cc:192 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: transport_masters_dialog.cc:62
msgid "Last"
msgstr "В конец"
-#: add_route_dialog.cc:93
+#: add_route_dialog.cc:195
msgid "Flexible-I/O"
msgstr "Гибкий I/O"
-#: add_route_dialog.cc:94
+#: add_route_dialog.cc:196
msgid "Strict-I/O"
msgstr "Строгий I/O"
-#: add_route_dialog.cc:110
-msgid "Add:"
-msgstr "Добавить:"
-
-#: add_route_dialog.cc:123 time_fx_dialog.cc:102 add_video_dialog.cc:141
-#: video_server_dialog.cc:128
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Параметры</b>"
-
-#: add_route_dialog.cc:133 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:53
-#: route_group_dialog.cc:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: add_route_dialog.cc:157
-msgid "Group:"
-msgstr "Группа:"
-
-#: add_route_dialog.cc:163
-msgid "Insert:"
-msgstr "Вставить:"
+#: add_route_dialog.cc:228
+msgid "Template/Type"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:173
-msgid "Output Ports:"
-msgstr "Порты выхода:"
+#: add_route_dialog.cc:230 session_dialog.cc:345 session_dialog.cc:672
+msgid "Modified With"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:178 rc_option_editor.cc:2676
+#: add_route_dialog.cc:318 rc_option_editor.cc:2806
msgid ""
"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
"channels on a track. The number of output channels will always match the "
@@ -636,109 +767,114 @@ msgstr ""
"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
"входных каналов."
-#: add_route_dialog.cc:201
+#: add_route_dialog.cc:337
+msgid "Add selected items (and leave dialog open)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:363
msgid "Add and Close"
msgstr "Добавить и закрыть"
-#: add_route_dialog.cc:202 plugin_ui.cc:455
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: add_route_dialog.cc:449 add_route_dialog.cc:822 add_route_dialog.cc:835
+#: editor_actions.cc:464 editor_rulers.cc:256 time_axis_view.cc:1353
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: add_route_dialog.cc:453 add_route_dialog.cc:824 add_route_dialog.cc:839
+msgid "Tape"
+msgstr "Ленточный"
+
+#: add_route_dialog.cc:553
+msgid "Manual Configuration"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:269 add_route_dialog.cc:380 ardour_ui_ed.cc:725
-#: engine_dialog.cc:249 plugin_pin_dialog.cc:73 rc_option_editor.cc:2683
-#: rc_option_editor.cc:2685 rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2689
-#: rc_option_editor.cc:2734 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738
-#: rc_option_editor.cc:2746
+#: add_route_dialog.cc:602 add_route_dialog.cc:799 ardour_ui_ed.cc:758
+#: engine_dialog.cc:265 plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2813
+#: rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2817 rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2870
+#: rc_option_editor.cc:2878
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: add_route_dialog.cc:272 add_route_dialog.cc:381 editor_actions.cc:131
-#: engine_dialog.cc:251 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2027
-#: plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2758
-#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2779
-#: rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2814
+#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:800 editor_actions.cc:143
+#: engine_dialog.cc:267 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2285
+#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2890
+#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2902 rc_option_editor.cc:2911
+#: rc_option_editor.cc:2913
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:275 add_route_dialog.cc:382
+#: add_route_dialog.cc:608 add_route_dialog.cc:801
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Аудио+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:279 add_route_dialog.cc:383
+#: add_route_dialog.cc:612 add_route_dialog.cc:802
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
-#: add_route_dialog.cc:315
+#: add_route_dialog.cc:615 add_route_dialog.cc:803
+msgid "Foldback"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:673
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
-"both audio and MIDI input data\n"
+"both audio and MIDI input data.\n"
"\n"
-"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
-"track instead."
+"Use a normal audio or MIDI track if you do not plan to use such a plugin."
msgstr ""
-"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
-"использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
-"входе.\n"
-"\n"
-"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
-"звуковые и MIDI-дорожки."
-
-#: add_route_dialog.cc:402 add_route_dialog.cc:418 editor_actions.cc:446
-#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1312
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычный"
-#: add_route_dialog.cc:404 add_route_dialog.cc:420
+#: add_route_dialog.cc:837
msgid "Non Layered"
msgstr "Бесслойный"
-#: add_route_dialog.cc:407 add_route_dialog.cc:422
-msgid "Tape"
-msgstr "Ленточный"
-
-#: add_route_dialog.cc:512 monitor_section.cc:278 plugin_pin_dialog.cc:515
-#: plugin_setup_dialog.cc:216
+#: add_route_dialog.cc:918 monitor_section.cc:276 monitor_section.cc:948
+#: plugin_pin_dialog.cc:526 plugin_setup_dialog.cc:215
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: add_route_dialog.cc:516 plugin_pin_dialog.cc:518 plugin_setup_dialog.cc:219
+#: add_route_dialog.cc:922 plugin_pin_dialog.cc:529 plugin_setup_dialog.cc:218
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: add_route_dialog.cc:539
+#: add_route_dialog.cc:931
msgid "3 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:543
+#: add_route_dialog.cc:935
msgid "4 Channel"
msgstr "4 канала"
-#: add_route_dialog.cc:547
+#: add_route_dialog.cc:939
msgid "5 Channel"
msgstr "5 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:551
+#: add_route_dialog.cc:943
msgid "6 Channel"
msgstr "6 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:555
+#: add_route_dialog.cc:947
msgid "8 Channel"
msgstr "8 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:559
+#: add_route_dialog.cc:951
msgid "12 Channel"
msgstr "12 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:563 gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2057
-#: mixer_strip.cc:2503
+#: add_route_dialog.cc:955 gain_meter.cc:197 mixer_strip.cc:2071
+#: mixer_strip.cc:2529
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
-#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:621 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:996 session_dialog.cc:561 session_dialog.cc:562
+msgid "{Factory Template}"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:1055 add_route_dialog.cc:1071 route_group_menu.cc:86
msgid "New Group..."
msgstr "Создать группу..."
-#: add_route_dialog.cc:609 mixer_strip.cc:1612 route_group_menu.cc:89
+#: add_route_dialog.cc:1059 mixer_strip.cc:1622 route_group_menu.cc:90
msgid "No Group"
msgstr "Нет группы"
@@ -764,64 +900,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:201
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: analysis_window.cc:45
+#: analysis_window.cc:48
msgid "Signal source"
msgstr "Источник сигнала"
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:49
msgid "Selected ranges"
msgstr "Выбранные диапазоны"
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:50
msgid "Selected regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:51
msgid "Show frequency power range"
msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
-#: analysis_window.cc:49
+#: analysis_window.cc:52
msgid "Fit dB range"
msgstr ""
-#: analysis_window.cc:50
+#: analysis_window.cc:53
msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
msgstr ""
-#: analysis_window.cc:53
+#: analysis_window.cc:56
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1924
+#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1919
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:673
+#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:179 session_metadata_dialog.cc:729
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:266 editor_actions.cc:679
-#: mixer_ui.cc:156 mixer_ui.cc:2291
+#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:659 mixer_ui.cc:192 mixer_ui.cc:2721
msgid "Show"
msgstr "Показать"
-#: analysis_window.cc:107
+#: analysis_window.cc:110
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+#: ardour_http.cc:228 ardour_http.cc:231 ardour_http.cc:251
msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
msgstr "HTTP-запрос провалился: (%1) %2"
-#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+#: ardour_http.cc:237 ardour_http.cc:240 ardour_http.cc:254
msgid "HTTP request status: %1"
msgstr "Состояние HTTP-запроса: %1"
-#: ardour_ui.cc:209
+#: ardour_ui.cc:230
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
@@ -835,156 +970,118 @@ msgstr ""
"\n"
"(%1 придётся перезапустить.)"
-#: ardour_ui.cc:297 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2779
-#: region_editor.cc:54
+#: ardour_ui.cc:311 editor_actions.cc:669 rc_option_editor.cc:2911
+#: region_editor.cc:58
msgid "Audition"
msgstr "Прослушивание"
-#: ardour_ui.cc:298 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2253
-#: monitor_section.cc:331 rc_option_editor.cc:2472 route_time_axis.cc:264
-#: route_time_axis.cc:2577 vca_master_strip.cc:220 vca_time_axis.cc:274
+#: ardour_ui.cc:312 editor_actions.cc:170 mixer_strip.cc:2298
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2598 route_time_axis.cc:273
+#: route_time_axis.cc:2520 vca_master_strip.cc:226 vca_time_axis.cc:283
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
-#: ardour_ui.cc:299
+#: ardour_ui.cc:313
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: ardour_ui.cc:311 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:324 speaker_dialog.cc:37
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация динамиков"
-#: ardour_ui.cc:312
+#: ardour_ui.cc:325
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:313
+#: ardour_ui.cc:326
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:314 location_ui.cc:1198
+#: ardour_ui.cc:327 location_ui.cc:1213
msgid "Ranges|Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:315 route_params_ui.cc:61 route_params_ui.cc:622
+#: ardour_ui.cc:328 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:567
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:316 engine_dialog.cc:78
+#: ardour_ui.cc:329 engine_dialog.cc:85
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Настройка звука и MIDI"
-#: ardour_ui.cc:317
+#: ardour_ui.cc:330
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Диалог экспорта видео"
-#: ardour_ui.cc:318 lua_script_manager.cc:40
+#: ardour_ui.cc:331 lua_script_manager.cc:41
msgid "Script Manager"
msgstr "Управление скриптами"
-#: ardour_ui.cc:319
+#: ardour_ui.cc:332
msgid "Idle'o'Meter"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:320
+#: ardour_ui.cc:333 plugin_dspload_window.cc:34
+msgid "Plugin DSP Load"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3220 transport_masters_dialog.cc:596
+msgid "Transport Masters"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:335
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:321
+#: ardour_ui.cc:336
msgid "Add Video"
msgstr "Добавить видео"
-#: ardour_ui.cc:322 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:265
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:323 big_clock_window.cc:39
+#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:324
+#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31
+msgid "Transport Controls"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:340
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:325
+#: ardour_ui.cc:341
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:326 keyeditor.cc:80
+#: ardour_ui.cc:342 keyeditor.cc:83
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:337 editor.cc:1299
+#: ardour_ui.cc:352 editor.cc:1314
msgid "Window|Editor"
msgstr "Редактор"
-#: ardour_ui.cc:338 mixer_ui.cc:2367 mixer_ui.cc:2373
+#: ardour_ui.cc:353 mixer_ui.cc:2787 mixer_ui.cc:2793
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui.cc:339
+#: ardour_ui.cc:354
msgid "Window|Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:350
+#: ardour_ui.cc:365
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
-#: ardour_ui.cc:531
-msgid "Pre-Release Warning"
-msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
-
-#: ardour_ui.cc:535
-msgid ""
-"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
-"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
-"You\n"
-" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
-"option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n"
-"\n"
-"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
-"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
-"\n"
-"1) Пожалуйста, <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
-" достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
-" это и может быть так.\n"
-"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
-"ошибках</b>.\n"
-"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
-" сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n"
-"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
-"комментарии\n"
-" и идеи касательно новой версии.\n"
-"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
-" с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
-" сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
-"\n"
-"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
+#: ardour_ui.cc:406
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
-#: ardour_ui.cc:635
+#: ardour_ui.cc:610
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -994,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:637
+#: ardour_ui.cc:612
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -1006,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
"запустить подсистему и сохранить сессию."
-#: ardour_ui.cc:661
+#: ardour_ui.cc:636
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
@@ -1014,137 +1111,32 @@ msgstr ""
"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
-#: ardour_ui.cc:662
+#: ardour_ui.cc:637
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
-#: ardour_ui.cc:707 ardour_ui.cc:785 keyeditor.cc:549
+#: ardour_ui.cc:682 ardour_ui.cc:759 keyeditor.cc:554
msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:725 ardour_ui.cc:803 keyeditor.cc:567
+#: ardour_ui.cc:700 ardour_ui.cc:777 keyeditor.cc:572
#, fuzzy
msgid "Could not save bindings to file (%1)"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: ardour_ui.cc:1121
-msgid "NSM server did not announce itself"
-msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
-
-#: ardour_ui.cc:1134
-msgid "NSM: no client ID provided"
-msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
-
-#: ardour_ui.cc:1141
-msgid "NSM: no session created"
-msgstr "NSM: нет созданной сессии"
-
-#: ardour_ui.cc:1164
-msgid "NSM: initialization failed"
-msgstr "NSM: сбой инициализации"
-
-#: ardour_ui.cc:1218
-msgid "Copied Demo Session %1."
-msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
-
-#: ardour_ui.cc:1235
-msgid "Free/Demo Version Warning"
-msgstr "Предупреждение демоверсии"
-
-#: ardour_ui.cc:1237
-msgid "Subscribe and support development of %1"
-msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
-
-#: ardour_ui.cc:1238
-msgid "Don't warn me about this again"
-msgstr "Больше не предупреждать"
-
-#: ardour_ui.cc:1240
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
-"\n"
-"<b>%2</b>\n"
-"\n"
-"<i>%3</i>\n"
-"\n"
-"%4"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
-"\n"
-"<b>%2</b>\n"
-"\n"
-"<i>%3</i>\n"
-"\n"
-"%4"
-
-#: ardour_ui.cc:1241
-msgid "This is a free/demo version of %1"
-msgstr "Это демонстрационная версия %1"
-
-#: ardour_ui.cc:1242
-msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
-msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
-
-#: ardour_ui.cc:1243
-msgid ""
-"If you load an existing session with plugin settings\n"
-"they will not be used and will be lost."
-msgstr ""
-"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
-"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
-
-#: ardour_ui.cc:1245 plugin_ui.cc:620
-msgid ""
-"To get full access to updates without this limitation\n"
-"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
-msgstr ""
-"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
-"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
-
-#: ardour_ui.cc:1255
-msgid "Quit now"
-msgstr "Выйти"
-
-#: ardour_ui.cc:1256
-msgid "Continue using %1"
-msgstr "Продолжить работу с %1"
-
-#: ardour_ui.cc:1287 startup.cc:337
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 готов к работе"
-
-#: ardour_ui.cc:1332
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
-msgstr ""
-"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
-"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
-"системы.\n"
-"\n"
-"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
-"это контролируется в %2."
-
-#: ardour_ui.cc:1349
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Больше не показывать это окно"
-
-#: ardour_ui.cc:1392
+#: ardour_ui.cc:995
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:1393
+#: ardour_ui.cc:996
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:1394 ardour_ui.cc:5676
+#: ardour_ui.cc:997 ardour_ui_engine.cc:127
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:1404
+#: ardour_ui.cc:1007
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -1159,241 +1151,167 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:1458
-msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Сессия не сохранена"
-
-#: ardour_ui.cc:1479
-msgid ""
-"The session \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
-"\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Сессия «%1»\n"
-"не сохранена.\n"
-"\n"
-"Все внесённые изменения будут\n"
-"потеряны, если их не сохранить.\n"
-"\n"
-"Что вы хотите сделать?"
-
-#: ardour_ui.cc:1482
-msgid ""
-"The snapshot \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
-"\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Снимок «%1»\n"
-"не сохранен.\n"
-"\n"
-"Все внесённые изменения будут\n"
-"потеряны, если их не сохранить.\n"
-"\n"
-"Что вы хотите сделать?"
-
-#: ardour_ui.cc:1496
-msgid "Prompter"
-msgstr "Суфлер"
-
-#: ardour_ui.cc:1610 ardour_ui.cc:1618
+#: ardour_ui.cc:1141 ardour_ui.cc:1149
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:1622
+#: ardour_ui.cc:1153
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1626
+#: ardour_ui.cc:1157
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1644 export_report.cc:108 export_report.cc:327
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui.cc:1175 export_report.cc:109 export_report.cc:332
+#: export_video_dialog.cc:82
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1648
+#: ardour_ui.cc:1179
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1651
+#: ardour_ui.cc:1182
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1654
+#: ardour_ui.cc:1185
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1657 session_option_editor.cc:207
+#: ardour_ui.cc:1188 session_option_editor.cc:209
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1660
+#: ardour_ui.cc:1191
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1663
+#: ardour_ui.cc:1194
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1666 session_option_editor.cc:208
+#: ardour_ui.cc:1197 session_option_editor.cc:210
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1669
+#: ardour_ui.cc:1200
msgid "RF64/WAV"
msgstr "RF64/WAV"
-#: ardour_ui.cc:1672
+#: ardour_ui.cc:1203
msgid "MBWF"
msgstr "MBWF"
-#: ardour_ui.cc:1680
+#: ardour_ui.cc:1206 session_option_editor.cc:214
+msgid "FLAC"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1214
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1683
+#: ardour_ui.cc:1217
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1686
+#: ardour_ui.cc:1220
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1707
+#: ardour_ui.cc:1249
#, c-format
-msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
-msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgid ""
+"DSP: %.1f%% X: >10k\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1709
-#, c-format
-msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
-msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+#: ardour_ui.cc:1249 ardour_ui.cc:1251
+msgid "Shift+Click to clear xruns."
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1712
+#: ardour_ui.cc:1251
#, c-format
-msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
-msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1715
-msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
-msgstr "Выпадения звука. Shift+клик для сброса."
+msgid ""
+"DSP: %.1f%% X: %u\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1728
+#: ardour_ui.cc:1253
#, c-format
-msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgid "DSP: %.1f%%"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1738
+#: ardour_ui.cc:1265
#, c-format
msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1760
-#, c-format
-msgid ""
-"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
-"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
-"\">%<PRIu32>%%</span>"
+#: ardour_ui.cc:1285
+msgid "N/A"
msgstr ""
-"Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
-"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
-"%<PRIu32>%%</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1801
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1803
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1821
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
-msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
+#: ardour_ui.cc:1286
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1832
+#: ardour_ui.cc:1296
#, c-format
-msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
+msgid "%02dh:%02dm:%02ds"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1300
+msgid "Rec: >24h"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1858
+#: ardour_ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1936
-msgid ""
-"%1 is not connected to any audio backend.\n"
-"You cannot open or close sessions in this condition"
-msgstr ""
-"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
-"Открытие и закрытие сессий невозможно."
-
-#: ardour_ui.cc:1954
-msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сессию"
-
-#: ardour_ui.cc:1978 session_dialog.cc:416 session_import_dialog.cc:173
-#: session_metadata_dialog.cc:864
-msgid "%1 sessions"
-msgstr "Сессии %1"
-
-#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:421
-msgid "Session Archives"
-msgstr "Архивы сессии"
-
-#: ardour_ui.cc:2009 ardour_ui.cc:3514
-msgid "Extracting session-archive failed: %1"
-msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
-
-#: ardour_ui.cc:2042 ardour_ui.cc:2076
-msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
-
-#: ardour_ui.cc:2055
+#: ardour_ui.cc:1418
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:2088
+#: ardour_ui.cc:1439
+msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
+
+#: ardour_ui.cc:1451
msgid "could not create %1 new Midi Bus"
msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
-#: ardour_ui.cc:2135
-msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
-
-#: ardour_ui.cc:2144
+#: ardour_ui.cc:1504
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:2153
+#: ardour_ui.cc:1513
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:2178
+#: ardour_ui.cc:1545
+msgid "could not create %1 new foldback bus"
+msgid_plural "could not create %1 new foldback busses"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ardour_ui.cc:1560
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -1404,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
"перезапустить программу с большим количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:2322
+#: ardour_ui.cc:1704
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1413,234 +1331,24 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2748
-#, c-format
-msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
-msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
-
-#: ardour_ui.cc:2771
-msgid "Abort save-as"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:2772
-msgid "Don't save now, just save-as"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:2773 ardour_ui.cc:2969
-msgid "Save it first"
-msgstr "Сначала сохранить"
-
-#: ardour_ui.cc:2781 ardour_ui.cc:2977
-msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to proceeed, please use the\n"
-"\n"
-"\"Don't save now\" option."
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:2829 save_as_dialog.cc:33
-msgid "Save As"
-msgstr "Сохранить как"
-
-#: ardour_ui.cc:2856
-msgid "Save As failed: %1"
-msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
-
-#: ardour_ui.cc:2895
-msgid "Session Archiving failed."
-msgstr "Не удалось заархивировать сессию."
-
-#: ardour_ui.cc:2930
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '%1' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-
-#: ardour_ui.cc:2944
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-
-#: ardour_ui.cc:2945
-msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
-
-#: ardour_ui.cc:2967
-msgid "Abort saving snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:2968
-msgid "Don't save now, just snapshot"
-msgstr "Не сохранять, сделать снимок"
-
-#: ardour_ui.cc:2996
-msgid "Snapshot and switch"
-msgstr "Сделать снимок и переключиться"
-
-#: ardour_ui.cc:2997 ardour_ui.cc:3042
-msgid "New session name"
-msgstr "Новое название сессии"
-
-#: ardour_ui.cc:2999
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Создать снимок"
-
-#: ardour_ui.cc:3000
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Название нового снимка"
-
-#: ardour_ui.cc:3041
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Переименовать сессию"
-
-#: ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3566 ardour_ui.cc:3604
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '%1' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
-
-#: ardour_ui.cc:3064
-msgid ""
-"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
-
-#: ardour_ui.cc:3073
-msgid ""
-"Renaming this session failed.\n"
-"Things could be seriously messed up at this point"
-msgstr ""
-"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
-"Всё может быть очень, очень плохо."
-
-#: ardour_ui.cc:3189 route_ui.cc:1914
+#: ardour_ui.cc:2146 route_ui.cc:1939
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
-#: ardour_ui.cc:3190 route_ui.cc:1915
+#: ardour_ui.cc:2147 route_ui.cc:1940
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:3214
-msgid "Save Template"
-msgstr "Сохранить шаблон"
-
-#: ardour_ui.cc:3215
-msgid "Name for template:"
-msgstr "Название шаблона:"
-
-#: ardour_ui.cc:3216
-msgid "-template"
-msgstr "-шаблон"
-
-#: ardour_ui.cc:3259
-msgid ""
-"This session\n"
-"%1\n"
-"already exists. Do you want to open it?"
-msgstr ""
-"Сессия\n"
-"%1\n"
-"уже существует. Открыть её?"
-
-#: ardour_ui.cc:3269
-msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующую сессию"
-
-#: ardour_ui.cc:3594
-msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
-
-#: ardour_ui.cc:3698
-msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
-
-#: ardour_ui.cc:3713
-msgid "Port Registration Error"
-msgstr "Ошибка регистрации порта"
-
-#: ardour_ui.cc:3714
-msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-
-#: ardour_ui.cc:3733
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
-msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
-
-#: ardour_ui.cc:3739 ardour_ui.cc:3760 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3876
-msgid "Loading Error"
-msgstr "Ошибка при загрузке"
-
-#: ardour_ui.cc:3754
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
-
-#: ardour_ui.cc:3782
-msgid ""
-"This session has been opened in read-only mode.\n"
-"\n"
-"You will not be able to record or save."
-msgstr ""
-"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n"
-"\n"
-"Вы не сможете записывать или сохранять."
-
-#: ardour_ui.cc:3787
-msgid "Read-only Session"
-msgstr "Сессия в режиме чтения"
-
-#: ardour_ui.cc:3864
-msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
-msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
-
-#: ardour_ui.cc:3875
-msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
-
-#: ardour_ui.cc:3920
-msgid ""
-"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
-"It may take from minutes to hours.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
-"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
-
-#: ardour_ui.cc:3922
-msgid "About the Chat"
-msgstr "О чате"
-
-#: ardour_ui.cc:3923
-msgid ""
-"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
-"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
-"passively online and might not read your question before minutes or hours "
-"later.\n"
-"So please be patient and wait for an answer.\n"
-"\n"
-"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
-"someone has answered your question."
-msgstr ""
-"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников "
-"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение "
-"лишь по прошествии некоторого времени.\n"
-"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n"
-"\n"
-"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
-"не ответил ли вам кто."
-
-#: ardour_ui.cc:4042
+#: ardour_ui.cc:2340
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:4046 ardour_ui.cc:4056 ardour_ui.cc:4189 ardour_ui.cc:4196
-#: ardour_ui_ed.cc:142
+#: ardour_ui.cc:2344 ardour_ui.cc:2354 ardour_ui.cc:2487 ardour_ui.cc:2494
+#: ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:4047
+#: ardour_ui.cc:2345
msgid ""
"If this seems surprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1648,19 +1356,19 @@ msgid ""
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4106
+#: ardour_ui.cc:2404
msgid "kilo"
msgstr "Кило"
-#: ardour_ui.cc:4109
+#: ardour_ui.cc:2407
msgid "mega"
msgstr "Мега"
-#: ardour_ui.cc:4112
+#: ardour_ui.cc:2410
msgid "giga"
msgstr "Гига"
-#: ardour_ui.cc:4117
+#: ardour_ui.cc:2415
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1680,7 +1388,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:4124
+#: ardour_ui.cc:2422
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1727,11 +1435,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:4184
+#: ardour_ui.cc:2482
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:4191
+#: ardour_ui.cc:2489
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1742,95 +1450,23 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:4199
+#: ardour_ui.cc:2497
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:4229
+#: ardour_ui.cc:2523
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:4246
+#: ardour_ui.cc:2540
msgid "deleted file"
msgstr "Удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:4436
-msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
-msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
-
-#: ardour_ui.cc:4440
-msgid "Stop Video-Server"
-msgstr "Остановить видеосервер"
-
-#: ardour_ui.cc:4441
-msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-
-#: ardour_ui.cc:4444
-msgid "Yes, Stop It"
-msgstr "Да, остановить"
-
-#: ardour_ui.cc:4470
-msgid "The Video Server is already started."
-msgstr "Видеосервер уже запущен."
-
-#: ardour_ui.cc:4472
-msgid ""
-"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
-"new instance."
-msgstr ""
-"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
-"экземпляр."
-
-#: ardour_ui.cc:4480 ardour_ui.cc:4592
-msgid ""
-"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Preferences."
-msgstr ""
-"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
-"доступа к нему в диалоге параметров программы."
-
-#: ardour_ui.cc:4513
-msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
-
-#: ardour_ui.cc:4519 ardour_ui.cc:4525
-msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
-
-#: ardour_ui.cc:4563
-msgid "Cannot launch the video-server"
-msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-
-#: ardour_ui.cc:4573
-msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-
-#: ardour_ui.cc:4618 editor_audio_import.cc:724
-msgid "could not open %1"
-msgstr "Не удалось открыть %1"
-
-#: ardour_ui.cc:4622
-msgid "no video-file selected"
-msgstr "Не выбран видеофайл"
-
-#: ardour_ui.cc:4718
-msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
-msgstr "LTC не обнаружено, видео не будет выровнено"
-
-#: ardour_ui.cc:4724
-msgid "Align video-start to %1 [samples]"
-msgstr "Выровнять начало видео к %1 [сэмплов]"
-
-#: ardour_ui.cc:4900
-msgid "xrun"
+#: ardour_ui.cc:2656
+msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4909
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-
-#: ardour_ui.cc:4938
+#: ardour_ui.cc:2761
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1844,23 +1480,7 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:5011
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Сканирование плагинов"
-
-#: ardour_ui.cc:5013
-msgid "Cancel plugin scan"
-msgstr "Отменить сканирование плагинов"
-
-#: ardour_ui.cc:5022
-msgid "Stop Timeout"
-msgstr "Тайм-аут остановки"
-
-#: ardour_ui.cc:5029
-msgid "Scan Timeout"
-msgstr "Тайм-аут сканирования"
-
-#: ardour_ui.cc:5073
+#: ardour_ui.cc:2790
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1874,11 +1494,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:5108
+#: ardour_ui.cc:2825
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:5109
+#: ardour_ui.cc:2826
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1894,165 +1514,27 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:5121
+#: ardour_ui.cc:2838
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Пропустить данные о сбое"
-#: ardour_ui.cc:5122
+#: ardour_ui.cc:2839
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:5142
-msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-
-#: ardour_ui.cc:5143
-msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
-"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
-"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
-msgstr ""
-"Эта сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
-"\n"
-"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
-"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
-"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:5152
-msgid "Do not load session"
-msgstr "Не загружать сессию"
-
-#: ardour_ui.cc:5153
-msgid "Load session anyway"
-msgstr "Все равно загрузить"
-
-#: ardour_ui.cc:5173
-msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
-"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
-"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
-"Re-Configure the Audio Engine in\n"
-"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
-msgstr ""
-"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n"
-"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n"
-"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
-"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
-
-#: ardour_ui.cc:5469
-msgid ""
-"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
-"\n"
-"%3 has copied the old session file\n"
-"\n"
-"%6%1%7\n"
-"\n"
-"to\n"
-"\n"
-"%6%2%7\n"
-"\n"
-"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
-msgstr ""
-"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
-"\n"
-"%3 скопирован старый файл сессии\n"
-"\n"
-"%6%1%7\n"
-"\n"
-"в\n"
-"\n"
-"%6%2%7\n"
-"\n"
-"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
-
-#: ardour_ui.cc:5645
-msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
-msgstr ""
-"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
-
-#: ardour_ui.cc:5651
-msgid "%1 is now silent"
-msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
-
-#: ardour_ui.cc:5653
-msgid ""
-"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
-msgstr ""
-"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
-
-#: ardour_ui.cc:5654
-msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
-msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
-
-#: ardour_ui.cc:5655
-msgid "Pay for a copy (via the web)"
-msgstr "Заплатить один раз"
-
-#: ardour_ui.cc:5656
-msgid "Become a subscriber (via the web)"
-msgstr "Стать подписчиком"
-
-#: ardour_ui.cc:5675
-msgid "Remain silent"
-msgstr "Оставить беззвучным"
-
-#: ardour_ui.cc:5677
-msgid "Give me more time"
-msgstr "Дайте ещё поработать"
-
-#: ardour_ui.cc:5992
-msgid "Global keybindings are missing"
-msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
-
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "Play from playhead"
-msgstr "Воспроизвести от указателя"
-
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Стоп"
-
-#: ardour_ui2.cc:79
-msgid "Toggle record"
-msgstr "Переключить готовность к записи"
-
-#: ardour_ui2.cc:80
-msgid "Play range/selection"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: ardour_ui2.cc:81
-msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сессии"
-
-#: ardour_ui2.cc:82
-msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сессии"
-
-#: ardour_ui2.cc:83
-msgid "Play loop range"
-msgstr "Играть петлю"
-
-#: ardour_ui2.cc:84
-msgid ""
-"MIDI Panic\n"
-"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
-"MIDI паника\n"
-"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
-
-#: ardour_ui2.cc:85
+#: ardour_ui2.cc:86
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
-#: ardour_ui2.cc:86
+#: ardour_ui2.cc:87
msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:87
+#: ardour_ui2.cc:88
msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:89 monitor_section.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:90 monitor_section.cc:135
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -2060,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
-#: ardour_ui2.cc:90
+#: ardour_ui2.cc:91
msgid ""
"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -2068,11 +1550,11 @@ msgstr ""
"Когда активно, выполняется прослушивание.\n"
"Нажмите для остановки прослушивания."
-#: ardour_ui2.cc:91
+#: ardour_ui2.cc:92
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
-#: ardour_ui2.cc:92
+#: ardour_ui2.cc:93
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -2085,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:93
+#: ardour_ui2.cc:94
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -2098,15 +1580,21 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:94
-msgid "Reset All Peak Indicators"
-msgstr "Сбросить все пиковые значения"
-
#: ardour_ui2.cc:95
+msgid "Reset All Peak Meters"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:96
msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:98
+msgid ""
+"Disable all latency compensation. This will result in playback and "
+"monitoring to not be out of sync."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ОШИБКА]: "
@@ -2114,167 +1602,206 @@ msgstr "[ОШИБКА]: "
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:302
+#: ardour_ui2.cc:287
msgid "LogestSync|M-Clk"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:611
+#: ardour_ui2.cc:380 ardour_ui_ed.cc:478
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:614
+#: ardour_ui2.cc:381 ardour_ui_ed.cc:481
msgid "Follow Range"
msgstr "Следовать диапазону"
-#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:591 mixer_strip.cc:2040
-#: mixer_strip.cc:2241 route_ui.cc:196
+#: ardour_ui2.cc:382 ardour_ui_ed.cc:458 mixer_strip.cc:2054
+#: mixer_strip.cc:2286 route_ui.cc:210
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ardour_ui2.cc:391 ardour_ui_ed.cc:595 mixer_strip.cc:2052
+#: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui_ed.cc:462 mixer_strip.cc:2066
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui2.cc:392
+#: ardour_ui2.cc:384
msgid "Non-Layered"
msgstr "Без слоёв"
-#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:584
+#: ardour_ui2.cc:386 ardour_ui_ed.cc:451
msgid "All In"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:395 ardour_ui_ed.cc:586 ardour_ui_ed.cc:587
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:453 ardour_ui_ed.cc:454
msgid "All Disk"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:396
+#: ardour_ui2.cc:388
msgid "Auto-Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui2.cc:398
+#: ardour_ui2.cc:390
+msgid "Disable PDC"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:391
+msgid "I/O Latency:"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:393
msgid "Punch:"
msgstr "Врезка:"
-#: ardour_ui2.cc:399
+#: ardour_ui2.cc:394
msgid "Rec:"
msgstr "Запись:"
-#: ardour_ui2.cc:404 ardour_ui2.cc:408 ardour_ui2.cc:412
+#: ardour_ui2.cc:399 ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407
msgid ""
"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
"\n"
"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:415
+#: ardour_ui2.cc:410
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
-#: ardour_ui2.cc:416
+#: ardour_ui2.cc:411
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
-#: ardour_ui2.cc:418
+#: ardour_ui2.cc:413
msgid ""
"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
"Disk"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:419
+#: ardour_ui2.cc:414
msgid ""
"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
"Input"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3532
-#: rc_option_editor.cc:3544 rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3548
-#: rc_option_editor.cc:3556 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3576
-#: rc_option_editor.cc:3584 rc_option_editor.cc:3595
+#: ardour_ui2.cc:832 rc_option_editor.cc:3594 rc_option_editor.cc:3607
+#: rc_option_editor.cc:3619 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3623
+#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3651
+#: rc_option_editor.cc:3659 rc_option_editor.cc:3670
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
-#: ardour_ui2.cc:858 rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2819
-#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2831 rc_option_editor.cc:2832
-#: session_option_editor.cc:394
+#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2924
+#: rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2937
+#: session_option_editor.cc:396
msgid "Metronome"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui2.cc:894 ardour_ui_ed.cc:144 editor_actions.cc:160
-#: editor_regions.cc:163 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3107
-#: rc_option_editor.cc:3116 rc_option_editor.cc:3132 rc_option_editor.cc:3153
-#: rc_option_editor.cc:3171 session_option_editor.cc:120
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
-#: session_option_editor.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:858 ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:172
+#: editor_regions.cc:185 port_group.cc:495 rc_option_editor.cc:3220
+#: rc_option_editor.cc:3222 rc_option_editor.cc:3238
+#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:126
+#: session_option_editor.cc:133 session_option_editor.cc:140
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: ardour_ui_dependents.cc:118
+#: ardour_ui_access_web.cc:52
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
+"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
+
+#: ardour_ui_access_web.cc:54
+msgid "About the Chat"
+msgstr "О чате"
+
+#: ardour_ui_access_web.cc:55
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников "
+"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение "
+"лишь по прошествии некоторого времени.\n"
+"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n"
+"\n"
+"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
+"не ответил ли вам кто."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:132
msgid "Setup Editor"
msgstr "Настройка редактора"
-#: ardour_ui_dependents.cc:120
+#: ardour_ui_dependents.cc:134
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Настройка микшера"
-#: ardour_ui_dependents.cc:127
+#: ardour_ui_dependents.cc:141
msgid "Reload Session History"
msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
-#: ardour_ui_dependents.cc:190
+#: ardour_ui_dependents.cc:204
msgid "Quit %1?"
msgstr "Выйти из %1?"
-#: ardour_ui_dependents.cc:249
+#: ardour_ui_dependents.cc:256
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
-#: ardour_ui_dependents.cc:254
+#: ardour_ui_dependents.cc:261
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
-#: ardour_ui_dependents.cc:259
+#: ardour_ui_dependents.cc:266
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
-#: ardour_ui_dependents.cc:264
+#: ardour_ui_dependents.cc:271
msgid "UI: cannot setup luawindow"
msgstr ""
-#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:267
-#: rc_option_editor.cc:2125 rc_option_editor.cc:4073
+#: ardour_ui_dependents.cc:282 ardour_ui_ed.cc:157 ardour_ui_ed.cc:660
+#: rc_option_editor.cc:2115 rc_option_editor.cc:4188
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 mixer_ui.cc:102
-#: mixer_ui.cc:392 rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2481
-#: rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2491 rc_option_editor.cc:2499
-#: rc_option_editor.cc:2507 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2537
-#: rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551 rc_option_editor.cc:2553
-#: rc_option_editor.cc:2561 rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2577
-#: rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2588
+#: ardour_ui_dependents.cc:283 ardour_ui_ed.cc:155 mixer_ui.cc:112
+#: mixer_ui.cc:436 rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:2607
+#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625
+#: rc_option_editor.cc:2633 rc_option_editor.cc:2651 rc_option_editor.cc:2663
+#: rc_option_editor.cc:2675 rc_option_editor.cc:2677 rc_option_editor.cc:2679
+#: rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2703
+#: rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2714
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:148 editor.cc:5954
-#: editor.cc:6196 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2307
-#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2327
-#: rc_option_editor.cc:2337 rc_option_editor.cc:2346 rc_option_editor.cc:2354
-#: rc_option_editor.cc:2362 rc_option_editor.cc:2370 rc_option_editor.cc:2378
-#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2404
-#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2446
-#: rc_option_editor.cc:2464
+#: ardour_ui_dependents.cc:284 ardour_ui_ed.cc:156 editor.cc:6057
+#: editor.cc:6304 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2311
+#: rc_option_editor.cc:2319 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2342
+#: rc_option_editor.cc:2356 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2369
+#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393
+#: rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2411 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2427 rc_option_editor.cc:2447 rc_option_editor.cc:2461
+#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2485
+#: rc_option_editor.cc:2503
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+#: ardour_ui_dependents.cc:431 editor_actions.cc:489
msgid "Unset #%1"
msgstr "Сбросить #%1"
-#: ardour_ui_dependents.cc:437
+#: ardour_ui_dependents.cc:432
msgid ""
"No action bound\n"
"Right-click to assign"
@@ -2282,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"Действие не назначено\n"
"Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы назначить"
-#: ardour_ui_dependents.cc:441
+#: ardour_ui_dependents.cc:436
msgid ""
"%1\n"
"\n"
@@ -2291,995 +1818,1485 @@ msgid ""
"Shift+right-click to unassign"
msgstr ""
-#: ardour_ui_dialogs.cc:265
+#: ardour_ui_dialogs.cc:280
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:266
+#: ardour_ui_dialogs.cc:281
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:267
+#: ardour_ui_dialogs.cc:282
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Escape (deselect all)"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:137
+#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Close Current Dialog"
msgstr "Закрыть этот диалог"
-#: ardour_ui_ed.cc:141 rc_option_editor.cc:2768
+#: ardour_ui_ed.cc:149 rc_option_editor.cc:2900
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
-#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:2820
+#: ardour_ui_ed.cc:153 rc_option_editor.cc:2925
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:154
msgid "Window"
msgstr "Окна"
-#: ardour_ui_ed.cc:150 ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:278
-#: ardour_ui_ed.cc:279
+#: ardour_ui_ed.cc:158 ardour_ui_ed.cc:670 ardour_ui_ed.cc:671
+#: ardour_ui_ed.cc:672
msgid "Detach"
msgstr "Открепить"
-#: ardour_ui_ed.cc:151
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:152
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Прочие действия"
-#: ardour_ui_ed.cc:153 session_option_editor.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:161 session_option_editor.cc:184
msgid "Audio File Format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: ardour_ui_ed.cc:154
+#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ardour_ui_ed.cc:155 export_format_dialog.cc:79
+#: ardour_ui_ed.cc:163 export_format_dialog.cc:82
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3295
+#: ardour_ui_ed.cc:164 rc_option_editor.cc:3341 rc_option_editor.cc:3342
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:3314 rc_option_editor.cc:3315
-#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3330 rc_option_editor.cc:3341
-#: rc_option_editor.cc:3351 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3468
-#: rc_option_editor.cc:3477 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3494
-#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3510 rc_option_editor.cc:3515
+#: ardour_ui_ed.cc:165 rc_option_editor.cc:3361 rc_option_editor.cc:3362
+#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3377 rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3414 rc_option_editor.cc:3531
+#: rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3542 rc_option_editor.cc:3543
+#: rc_option_editor.cc:3552 rc_option_editor.cc:3566 rc_option_editor.cc:3569
+#: rc_option_editor.cc:3577 rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3590
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:158 rc_option_editor.cc:2837
+#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:2942
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:167
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Частота спада"
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:168
msgid "Hold Time"
msgstr "Время задержки"
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:165 route_time_axis.cc:1675
+#: ardour_ui_ed.cc:173 route_time_axis.cc:1583
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:175
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:176
msgid "Recent..."
msgstr "Недавние сессии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:169 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:177 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:66
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:180
msgid "Add Track, Bus or VCA..."
msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
-#: ardour_ui_ed.cc:177
+#: ardour_ui_ed.cc:185
msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:191
msgid "Cancel Solo"
msgstr "Отменить соло"
-#: ardour_ui_ed.cc:187
+#: ardour_ui_ed.cc:195
msgid "Session|Scripting"
msgstr "Скрипты"
-#: ardour_ui_ed.cc:190
+#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Open Video..."
msgstr "Открыть видео..."
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:201
msgid "Remove Video"
msgstr "Удалить видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:196
+#: ardour_ui_ed.cc:204
msgid "Export to Video File..."
msgstr "Экспортировать видеофайл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:200
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
-#: ardour_ui_ed.cc:203
+#: ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:206
+#: ardour_ui_ed.cc:214
msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:209
+#: ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:221
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:224
msgid "Archive..."
msgstr "Заархивировать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:219 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:915
-#: editor_snapshots.cc:138 mixer_strip.cc:1706 route_time_axis.cc:1671
+#: ardour_ui_ed.cc:227 editor_actions.cc:1395 editor_markers.cc:919
+#: editor_snapshots.cc:142 foldback_strip.cc:1149 mixer_strip.cc:1716
+#: route_time_axis.cc:1579
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:231
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
-#: ardour_ui_ed.cc:226
+#: ardour_ui_ed.cc:234
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ardour_ui_ed.cc:232
+#: ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Изменить метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Импортировать метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:238
-msgid "Export to Audio File(s)..."
-msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:241
-msgid "Stem export..."
-msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:244 editor_export_audio.cc:64 export_channel_selector.cc:190
-#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:137
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_export_audio.cc:70 export_channel_selector.cc:194
+#: export_channel_selector.cc:601 export_dialog.cc:150
+#: export_video_dialog.cc:86
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:247
-msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:251
-msgid "Reset Peak Files"
-msgstr "Сбросить файлы пиков"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:255
+#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:257
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
-#: ardour_ui_ed.cc:271 automation_time_axis.cc:571 editor_actions.cc:676
-#: editor_markers.cc:914 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:99
-#: route_time_axis.cc:902
+#: ardour_ui_ed.cc:258 ardour_ui_ed.cc:662 ardour_ui_ed.cc:663
+#: ardour_ui_ed.cc:664 automation_time_axis.cc:625 editor_markers.cc:918
+#: location_ui.cc:68 plugin_selector.cc:96 route_time_axis.cc:866
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275
-msgid "Attach"
-msgstr "Прикрепить"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:282
-msgid "Show Mixer"
-msgstr "Показать микшер"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:288 ardour_ui_ed.cc:408
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "К следующему маркеру"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:404
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "К предыдущему маркеру"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:293
-msgid "Set Session Start from Playhead"
-msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:295
-msgid "Set Session End from Playhead"
-msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:298
-msgid "Toggle Mark at Playhead"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:302
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить маркер по указателю"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:307
-msgid "Remove Mark at Playhead"
-msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:310
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Сдвиг следующего позже"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:312
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Сдвиг следующего раньше"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:315
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:317
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Толкнуть указатель назад"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:319
-msgid "Playhead to Next Grid"
-msgstr "Указатель к следующей сетке"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:321
-msgid "Playhead to Previous Grid"
-msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:324
-msgid "Start Range from Playhead"
-msgstr "Начать диапазон от указателя"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:326
-msgid "Finish Range from Playhead"
-msgstr "Закончить диапазон по указателю"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:340
-msgid "Start Range"
-msgstr "Начать выделение"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:342
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Закончить выделение"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:332
-msgid "Start Punch Range"
-msgstr "Начать врезку"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:334
-msgid "Finish Punch Range"
-msgstr "Закрыть врезку"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:336
-msgid "Start Loop Range"
-msgstr "Начать петлю"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:338
-msgid "Finish Loop Range"
-msgstr "Закрыть петлю"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:349 ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:351
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:359
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:361
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Предыдущая вкладка"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:362
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Следующая вкладка"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:364
-msgid "Toggle Editor & Mixer"
-msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:368
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Редактор на полный экран"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:369
-msgid "Maximise Mixer Space"
-msgstr "Развернуть окно микшера"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:372
-msgid "Toggle Mixer List"
-msgstr "Показывать боковую панель микшера"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:375
-msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
-msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:261
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Показать больше предустановок UI"
-#: ardour_ui_ed.cc:382
+#: ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Window|Scripting"
msgstr "Скрипты"
-#: ardour_ui_ed.cc:383 meterbridge.cc:225 meterbridge.cc:231
+#: ardour_ui_ed.cc:265 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:385 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:267 midi_tracer.cc:48
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:270
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:272
msgid "Help|Manual"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:273
msgid "Manual|Reference"
msgstr "Указатель"
-#: ardour_ui_ed.cc:392
+#: ardour_ui_ed.cc:274
msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "Шпаргалка"
-#: ardour_ui_ed.cc:394
-msgid "Ardour Website"
-msgstr "Сайт Ardour"
+#: ardour_ui_ed.cc:276
+msgid "Website"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:395
-msgid "Ardour Development"
-msgstr "Разработка Ardour"
+#: ardour_ui_ed.cc:277
+msgid "Development"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:396
+#: ardour_ui_ed.cc:278
msgid "User Forums"
msgstr "Форумы для пользователей"
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:279
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:399 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:456
+#: ardour_ui_ed.cc:281 luawindow.cc:101 luawindow.cc:692 plugin_ui.cc:467
+#: template_dialog.cc:321
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:412 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
-#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:78 session_import_dialog.cc:98
-#: session_metadata_dialog.cc:424 sfdb_ui.cc:627 template_dialog.cc:82
-#: editor_videotimeline.cc:94
-msgid "Import"
-msgstr "Импортировать"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:420 rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:3005
-#: rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3035
-#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3069
-#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3094
-#: rc_option_editor.cc:3102
+#: ardour_ui_ed.cc:296 rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3118
+#: rc_option_editor.cc:3126 rc_option_editor.cc:3137 rc_option_editor.cc:3148
+#: rc_option_editor.cc:3168 rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3182
+#: rc_option_editor.cc:3195 rc_option_editor.cc:3197 rc_option_editor.cc:3207
+#: rc_option_editor.cc:3215
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:426 engine_dialog.cc:93 shuttle_control.cc:644
+#: ardour_ui_ed.cc:302 engine_dialog.cc:100 shuttle_control.cc:649
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Roll"
msgstr "Перевернуть"
-#: ardour_ui_ed.cc:433 ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:439
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:452
-msgid "Transition to Roll"
-msgstr "Перейти к прокрутке"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:456
-msgid "Transition to Reverse"
-msgstr "Перейти к реверсу"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:460
+#: ardour_ui_ed.cc:322
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:463
+#: ardour_ui_ed.cc:325
msgid "Play Selection"
msgstr "Воспроизводить выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:466
+#: ardour_ui_ed.cc:328
msgid "Play w/Preroll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:470
+#: ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Record w/Preroll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:474
+#: ardour_ui_ed.cc:337
msgid "Record w/Count-In"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:478
+#: ardour_ui_ed.cc:341
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:485
+#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:348
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:489
+#: ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:492
+#: ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:495
+#: ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:498
+#: ardour_ui_ed.cc:361
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:501
+#: ardour_ui_ed.cc:364
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:504
+#: ardour_ui_ed.cc:367
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:507
+#: ardour_ui_ed.cc:370
msgid "Go to Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:510 ardour_ui_ed.cc:513
+#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:376
msgid "Go to Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:516
+#: ardour_ui_ed.cc:379
msgid "Go to End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:519
+#: ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:524 ardour_ui_ed.cc:527
+#: ardour_ui_ed.cc:387 ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
-#: ardour_ui_ed.cc:530
+#: ardour_ui_ed.cc:393
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:533
+#: ardour_ui_ed.cc:396
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:536
+#: ardour_ui_ed.cc:399
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:539
+#: ardour_ui_ed.cc:402
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:545
+#: ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:548
+#: ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:551
+#: ardour_ui_ed.cc:414
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:554
+#: ardour_ui_ed.cc:417
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:557
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:561
+#: ardour_ui_ed.cc:424
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Изменить время вручную"
-#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2057 editor.cc:328
-#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
-#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
-#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
-#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
-#: session_option_editor.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:428 ardour_ui_ed.cc:439 audio_clock.cc:2151 editor.cc:196
+#: editor.cc:326 editor_actions.cc:611 editor_actions.cc:620
+#: export_timespan_selector.cc:99 session_option_editor.cc:46
+#: session_option_editor.cc:66 session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:99
+#: session_option_editor.cc:112 session_option_editor.cc:114
+#: session_option_editor.cc:116 session_option_editor.cc:411
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:567 ardour_ui_ed.cc:576 editor_actions.cc:598
+#: ardour_ui_ed.cc:430 ardour_ui_ed.cc:441 editor_actions.cc:609
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:569 ardour_ui_ed.cc:578
+#: ardour_ui_ed.cc:432 ardour_ui_ed.cc:443
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:571 ardour_ui_ed.cc:580 audio_clock.cc:2060 editor.cc:329
-#: editor_actions.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:434 ardour_ui_ed.cc:445 audio_clock.cc:2154
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунды"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:436 ardour_ui_ed.cc:447 audio_clock.cc:2155 editor.cc:327
+#: editor_actions.cc:610
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:583
+#: ardour_ui_ed.cc:450
msgid "All Input"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:590
+#: ardour_ui_ed.cc:457
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:594
+#: ardour_ui_ed.cc:461
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:598
+#: ardour_ui_ed.cc:465
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:466
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:602
+#: ardour_ui_ed.cc:469
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:605
+#: ardour_ui_ed.cc:472
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:608
+#: ardour_ui_ed.cc:475
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui_ed.cc:619
+#: ardour_ui_ed.cc:485
+msgid "Disable Latency Compensation"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:487 new_user_wizard.cc:406
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Секция монитора"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:490
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:621
+#: ardour_ui_ed.cc:492
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:623
+#: ardour_ui_ed.cc:494
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
-#: ardour_ui_ed.cc:628
+#: ardour_ui_ed.cc:499
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:635
+#: ardour_ui_ed.cc:506
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:636 shuttle_control.cc:202
+#: ardour_ui_ed.cc:507 shuttle_control.cc:205
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:640
+#: ardour_ui_ed.cc:511
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:642
+#: ardour_ui_ed.cc:513
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:644
+#: ardour_ui_ed.cc:515
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:646
+#: ardour_ui_ed.cc:517
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:652
+#: ardour_ui_ed.cc:523
msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:718
+#: ardour_ui_ed.cc:549
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "Перейти к прокрутке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:553
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "Перейти к реверсу"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:557 ardour_ui_ed.cc:591
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "К предыдущему маркеру"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:560 ardour_ui_ed.cc:589
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "К следующему маркеру"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:563 editor_audio_import.cc:364 luawindow.cc:100
+#: pt_import_selector.cc:43 session_import_dialog.cc:81
+#: session_import_dialog.cc:103 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:641
+#: template_dialog.cc:225 editor_videotimeline.cc:94
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:567
+msgid "Stem export..."
+msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:570
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:573
+msgid "Clean-up Unused Sources..."
+msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:577
+msgid "Clean-up Unused Regions..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:581
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Сбросить файлы пиков"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:594
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:596
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:599
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:601 ardour_ui_ed.cc:603
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Добавить маркер по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:606 ardour_ui_ed.cc:608
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:611
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Сдвиг следующего позже"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:613
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Сдвиг следующего раньше"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:616
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:618
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Толкнуть указатель назад"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:620
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Указатель к следующей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:622
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:625
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Начать диапазон от указателя"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:627
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Закончить диапазон по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:629 ardour_ui_ed.cc:641
+msgid "Start Range"
+msgstr "Начать выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:631 ardour_ui_ed.cc:643
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Закончить выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:633
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Начать врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:635
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Закрыть врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:637
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Начать петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:639
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Закрыть петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:646
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:648 export_timespan_selector.cc:66 processor_box.cc:3840
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Снять все выделения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:650 editor.cc:2010 editor.cc:2088
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Перевернуть выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:653
+msgid "Solo Selection"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:666 ardour_ui_ed.cc:667 ardour_ui_ed.cc:668
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:674
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Показать микшер"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:675
+msgid "Show Editor"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:681 ardour_ui_ed.cc:682 ardour_ui_ed.cc:683
+#: ardour_ui_ed.cc:689 ardour_ui_ed.cc:690 ardour_ui_ed.cc:691
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:693
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:694
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:696
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:700
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Редактор на полный экран"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:701
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Развернуть окно микшера"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:753
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:720
+#: ardour_ui_ed.cc:755
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:756
+msgid "File Format"
+msgstr "Формат файлов"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:757
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Формат тайм-кода"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:759
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:721
+#: ardour_ui_ed.cc:760
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:722
-msgid "X-run"
+#: ardour_ui_engine.cc:96
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
+"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
-#: ardour_ui_ed.cc:723
-msgid "Active Peak-file Work"
+#: ardour_ui_engine.cc:102
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
+
+#: ardour_ui_engine.cc:104
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
+"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
-#: ardour_ui_ed.cc:724
-msgid "Buffers"
-msgstr "Буферы"
+#: ardour_ui_engine.cc:105
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
-#: ardour_ui_ed.cc:726
-msgid "Timecode Format"
-msgstr "Формат тайм-кода"
+#: ardour_ui_engine.cc:106
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Заплатить один раз"
-#: ardour_ui_ed.cc:727
-msgid "File Format"
-msgstr "Формат файлов"
+#: ardour_ui_engine.cc:107
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Стать подписчиком"
-#: ardour_ui_options.cc:56
-msgid ""
-"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
-"when the pull up/down setting is non-zero."
+#: ardour_ui_engine.cc:126
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Оставить беззвучным"
+
+#: ardour_ui_engine.cc:128
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Дайте ещё поработать"
+
+#: ardour_ui_engine.cc:154
+msgid "xrun"
msgstr ""
-"Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
-"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
-#: ardour_ui_options.cc:355
-msgid "SyncSource|Int."
+#: ardour_ui_engine.cc:163
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
+
+#: ardour_ui_engine.cc:190
+msgid ""
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
+"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
+"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
+"Открытие и закрытие сессий невозможно."
-#: ardour_ui_options.cc:532
+#: ardour_ui_options.cc:63
msgid ""
-"Enable/Disable metronome\n"
-"\n"
-"Right-click to access preferences\n"
-"Mouse-wheel to modify level\n"
-"Signal Level: %1 dBFS"
+"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
+" when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
-#: ardour_ui_options.cc:605
+#: ardour_ui_options.cc:306 ardour_ui_options.cc:326
+msgid "SyncSource|Int."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_options.cc:572
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:607
+#: ardour_ui_options.cc:574
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
-#: audio_clock.cc:117
+#: ardour_ui_plugins.cc:114
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui_plugins.cc:116
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Отменить сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui_plugins.cc:125
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Тайм-аут остановки"
+
+#: ardour_ui_plugins.cc:132
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Тайм-аут сканирования"
+
+#: ardour_ui_session.cc:86 startup_fsm.cc:748
+msgid ""
+"This session\n"
+"%1\n"
+"already exists. Do you want to open it?"
+msgstr ""
+"Сессия\n"
+"%1\n"
+"уже существует. Открыть её?"
+
+#: ardour_ui_session.cc:96 startup_fsm.cc:758
+msgid "Open Existing Session"
+msgstr "Открыть существующую сессию"
+
+#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:985 startup_fsm.cc:516
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
+
+#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:276 ardour_ui_session.cc:673
+#: startup_fsm.cc:584
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
+
+#: ardour_ui_session.cc:267 startup_fsm.cc:617
+msgid "There is no existing session at \"%1\""
+msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
+
+#: ardour_ui_session.cc:355
+msgid "Please wait while %1 loads your session"
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
+
+#: ardour_ui_session.cc:370
+msgid "Port Registration Error"
+msgstr "Ошибка регистрации порта"
+
+#: ardour_ui_session.cc:371
+msgid "Click the Close button to try again."
+msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
+
+#: ardour_ui_session.cc:390
+msgid ""
+"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:396 ardour_ui_session.cc:417 ardour_ui_session.cc:526
+#: ardour_ui_session.cc:537
+msgid "Loading Error"
+msgstr "Ошибка при загрузке"
+
+#: ardour_ui_session.cc:411
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:439
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n"
+"\n"
+"Вы не сможете записывать или сохранять."
+
+#: ardour_ui_session.cc:444
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Сессия в режиме чтения"
+
+#: ardour_ui_session.cc:525
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
+
+#: ardour_ui_session.cc:536
+msgid "Could not create session in \"%1\""
+msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
+
+#: ardour_ui_session.cc:584
+msgid "Abort saving snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:585
+msgid "Don't save now, just snapshot"
+msgstr "Не сохранять, сделать снимок"
+
+#: ardour_ui_session.cc:586 ardour_ui_session.cc:736
+msgid "Save it first"
+msgstr "Сначала сохранить"
+
+#: ardour_ui_session.cc:594 ardour_ui_session.cc:744
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to proceed, please use the\n"
+"\n"
+"\"Don't save now\" option."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:613
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Сделать снимок и переключиться"
+
+#: ardour_ui_session.cc:614 ardour_ui_session.cc:659
+msgid "New session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: ardour_ui_session.cc:616
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Создать снимок"
+
+#: ardour_ui_session.cc:617
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Название нового снимка"
+
+#: ardour_ui_session.cc:658
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Переименовать сессию"
+
+#: ardour_ui_session.cc:681
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
+
+#: ardour_ui_session.cc:690
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
+"Всё может быть очень, очень плохо."
+
+#: ardour_ui_session.cc:711
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
+
+#: ardour_ui_session.cc:734
+msgid "Abort save-as"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:735
+msgid "Don't save now, just save-as"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:792 save_as_dialog.cc:35
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: ardour_ui_session.cc:819
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
+
+#: ardour_ui_session.cc:858
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Не удалось заархивировать сессию."
+
+#: ardour_ui_session.cc:893
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
+
+#: ardour_ui_session.cc:907
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
+
+#: ardour_ui_session.cc:908
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: ardour_ui_session.cc:930
+msgid "Open Session"
+msgstr "Открыть сессию"
+
+#: ardour_ui_session.cc:954 session_dialog.cc:447 session_import_dialog.cc:178
+#: session_metadata_dialog.cc:921
+msgid "%1 sessions"
+msgstr "Сессии %1"
+
+#: ardour_ui_session.cc:959 session_dialog.cc:452
+msgid "Session Archives"
+msgstr "Архивы сессии"
+
+#: ardour_ui_session.cc:1042
+msgid "Unsaved Session"
+msgstr "Сессия не сохранена"
+
+#: ardour_ui_session.cc:1063
+msgid ""
+"The session \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Сессия «%1»\n"
+"не сохранена.\n"
+"\n"
+"Все внесённые изменения будут\n"
+"потеряны, если их не сохранить.\n"
+"\n"
+"Что вы хотите сделать?"
+
+#: ardour_ui_session.cc:1066
+msgid ""
+"The snapshot \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Снимок «%1»\n"
+"не сохранен.\n"
+"\n"
+"Все внесённые изменения будут\n"
+"потеряны, если их не сохранить.\n"
+"\n"
+"Что вы хотите сделать?"
+
+#: ardour_ui_session.cc:1080
+msgid "Prompter"
+msgstr "Суфлер"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:170
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
+
+#: ardour_ui_startup.cc:186
+msgid "Sample Rate Mismatch"
+msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:187
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
+msgstr ""
+"Эта сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"\n"
+"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
+"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
+"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:196
+msgid "Do not load session"
+msgstr "Не загружать сессию"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:197
+msgid "Load session anyway"
+msgstr "Все равно загрузить"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:217
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n"
+"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n"
+"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
+"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
+
+#: ardour_ui_startup.cc:383
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: сбой инициализации"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:409
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:422
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:429
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: нет созданной сессии"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:550 new_user_wizard.cc:419
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 готов к работе"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:600
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
+"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
+"системы.\n"
+"\n"
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
+
+#: ardour_ui_startup.cc:617
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Больше не показывать это окно"
+
+#: ardour_ui_video.cc:70
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
+
+#: ardour_ui_video.cc:74
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Остановить видеосервер"
+
+#: ardour_ui_video.cc:75
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
+
+#: ardour_ui_video.cc:78
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Да, остановить"
+
+#: ardour_ui_video.cc:104
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Видеосервер уже запущен."
+
+#: ardour_ui_video.cc:106
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
+"экземпляр."
+
+#: ardour_ui_video.cc:114 ardour_ui_video.cc:226
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
+"доступа к нему в диалоге параметров программы."
+
+#: ardour_ui_video.cc:147
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
+
+#: ardour_ui_video.cc:153 ardour_ui_video.cc:159
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
+
+#: ardour_ui_video.cc:197
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
+
+#: ardour_ui_video.cc:207
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
+
+#: ardour_ui_video.cc:252 editor_audio_import.cc:730
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Не удалось открыть %1"
+
+#: ardour_ui_video.cc:256
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Не выбран видеофайл"
+
+#: ardour_ui_video.cc:352
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "LTC не обнаружено, видео не будет выровнено"
+
+#: ardour_ui_video.cc:358
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Выровнять начало видео к %1 [сэмплов]"
+
+#: audio_clock.cc:127
msgid "0000000000000"
msgstr "0000000000000"
-#: audio_clock.cc:885
+#: audio_clock.cc:929
msgid "Change current tempo"
msgstr "Изменить текущий темп"
-#: audio_clock.cc:886
+#: audio_clock.cc:930
msgid "Change current time signature"
msgstr "Изменить текущий размер такта"
-#: audio_clock.cc:923 audio_clock.cc:942
+#: audio_clock.cc:966 audio_clock.cc:985
msgid "--pending--"
msgstr "--в ожидании--"
-#: audio_clock.cc:949
+#: audio_clock.cc:991
msgid "INT"
msgstr "ВНУТР"
-#: audio_clock.cc:1009
+#: audio_clock.cc:1051
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1016
+#: audio_clock.cc:1058
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1017
+#: audio_clock.cc:1059
msgid "Pull"
msgstr "Подтягивание"
-#: audio_clock.cc:1212
+#: audio_clock.cc:1280
msgid "Tempo|T"
msgstr "Т"
-#: audio_clock.cc:1216
+#: audio_clock.cc:1284
msgid "TimeSignature|TS"
msgstr "РТ"
-#: audio_clock.cc:1813 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
-#: luainstance.cc:1093 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:865
-#: plugin_selector.cc:1057 plugin_selector.cc:1078
-#: session_metadata_dialog.cc:458 session_metadata_dialog.cc:506
-#: session_metadata_dialog.cc:562 session_metadata_dialog.cc:851
-#: streamview.cc:474
+#: audio_clock.cc:1896 audio_streamview.cc:122 editor_actions.cc:1019
+#: luainstance.cc:1299 luainstance.cc:1304 luainstance.cc:2088
+#: luainstance.cc:2093 plugin_pin_dialog.cc:876 session_metadata_dialog.cc:499
+#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:481
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: audio_clock.cc:1946 audio_clock.cc:1974
+#: audio_clock.cc:2032 audio_clock.cc:2060
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2058 editor.cc:327 export_timespan_selector.cc:105
+#: audio_clock.cc:2152 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:109
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты:Доли"
-#: audio_clock.cc:2059 export_timespan_selector.cc:100
+#: audio_clock.cc:2153 export_timespan_selector.cc:104
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
-#: audio_clock.cc:2064
+#: audio_clock.cc:2159
msgid "Set from Playhead"
msgstr "По указателю воспроизведения"
-#: audio_clock.cc:2065
+#: audio_clock.cc:2160
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Перейти к этой позиции"
-#: audio_clock.cc:2068
+#: audio_clock.cc:2163
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
-#: rhythm_ferret.cc:154
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:140
+#: rhythm_ferret.cc:157
msgid "dB"
msgstr "Дб"
-#: audio_region_editor.cc:63
+#: audio_region_editor.cc:66
msgid "Region gain:"
msgstr "Усиление области:"
-#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:53 export_report.cc:776
-#: export_report.cc:1189 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
-#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:68
+#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:56 export_report.cc:781
+#: export_report.cc:1194 fft_graph.cc:500 normalize_dialog.cc:62
+#: normalize_dialog.cc:66 strip_silence_dialog.cc:81
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:76
+#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Пиковая амплитуда:"
-#: audio_region_editor.cc:87
+#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
msgstr "Выполняется вычисление…"
-#: audio_region_view.cc:1387
+#: audio_region_view.cc:1397
msgid "add gain control point"
msgstr "добавление точки управления усилением"
-#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306
+#: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331
msgid "Select Note..."
msgstr "Выбрать ноту..."
-#: automation_controller.cc:297
+#: automation_controller.cc:322
msgid "Halve"
msgstr "Половина"
-#: automation_controller.cc:300
+#: automation_controller.cc:325
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
-#: automation_controller.cc:311
+#: automation_controller.cc:336
msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
-#: automation_line.cc:291 editor_drag.cc:4844
+#: automation_line.cc:298 editor_drag.cc:4834
msgid "automation event move"
msgstr "смещение события автоматизации"
-#: automation_line.cc:861 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:868 region_gain_line.cc:79
msgid "remove control point"
msgstr "удаление точки управления"
-#: automation_line.cc:986
+#: automation_line.cc:993
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Игнорирование неправильных точек на линии автоматизации \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:721
+#: automation_region_view.cc:200 automation_time_axis.cc:779
msgid "add automation event"
msgstr "новое событие автоматизации"
-#: automation_streamview.cc:94
+#: automation_streamview.cc:98
msgid "unable to display automation region for control without list"
msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
-#: automation_time_axis.cc:164 automation_time_axis.cc:369
-#: automation_time_axis.cc:582 gain_meter.cc:257 generic_pluginui.cc:607
-#: generic_pluginui.cc:970 panner_ui.cc:145
-msgid "Automation|Manual"
-msgstr "Вручную"
-
-#: automation_time_axis.cc:166 automation_time_axis.cc:380
-#: automation_time_axis.cc:587 editor.cc:2004 editor.cc:2082
-#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:259 generic_pluginui.cc:103
-#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:148
-#: shuttle_control.cc:626
+#: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402
+#: automation_time_axis.cc:641 editor.cc:1999 editor.cc:2077
+#: editor_actions.cc:156 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:128
+#: generic_pluginui.cc:892 generic_pluginui.cc:1223 panner_ui.cc:156
+#: shuttle_control.cc:631
msgid "Play"
msgstr "Проигрывание"
-#: automation_time_axis.cc:168 automation_time_axis.cc:391
-#: automation_time_axis.cc:592 gain_meter.cc:261 generic_pluginui.cc:105
-#: generic_pluginui.cc:613 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:416
+#: automation_time_axis.cc:648 gain_meter.cc:270 generic_pluginui.cc:130
+#: generic_pluginui.cc:895 generic_pluginui.cc:1225 panner_ui.cc:159
msgid "Write"
msgstr "Запись"
-#: automation_time_axis.cc:170 automation_time_axis.cc:402
-#: automation_time_axis.cc:597 gain_meter.cc:263 generic_pluginui.cc:107
-#: generic_pluginui.cc:616 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:154
+#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:430
+#: automation_time_axis.cc:653 gain_meter.cc:272 generic_pluginui.cc:132
+#: generic_pluginui.cc:134 generic_pluginui.cc:898 generic_pluginui.cc:1227
+#: panner_ui.cc:162
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:177 generic_pluginui.cc:570
+#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:444
+#: automation_time_axis.cc:658 editor_actions.cc:134 gain_meter.cc:274
+#: generic_pluginui.cc:901 generic_pluginui.cc:1229 panner_ui.cc:165
+msgid "Latch"
+msgstr "Запирание"
+
+#: automation_time_axis.cc:192 generic_pluginui.cc:864
msgid "Mgnual"
msgstr "Проба"
-#: automation_time_axis.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:205
msgid "automation state"
msgstr "Состояние автоматизации"
-#: automation_time_axis.cc:191
+#: automation_time_axis.cc:206
msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
-#: automation_time_axis.cc:413 generic_pluginui.cc:619 meter_patterns.cc:119
+#: automation_time_axis.cc:458 generic_pluginui.cc:904 meter_patterns.cc:120
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:473
+#: automation_time_axis.cc:518
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:573 rc_option_editor.cc:3399
-#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3461
+#: automation_time_axis.cc:606
+msgid "Automation|Off"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:609 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:889
+#: generic_pluginui.cc:1221 panner_ui.cc:153
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: automation_time_axis.cc:627 rc_option_editor.cc:3463
+#: rc_option_editor.cc:3468 rc_option_editor.cc:3520 rc_option_editor.cc:3525
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: automation_time_axis.cc:604
+#: automation_time_axis.cc:664
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: automation_time_axis.cc:620
+#: automation_time_axis.cc:679
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретный"
-#: automation_time_axis.cc:625 automation_time_axis.cc:641
-#: export_format_dialog.cc:556
+#: automation_time_axis.cc:684 automation_time_axis.cc:700
+#: export_format_dialog.cc:574
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:630 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:221
+#: automation_time_axis.cc:689 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:224
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: automation_time_axis.cc:647
+#: automation_time_axis.cc:706
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
-#: automation_time_axis.cc:657
+#: automation_time_axis.cc:716
msgid "Exponential"
msgstr ""
-#: automation_time_axis.cc:667
+#: automation_time_axis.cc:726
msgid "Interpolation"
msgstr "Интерполяция"
-#: bundle_manager.cc:182
+#: bundle_manager.cc:184
msgid "Disassociate"
msgstr "Разорвать связь"
-#: bundle_manager.cc:186
+#: bundle_manager.cc:188
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Изменение пакета"
-#: bundle_manager.cc:201
+#: bundle_manager.cc:203
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:214
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
-#: export_dialog.cc:515
+#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:247
+#: editor_sources.cc:144 export_dialog.cc:559
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2046 editor_actions.cc:116
-#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:43 rc_option_editor.cc:3411
-#: rc_option_editor.cc:3425
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2041 editor_actions.cc:128
+#: editor_actions.cc:138 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3475
+#: rc_option_editor.cc:3489
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6096 editor.cc:6126 editor_actions.cc:363
-#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:457
-#: processor_box.cc:3730 processor_box.cc:3732
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6199 editor.cc:6229 editor_actions.cc:381
+#: editor_actions.cc:382 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:468
+#: processor_box.cc:3824 processor_box.cc:3826
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:101
-#: editor_routes.cc:236 lua_script_manager.cc:54 lua_script_manager.cc:100
-#: lua_script_manager.cc:138 midi_list_editor.cc:107
-#: session_metadata_dialog.cc:652
+#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:437 editor_route_groups.cc:103
+#: editor_routes.cc:240 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104
+#: lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:109 plugin_selector.cc:97
+#: plugin_selector.cc:164 session_metadata_dialog.cc:694
+#: transport_masters_dialog.cc:58 transport_masters_dialog.cc:621
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
+#: bundle_manager.cc:284 luawindow.cc:604
msgid "New"
msgstr "Создать"
-#: bundle_manager.cc:329
+#: bundle_manager.cc:331
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
-#: bundle_manager.cc:414
+#: bundle_manager.cc:416
msgid "Add Channel"
msgstr "Добавить канал"
-#: bundle_manager.cc:421
+#: bundle_manager.cc:423
msgid "Rename Channel"
msgstr "Переименовать канал"
@@ -3291,27 +3308,27 @@ msgstr "Восстановить исходные значения"
msgid "Color Theme"
msgstr "Тема цветового оформления"
-#: color_theme_manager.cc:121
+#: color_theme_manager.cc:120
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: color_theme_manager.cc:124 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: color_theme_manager.cc:146
+#: color_theme_manager.cc:145
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
-#: color_theme_manager.cc:147
+#: color_theme_manager.cc:146
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: color_theme_manager.cc:148
+#: color_theme_manager.cc:147
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
-#: color_theme_manager.cc:478
+#: color_theme_manager.cc:479
msgid "Color Palette"
msgstr "Цветовая палитра"
@@ -3319,697 +3336,651 @@ msgstr "Цветовая палитра"
msgid "Build Configuration"
msgstr "Конфигурация сборки"
-#: control_point_dialog.cc:33
+#: control_point_dialog.cc:32
msgid "Control point"
msgstr "Контрольная точка"
-#: control_point_dialog.cc:45
+#: control_point_dialog.cc:44
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: control_slave_ui.cc:51
+#: control_slave_ui.cc:52
msgid "VCA Assign"
msgstr "Назначение VCA"
-#: control_slave_ui.cc:55
+#: control_slave_ui.cc:56
msgid "-VCAs-"
msgstr "-VCA-"
-#: control_slave_ui.cc:219
+#: control_slave_ui.cc:212
msgid "Unassign All"
msgstr "Снять все назначения"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
msgid "Duplicate Tracks & Busses"
msgstr "Создать копии дорожек и шин"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
msgid "For each Track:"
msgstr "Для каждой дорожки:"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
msgid "Copy playlist"
msgstr "Скопировать плейлист"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
msgid "New playlist"
msgstr "Создать плейлист"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
msgid "Share playlist"
msgstr "Поделиться плейлистом"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:43
+#: duplicate_routes_dialog.cc:42
msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины создать:"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+#: duplicate_routes_dialog.cc:63
msgid "Insert duplicates at: "
msgstr "Вставить копии в:"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:195
+#: duplicate_routes_dialog.cc:210
msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
msgstr "Не удалось продублировать одну или больше дорожек/шин"
-#: edit_note_dialog.cc:42
+#: edit_note_dialog.cc:44
msgid "Note"
msgstr "Нота"
-#: edit_note_dialog.cc:45
+#: edit_note_dialog.cc:47
msgid "Set selected notes to this channel"
msgstr "Назначить этот канал всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:46
+#: edit_note_dialog.cc:48
msgid "Set selected notes to this pitch"
msgstr "Назначить эту высоту тона всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:47
+#: edit_note_dialog.cc:49
msgid "Set selected notes to this velocity"
msgstr "Назначить эту силу нажатия всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:49
+#: edit_note_dialog.cc:51
msgid "Set selected notes to this time"
msgstr "Назначить это время всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:51
+#: edit_note_dialog.cc:53
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:396
+#: edit_note_dialog.cc:60 midi_list_editor.cc:107 patch_change_dialog.cc:94
+#: step_entry.cc:392
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: edit_note_dialog.cc:68
+#: edit_note_dialog.cc:70
msgid "Pitch"
msgstr "Высота тона"
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:410
+#: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:406
msgid "Velocity"
msgstr "Сила нажатия"
-#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:692
-#: patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:90 export_report.cc:251 export_report.cc:697
+#: patch_change_dialog.cc:70
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415
-#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
-#: time_info_box.cc:99
+#: edit_note_dialog.cc:101 editor_regions.cc:178
+#: export_timespan_selector.cc:411 export_timespan_selector.cc:525
+#: location_ui.cc:337 midi_list_editor.cc:117 time_info_box.cc:100
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: edit_note_dialog.cc:169
+#: edit_note_dialog.cc:171
msgid "edit note"
msgstr "Правка ноты"
-#: editor.cc:164
-msgid "CD Frames"
-msgstr "Выборки CD"
-
-#: editor.cc:165
-msgid "TC Frames"
-msgstr "TC кадры"
-
-#: editor.cc:166
-msgid "TC Seconds"
-msgstr "TC секунды"
-
-#: editor.cc:167
-msgid "TC Minutes"
-msgstr "TC минуты"
-
-#: editor.cc:168
-msgid "Seconds"
-msgstr "Секунды"
-
-#: editor.cc:169
-msgid "Minutes"
-msgstr "Минуты"
-
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Доли/128"
-
-#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Доли/64"
-
-#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
-msgid "Beats/32"
-msgstr "Доли/32"
-
-#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
-msgid "Beats/28"
-msgstr "Доли/28"
-
-#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
-msgid "Beats/24"
-msgstr "Доли/24"
-
-#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
-msgid "Beats/20"
-msgstr "Доли/20"
-
-#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
-msgid "Beats/16"
-msgstr "Доли/16"
-
-#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
-msgid "Beats/14"
-msgstr "Доли/14"
-
-#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
-msgid "Beats/12"
-msgstr "Доли/12"
+#: editor.cc:178 editor_actions.cc:558
+msgid "No Grid"
+msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
-msgid "Beats/10"
-msgstr "Доли/10"
+#: editor.cc:179
+msgid "Bar"
+msgstr ""
-#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
-msgid "Beats/8"
-msgstr "Доли/8"
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:40
+msgid "1/4 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
-msgid "Beats/7"
-msgstr "Доли/7"
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:41
+msgid "1/8 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
-msgid "Beats/6"
-msgstr "Доли/6"
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:42
+msgid "1/16 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
-msgid "Beats/5"
-msgstr "Доли/5"
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:43
+msgid "1/32 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
-msgid "Beats/4"
-msgstr "Доли/4"
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:44
+msgid "1/64 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
-msgid "Beats/3"
-msgstr "Доли/3"
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:45
+msgid "1/128 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
-msgid "Beats/2"
-msgstr "Доли/2"
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:47
+msgid "1/3 (8th triplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
-msgid "Beats"
-msgstr "Доли"
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:48
+msgid "1/6 (16th triplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:188
-msgid "Bars"
-msgstr "Такты"
+#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:49
+msgid "1/12 (32nd triplet)"
+msgstr ""
#: editor.cc:189
-msgid "Marks"
-msgstr "Маркеры"
+msgid "1/24 (64th triplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:190
-msgid "Region starts"
-msgstr "Начала областей"
+#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:51
+msgid "1/5 (8th quintuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:191
-msgid "Region ends"
-msgstr "Концы областей"
+#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:52
+msgid "1/10 (16th quintuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:192
-msgid "Region syncs"
-msgstr "Синхр. областей"
+#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:53
+msgid "1/20 (32nd quintuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:193
-msgid "Region bounds"
-msgstr "Границы областей"
+#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:55
+msgid "1/7 (8th septuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
-msgid "No Grid"
-msgstr "Без сетки"
+#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:56
+msgid "1/14 (16th septuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
-msgid "Grid"
-msgstr "По сетке"
+#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:57
+msgid "1/28 (32nd septuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
-msgid "Magnetic"
-msgstr "Магнит"
+#: editor.cc:197
+msgid "MinSec"
+msgstr ""
-#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
+#: editor.cc:198
+msgid "CD Frames"
+msgstr "Выборки CD"
+
+#: editor.cc:203 editor.cc:221 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:542
msgid "Playhead"
msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
+#: editor.cc:204 editor_actions.cc:544
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
-#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
+#: editor.cc:205 editor.cc:222 editor_actions.cc:543
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:551
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
-#: editor.cc:213
+#: editor.cc:211
msgid "Splice"
msgstr "Стыковка"
-#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:550
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
-#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:917
-#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+#: editor.cc:213 editor_actions.cc:1413 editor_markers.cc:921
+#: editor_rulers.cc:265 location_ui.cc:69
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:45
+#: editor.cc:218 mono_panner_editor.cc:45
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:50
+#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:50
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor.cc:222
+#: editor.cc:220
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:225
+#: editor.cc:223
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
-#: editor.cc:231
+#: editor.cc:229
msgid "Mushy"
msgstr "Мягкое"
-#: editor.cc:232
+#: editor.cc:230
msgid "Smooth"
msgstr "Сглаживание"
-#: editor.cc:233
+#: editor.cc:231
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:234
+#: editor.cc:232
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:233
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:236
+#: editor.cc:234
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:237
+#: editor.cc:235
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:326
+#: editor.cc:324
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Минуты:Секунды"
-#: editor.cc:330 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
-#: rc_option_editor.cc:2208
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:603
+#: rc_option_editor.cc:2197
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
-#: editor.cc:331 editor_actions.cc:593
+#: editor.cc:329 editor_actions.cc:604
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
-#: editor.cc:332
+#: editor.cc:330
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры позиций"
-#: editor.cc:333
+#: editor.cc:331
msgid "Range Markers"
msgstr "Маркеры выделений"
-#: editor.cc:334
+#: editor.cc:332
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Диапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:335 editor_actions.cc:596
+#: editor.cc:333 editor_actions.cc:607
msgid "CD Markers"
msgstr "Маркеры CD"
-#: editor.cc:336
+#: editor.cc:334
msgid "Video Timeline"
msgstr "Видеолинейка"
-#: editor.cc:395
+#: editor.cc:391
msgid "mode"
msgstr "режим"
-#: editor.cc:543 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
-msgid "Markers"
-msgstr "Маркеры"
+#: editor.cc:661
+msgid "Tracks & Busses"
+msgstr "Дорожки и шины"
+
+#: editor.cc:662
+msgid "Sources"
+msgstr ""
-#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2736
+#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2868
msgid "Regions"
msgstr "Области"
#: editor.cc:664
-msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Дорожки и шины"
-
-#: editor.cc:665
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:666
+#: editor.cc:665
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Группы дорожек и шин"
-#: editor.cc:667
+#: editor.cc:666
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:1345 editor.cc:4775 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
+#: editor.cc:1366 editor.cc:4850 editor_actions.cc:168 editor_actions.cc:1472
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1351 editor.cc:4802 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:112
+#: editor.cc:1372 editor.cc:4877 editor_actions.cc:169 time_info_box.cc:113
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:2418
+#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2441
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1465 rc_option_editor.cc:2419
+#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2442
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2420
+#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2443
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2421
+#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2444
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2422 sfdb_ui.cc:1857 sfdb_ui.cc:1967
+#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2445 session_archive_dialog.cc:52
+#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1864
+#: sfdb_ui.cc:1974
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1515 editor.cc:1540
+#: editor.cc:1529 editor.cc:1554
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1517 editor.cc:1542
+#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4030
+#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:4023
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1647
+#: editor.cc:1645
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1747
+#: editor.cc:1742
msgid "Region Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости области"
-#: editor.cc:1766 editor.cc:1815
+#: editor.cc:1761 editor.cc:1810
msgid "Audio Report/Analysis"
msgstr "Анализ звука"
-#: editor.cc:1796
+#: editor.cc:1791
msgid "Range Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости выделения"
-#: editor.cc:1881
+#: editor.cc:1876
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:952
+#: editor.cc:1911 editor_markers.cc:952
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:955
+#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:955
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1920 editor_markers.cc:960
+#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:960
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Масштабировать в выделение"
-#: editor.cc:1923
+#: editor.cc:1918
msgid "Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости"
-#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:391
+#: editor.cc:1925 editor_actions.cc:409
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:398
+#: editor.cc:1932 editor_actions.cc:416
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:405
+#: editor.cc:1939 editor_actions.cc:423
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:412
+#: editor.cc:1946 editor_actions.cc:430
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:371
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor.cc:1958
-msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-
-#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:987
+#: editor.cc:1956 editor_markers.cc:988
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:320
+#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:336
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:321
+#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:337
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:322
+#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:338
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Задать начало и конец по выделению"
-#: editor.cc:1969
+#: editor.cc:1964
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:1972
+#: editor.cc:1967
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1973
+#: editor.cc:1968
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:1976
+#: editor.cc:1971
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:1977
+#: editor.cc:1972
msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
-#: editor.cc:1978
-msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Свести диапазон в список областей"
+#: editor.cc:1973
+msgid "Bounce Range to Source List"
+msgstr ""
-#: editor.cc:1979
-msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+#: editor.cc:1974
+msgid "Bounce Range to Source List with Processing"
msgstr ""
-#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:970
+#: editor.cc:1975 editor_markers.cc:970
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать диапазон…"
-#: editor.cc:1982
+#: editor.cc:1977
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:326
+#: editor.cc:1993 editor.cc:2075 editor_actions.cc:344
msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2081
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2076
msgid "Play from Start"
msgstr "Воспроизвести от начала"
-#: editor.cc:2000
+#: editor.cc:1995
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:2002
+#: editor.cc:1997
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:2012 editor.cc:2090
+#: editor.cc:2007 editor.cc:2085
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:215
+#: editor.cc:2008 editor.cc:2086 editor_actions.cc:230
msgid "Select All Objects"
msgstr "Выделить все объекты"
-#: editor.cc:2014 editor.cc:2092
+#: editor.cc:2009 editor.cc:2087
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Перевернуть выделение на дорожке"
-#: editor.cc:2015 editor.cc:2093 editor_actions.cc:218
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Перевернуть выделение"
-
-#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:220
+#: editor.cc:2012 editor_actions.cc:232
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:221
+#: editor.cc:2013 editor_actions.cc:233
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:222
+#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:234
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
-#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
+#: editor.cc:2016 editor.cc:2090 editor_actions.cc:239 editor_actions.cc:240
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:2017 editor.cc:2091 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:2023 editor.cc:2097
+#: editor.cc:2018 editor.cc:2092
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:2024 editor.cc:2098
+#: editor.cc:2019 editor.cc:2093
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:2025
+#: editor.cc:2020
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:2026
+#: editor.cc:2021
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:2027
+#: editor.cc:2022
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
+#: editor.cc:2024 editor.cc:2095 editor_actions.cc:165 editor_actions.cc:166
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3726
+#: editor.cc:2032 editor.cc:2103 editor_actions.cc:380 processor_box.cc:3820
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3728
+#: editor.cc:2033 editor.cc:2104 editor_actions.cc:386 processor_box.cc:3822
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3740
+#: editor.cc:2034 editor.cc:2105 editor_actions.cc:387 processor_box.cc:3834
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:113
+#: editor.cc:2038 editor_actions.cc:125
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:2044
+#: editor.cc:2039
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:2051
+#: editor.cc:2046
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:2052
+#: editor.cc:2047
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:2061 editor.cc:2117
+#: editor.cc:2056 editor.cc:2113
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:2062 editor.cc:2118
+#: editor.cc:2057 editor.cc:2114
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:2063 editor.cc:2119
+#: editor.cc:2058 editor.cc:2115
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:2064 editor.cc:2120
+#: editor.cc:2059 editor.cc:2116
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:2066 editor.cc:2122
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2118
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2321
+#: editor.cc:2376
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
-#: editor.cc:3077 editor.cc:3752 editor.cc:3833 midi_channel_selector.cc:157
-#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
+#: editor.cc:3164 editor.cc:3829 editor.cc:3911 midi_channel_selector.cc:160
+#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: editor.cc:3248
+#: editor.cc:3295
+msgid "Triplets"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3305
+msgid "Quintuplets"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3315
+msgid "Septuplets"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3326
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3249
+#: editor.cc:3327
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3250
+#: editor.cc:3328
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Нарезка (разделение областей)"
-#: editor.cc:3251
+#: editor.cc:3329
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
-#: editor.cc:3252
+#: editor.cc:3330
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
-#: editor.cc:3253
+#: editor.cc:3331
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
-#: editor.cc:3254
+#: editor.cc:3332
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Прослушивание (областей)"
-#: editor.cc:3255
+#: editor.cc:3333
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "Правка содержимого (правка нот и точек автоматизации)"
-#: editor.cc:3256
+#: editor.cc:3334
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -4017,63 +3988,66 @@ msgstr ""
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3257
+#: editor.cc:3335
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3258
+#: editor.cc:3336
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3259 editor_actions.cc:271
+#: editor.cc:3337 editor_actions.cc:286
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:270
+#: editor.cc:3338 editor_actions.cc:285
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3261
+#: editor.cc:3339
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Увеличить до шкалы времени"
-#: editor.cc:3262 editor.cc:3774 editor_actions.cc:272
+#: editor.cc:3340 editor.cc:3851 editor_actions.cc:287
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3263 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+#: editor.cc:3341 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:182
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3264
+#: editor.cc:3342
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3265
+#: editor.cc:3343
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3266
+#: editor.cc:3344
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Количество видимых дорожек"
-#: editor.cc:3267
-msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Единица привязки/сетки"
+#: editor.cc:3345
+msgid "Grid Mode"
+msgstr ""
-#: editor.cc:3268
-msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим привязки/сетки"
+#: editor.cc:3346
+msgid ""
+"Snap Mode\n"
+"\n"
+"Right-click to visit Snap preferences."
+msgstr ""
-#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:120
+#: editor.cc:3347 editor_actions.cc:132
msgid "Edit Point"
msgstr "Точка редактирования"
-#: editor.cc:3270
+#: editor.cc:3348
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3271
+#: editor.cc:3349
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -4081,125 +4055,130 @@ msgstr ""
"Сдвиг часов\n"
"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
-#: editor.cc:3548 editor_actions.cc:341
+#: editor.cc:3625 editor_actions.cc:359
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3550
+#: editor.cc:3627
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3557 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
-#: editor_actions.cc:345
+#: editor.cc:3634 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:363
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3560
+#: editor.cc:3637
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3580 editor.cc:3604 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
-#: editor_actions.cc:1822
+#: editor.cc:3657 editor.cc:3681 editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:353
+#: editor_actions.cc:1460
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3581
+#: editor.cc:3658
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3751 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:65
+#: editor.cc:3828 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53
+#: time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: editor.cc:3754
+#: editor.cc:3831
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor.cc:3755
+#: editor.cc:3832
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor.cc:3756
+#: editor.cc:3833
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor.cc:3757
+#: editor.cc:3834
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor.cc:3758
+#: editor.cc:3835
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor.cc:3759
+#: editor.cc:3836
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Уместить 24 дорожки"
-#: editor.cc:3760
+#: editor.cc:3837
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor.cc:3761
+#: editor.cc:3838
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Уместить 48 дорожек"
-#: editor.cc:3762
+#: editor.cc:3839
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor.cc:3763
+#: editor.cc:3840
msgid "Fit Selection"
msgstr "Уместить выделение"
-#: editor.cc:3765 editor_actions.cc:288
+#: editor.cc:3842 editor_actions.cc:304
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
-#: editor.cc:3766 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:3843 editor_actions.cc:305
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
-#: editor.cc:3767 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3844 editor_actions.cc:306
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
-#: editor.cc:3768 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3845 editor_actions.cc:307
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
-#: editor.cc:3769 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3846 editor_actions.cc:308
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
-#: editor.cc:3770 editor_actions.cc:294
+#: editor.cc:3847 editor_actions.cc:310
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
-#: editor.cc:3771
+#: editor.cc:3848
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
-#: editor.cc:3772
+#: editor.cc:3849
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
-#: editor.cc:3773
+#: editor.cc:3850
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
-#: editor.cc:3775
+#: editor.cc:3852 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to Extents"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3853
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
-#: editor.cc:3855
+#: editor.cc:3933
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4123
+#: editor.cc:4197
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:4124
+#: editor.cc:4198
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -4209,1328 +4188,1159 @@ msgstr ""
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:4134
+#: editor.cc:4208
msgid "Delete All Unused"
msgstr "Удалить все неиспользуемые"
-#: editor.cc:4135
+#: editor.cc:4209
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:4136
+#: editor.cc:4210
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:4137
+#: editor.cc:4211
msgid "Keep Remaining"
msgstr ""
-#: editor.cc:4138 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6790
-#: engine_dialog.cc:2959 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3492
-#: processor_box.cc:3517 template_dialog.cc:284
+#: editor.cc:4212 editor_audio_import.cc:683 editor_ops.cc:6944
+#: engine_dialog.cc:3066 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3580
+#: processor_box.cc:3605 pt_import_selector.cc:44 template_dialog.cc:521
+#: transport_masters_dialog.cc:644 utils.cc:124
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4280
+#: editor.cc:4361
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4296
+#: editor.cc:4377
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4311
+#: editor.cc:4392
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:5118
+#: editor.cc:5191
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:6095 editor.cc:6130 editor_markers.cc:1028 editor_markers.cc:1049
-#: panner_ui.cc:406 processor_box.cc:3764
+#: editor.cc:6198 editor.cc:6233 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052
+#: panner_ui.cc:419 processor_box.cc:3864
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
-#: editor.cc:6136 editor_actions.cc:1807
+#: editor.cc:6239 editor_actions.cc:1445
msgid "Transpose..."
msgstr "Транспозиция…"
-#: editor.cc:6140 editor_actions.cc:1891
+#: editor.cc:6243 editor_actions.cc:1530
msgid "Legatize"
msgstr "Добавить легато"
-#: editor.cc:6146 editor_actions.cc:1890
+#: editor.cc:6249 editor_actions.cc:1529
msgid "Quantize..."
msgstr "Квантование..."
-#: editor.cc:6149 editor_actions.cc:1893
+#: editor.cc:6252 editor_actions.cc:1532
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Убрать перекрытие"
-#: editor.cc:6155 editor_actions.cc:1892
+#: editor.cc:6258 editor_actions.cc:1531
msgid "Transform..."
msgstr "Преобразовать..."
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:126
msgid "Autoconnect"
msgstr "Автосоединение"
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:127
msgid "Crossfades"
msgstr "Кроссфейды"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Переместить выделенный маркер"
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:130
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Выбор диапазона циклов"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:131
msgid "Select Regions"
msgstr "Выбор областей"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Fade"
msgstr "Фейд"
-#: editor_actions.cc:122
-msgid "Latch"
-msgstr "Запирание"
-
-#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:49
+#: editor_actions.cc:135 editor_regions.cc:175 region_editor.cc:53
msgid "Region"
msgstr "Область"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:136
msgid "Layering"
msgstr "Слои"
-#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:137 stereo_panner_editor.cc:45
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:127 panner_ui.cc:172 route_time_axis.cc:561
-#: vca_time_axis.cc:466
+#: editor_actions.cc:139 panner_ui.cc:183 route_time_axis.cc:568
+#: vca_time_axis.cc:501
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
+#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:160 route_group_dialog.cc:48
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:141 editor_actions.cc:605
msgid "Ranges"
msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
-#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
-#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
-#: session_option_editor.cc:170
+#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:1457 session_option_editor.cc:144
+#: session_option_editor.cc:145 session_option_editor.cc:154
+#: session_option_editor.cc:161 session_option_editor.cc:168
+#: session_option_editor.cc:175
msgid "Fades"
msgstr "Фейды"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:145
msgid "Link"
msgstr "Связь"
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:147
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Перейти к маркерам"
-#: editor_actions.cc:137
+#: editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:606 rc_option_editor.cc:2555
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
+
+#: editor_actions.cc:149
msgid "Meter falloff"
msgstr "Спад индикатора"
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:150
msgid "Meter hold"
msgstr "Задержка индикатора"
-#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
+#: editor_actions.cc:151 session_option_editor.cc:355
msgid "MIDI Options"
msgstr "Параметры MIDI"
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2599 route_group_dialog.cc:54
-#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
-#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
+#: editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:2725 route_group_dialog.cc:56
+#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:286
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:154
msgid "Active Mark"
msgstr "Активный маркер"
-#: editor_actions.cc:145
+#: editor_actions.cc:157
msgid "Primary Clock"
msgstr "Основной счётчик"
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:158
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Вверх/вниз"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Region operations"
msgstr "Действия с областями"
-#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
+#: editor_actions.cc:161 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Линейки"
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Views"
msgstr "Виды"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Дополнительный счётчик"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Subframes"
msgstr "Подвыборки"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:174
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:619
+#: editor_actions.cc:176 route_time_axis.cc:626 vca_time_axis.cc:458
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:180
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:181
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:183
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:184
msgid "Lua Scripts"
msgstr "Скрипты Lua"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Session|Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:195
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Показывать микшер редактора"
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:196
msgid "Show Editor List"
msgstr "Показывать список редактирования"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:198
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:199
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:200
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:186
+#: editor_actions.cc:201
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:188
+#: editor_actions.cc:203
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:204
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:205
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "К следующему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:207
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:208
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "К предыдущему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:211
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:212
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:198
+#: editor_actions.cc:213
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:214
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:201
+#: editor_actions.cc:216
msgid "To Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:217
msgid "To Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:203
+#: editor_actions.cc:218
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "К следующему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:220
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:221
msgid "To Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:222
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:224
msgid "To Range Start"
msgstr "К началу области"
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:225
msgid "To Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:227
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "К началу диапазона"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:228
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "К концу диапазона"
-#: editor_actions.cc:216 mixer_ui.cc:2939
-msgid "Select All Tracks"
-msgstr "Выбрать все дорожки"
-
-#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3746
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Снять все выделения"
-
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:236
msgid "Edit Current Tempo"
msgstr "Изменить текущий темп"
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:237
msgid "Edit Current Meter"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:244
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:245
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Выделить всё внутри области правки"
-#: editor_actions.cc:235
+#: editor_actions.cc:247
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Выделить область правки"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:249
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Выделить все в области врезки"
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:250
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
-#: editor_actions.cc:240
+#: editor_actions.cc:252
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:241
+#: editor_actions.cc:253
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:255
+msgid "Select Next Strip"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:256
+msgid "Select Previous Strip"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:258
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:260
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Переключить соло"
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:262
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Переключить приглушение"
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:264
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Переключить изолирование солирования"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:269
msgid "Save View %1"
msgstr "Сохранить вид %1"
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Go to View %1"
msgstr "Перейти к виду %1"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Перейти к маркеру %1"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Масштабировать до выделения"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:290
msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:291
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Переключить состояния масштаба"
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Увеличить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:294
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Fit 1 Track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:297
msgid "Fit 2 Tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Fit 4 Tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:299
msgid "Fit 8 Tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Fit 16 Tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:301
msgid "Fit 32 Tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Fit All Tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Zoom to 5 min"
msgstr "Уместить 5 минут"
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:312
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Поднять выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:298
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Опустить выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:318
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:319
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Перейти на дорожку выше"
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:320
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Перейти на дорожку ниже"
-#: editor_actions.cc:305
+#: editor_actions.cc:321
msgid "Select Topmost Track"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:307
+#: editor_actions.cc:323
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Прокрутить назад"
-#: editor_actions.cc:308
+#: editor_actions.cc:324
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Прокрутить вперёд"
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Center Playhead"
msgstr "Указатель по центру"
-#: editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Центрировать точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:329
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Указатель назад"
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Указатель к активному маркеру"
-#: editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:332
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Активный маркер к указателю"
-#: editor_actions.cc:318
+#: editor_actions.cc:334
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:341
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Воспроизвести выбранные области"
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:342
+msgid "Tag Selected Regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:345
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
-#: editor_actions.cc:329
+#: editor_actions.cc:347
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
-#: editor_actions.cc:331
+#: editor_actions.cc:349
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Указатель к курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:332
+#: editor_actions.cc:350
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
-#: editor_actions.cc:333
+#: editor_actions.cc:351
msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:1463
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Продублировать многократно..."
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor_actions.cc:365
msgid "Undo Selection Change"
msgstr "Отменить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:348
+#: editor_actions.cc:366
msgid "Redo Selection Change"
msgstr "Повторить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:350
+#: editor_actions.cc:368
msgid "Export Audio"
msgstr "Экспортировать звук"
-#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:477
+#: editor_actions.cc:369 export_dialog.cc:521
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
-#: editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:374
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Разделить по выделению врезки"
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:375
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Разделить по выделению петли"
-#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
+#: editor_actions.cc:377 editor_actions.cc:402
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:366
+#: editor_actions.cc:384 rc_option_editor.cc:2474
msgid "Split/Separate"
msgstr "Разбить"
-#: editor_actions.cc:371
+#: editor_actions.cc:389
msgid "Fade Range Selection"
msgstr "Диапазон появления"
-#: editor_actions.cc:373
+#: editor_actions.cc:391
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
-#: editor_actions.cc:376
+#: editor_actions.cc:394
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
+#: editor_actions.cc:397 editor_actions.cc:399
msgid "Move to Next Transient"
msgstr "Перейти к следующей переменной"
-#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
+#: editor_actions.cc:398 editor_actions.cc:400
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
-#: editor_actions.cc:416
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Следовать за указателем"
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
-#: editor_actions.cc:419
+#: editor_actions.cc:436 editor_ops.cc:5184
+msgid "Tag Last Capture"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Неподвижный указатель"
-#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
+#: editor_actions.cc:440 insert_remove_time_dialog.cc:36
msgid "Insert Time"
msgstr "Вставить промежуток времени"
-#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
+#: editor_actions.cc:442 insert_remove_time_dialog.cc:36
msgid "Remove Time"
msgstr "Удалить промежуток времени"
-#: editor_actions.cc:428
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:932
-#: editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1050 editor_snapshots.cc:136
-#: lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:46 lua_script_manager.cc:48
-#: mixer_strip.cc:1766 route_time_axis.cc:908 template_dialog.cc:79
-#: vca_master_strip.cc:463
+#: editor_actions.cc:449 editor_actions.cc:1392 editor_markers.cc:936
+#: editor_markers.cc:1031 editor_markers.cc:1053 editor_snapshots.cc:140
+#: foldback_strip.cc:1164 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47
+#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1790 route_time_axis.cc:872
+#: template_dialog.cc:222 transport_masters_dialog.cc:70
+#: vca_master_strip.cc:470 vca_time_axis.cc:467
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:452
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Уместить выделение по вертикали"
-#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1309
+#: editor_actions.cc:455 time_axis_view.cc:1350
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1310
+#: editor_actions.cc:458 time_axis_view.cc:1351
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1311
+#: editor_actions.cc:461 editor_rulers.cc:254 rc_option_editor.cc:3706
+#: time_axis_view.cc:1352
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1313
+#: editor_actions.cc:467 editor_rulers.cc:258 rc_option_editor.cc:3705
+#: time_axis_view.cc:1354
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:471
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
-#: editor_actions.cc:458
+#: editor_actions.cc:476
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Влево"
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:477
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor_actions.cc:460
+#: editor_actions.cc:478
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "По центру"
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:479
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "По указателю"
-#: editor_actions.cc:462
+#: editor_actions.cc:480
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "По курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "По точке редактирования"
-#: editor_actions.cc:465
+#: editor_actions.cc:483
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Следующий вариант фокуса"
-#: editor_actions.cc:471
+#: editor_actions.cc:491
msgid "no action bound"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:478
-msgid "Smart Object Mode"
-msgstr "Универсальный режим"
+#: editor_actions.cc:498
+msgid "Smart Mode"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:501
msgid "Smart"
msgstr "Универсальный"
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Object Tool"
msgstr "Объект"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Range Tool"
msgstr "Выделение"
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Инструмент рисования нот"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:519
msgid "Audition Tool"
msgstr "Инструмент прослушивания"
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Растяжение во времени"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Content Tool"
msgstr "Правка содержимого"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Cut Tool"
msgstr "Инструмент обрезки"
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Режим шага мыши"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Изменить точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:552
msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr "Циклически менять режим редактирования"
-#: editor_actions.cc:537
-msgid "Snap to"
-msgstr "Привязка"
-
-#: editor_actions.cc:538
-msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим привязки"
-
-#: editor_actions.cc:545
-msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Следующий режим привязки"
-
-#: editor_actions.cc:546
-msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор привязки"
-
-#: editor_actions.cc:547
-msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
-
-#: editor_actions.cc:548
-msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "Предыдущий вариант привязки"
-
-#: editor_actions.cc:549
-msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
-
-#: editor_actions.cc:554
-msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "К выборкам CD"
-
#: editor_actions.cc:555
-msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "К кадрам таймкода"
-
-#: editor_actions.cc:556
-msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "К секундам таймкода"
-
-#: editor_actions.cc:557
-msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "К минутам таймкода"
-
-#: editor_actions.cc:558
-msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "К секундам"
+msgid "Snap & Grid"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:559
-msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "К минутам"
+#: editor_actions.cc:559 rc_option_editor.cc:2587
+msgid "Grid"
+msgstr "По сетке"
-#: editor_actions.cc:561
-msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr "К 1/28"
+#: editor_actions.cc:560
+msgid "Magnetic"
+msgstr "Магнит"
#: editor_actions.cc:562
-msgid "Snap to Sixty Fourths"
-msgstr "К 1/24"
-
-#: editor_actions.cc:563
-msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "К 30 секундам"
-
-#: editor_actions.cc:564
-msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "К 1/28"
-
-#: editor_actions.cc:565
-msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "К 1/24"
+msgid "Snap"
+msgstr ""
#: editor_actions.cc:566
-msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "К 1/20"
+msgid "Toggle Snap"
+msgstr ""
#: editor_actions.cc:567
-msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "К 1/16"
+msgid "Next Quantize Grid Choice"
+msgstr ""
#: editor_actions.cc:568
-msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "К 1/14"
-
-#: editor_actions.cc:569
-msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "К 1/12"
-
-#: editor_actions.cc:570
-msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "К 1/10"
-
-#: editor_actions.cc:571
-msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "К 1/8"
-
-#: editor_actions.cc:572
-msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "К 1/7"
-
-#: editor_actions.cc:573
-msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "К 1/6"
-
-#: editor_actions.cc:574
-msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "К 1/5"
-
-#: editor_actions.cc:575
-msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "К 1/4"
-
-#: editor_actions.cc:576
-msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "К 1/3"
-
-#: editor_actions.cc:577
-msgid "Snap to Halves"
-msgstr "К 1/2"
-
-#: editor_actions.cc:579
-msgid "Snap to Beat"
-msgstr "К долям"
-
-#: editor_actions.cc:580
-msgid "Snap to Bar"
-msgstr "К тактам"
-
-#: editor_actions.cc:581
-msgid "Snap to Mark"
-msgstr "К маркерам"
-
-#: editor_actions.cc:582
-msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "К началам областей"
-
-#: editor_actions.cc:583
-msgid "Snap to Region End"
-msgstr "К концам областей"
-
-#: editor_actions.cc:584
-msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "К синхронизаторам областей"
-
-#: editor_actions.cc:585
-msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "К границам областей"
+msgid "Previous Quantize Grid Choice"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:587
+#: editor_actions.cc:598
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Показывать линии маркеров"
-#: editor_actions.cc:597
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Петли/Врезки"
-#: editor_actions.cc:601
+#: editor_actions.cc:612
msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
-#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: editor_actions.cc:614 editor_actions.cc:617 editor_rulers.cc:276
+#: rc_option_editor.cc:1552
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3914
+#: editor_actions.cc:616 rc_option_editor.cc:4054 rc_option_editor.cc:4055
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:619
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда сверху"
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:621
msgid "Frame number"
msgstr "Номер кадра"
-#: editor_actions.cc:611
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Timecode Background"
msgstr "Фон тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:623
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-#: editor_actions.cc:613
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Letterbox"
msgstr "Уместить в окно"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:625
msgid "Original Size"
msgstr "Исходный размер"
-#: editor_actions.cc:671
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировать"
-
-#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:547 mixer_ui.cc:1621
-msgid "Show All"
-msgstr "Показать всё"
-
-#: editor_actions.cc:683
-msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "Показать автомат. области"
-
-#: editor_actions.cc:685
-msgid "Ascending"
-msgstr "По возрастанию"
-
-#: editor_actions.cc:687
-msgid "Descending"
-msgstr "По убыванию"
-
-#: editor_actions.cc:690
-msgid "By Region Name"
-msgstr "По имени области"
-
-#: editor_actions.cc:692
-msgid "By Region Length"
-msgstr "По длительности области"
-
-#: editor_actions.cc:694
-msgid "By Region Position"
-msgstr "По расположению области"
-
-#: editor_actions.cc:696
-msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "По времени создания области"
-
-#: editor_actions.cc:698
-msgid "By Region Start in File"
-msgstr "По началу области в файле"
-
-#: editor_actions.cc:700
-msgid "By Region End in File"
-msgstr "По концу области в файле"
-
-#: editor_actions.cc:702
-msgid "By Source File Name"
-msgstr "По имени исходного файла"
-
-#: editor_actions.cc:704
-msgid "By Source File Length"
-msgstr "По длительности исходного файла"
-
-#: editor_actions.cc:706
-msgid "By Source File Creation Date"
-msgstr "По дате создания исходного файла"
-
-#: editor_actions.cc:708
-msgid "By Source Filesystem"
-msgstr "По исходной файловой системе"
-
-#: editor_actions.cc:711
+#: editor_actions.cc:672
msgid "Remove Unused"
msgstr "Удаление неиспользуемых"
-#: editor_actions.cc:713
+#: editor_actions.cc:674
msgid "Import PT session"
msgstr "Импортировать сессию PT"
-#: editor_actions.cc:718
-msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Импортировать в список областей…"
+#: editor_actions.cc:679
+msgid "Import to Source List..."
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:47
-#: session_import_dialog.cc:68
+#: editor_actions.cc:682 session_import_dialog.cc:50
+#: session_import_dialog.cc:71
msgid "Import from Session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: editor_actions.cc:725
+#: editor_actions.cc:686
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
-#: editor_actions.cc:728
+#: editor_actions.cc:689
msgid "Show Summary"
msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:730
+#: editor_actions.cc:691
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:732
-msgid "Show Measure Lines"
-msgstr "Показывать линии тактов и долей"
-
-#: editor_actions.cc:734
+#: editor_actions.cc:693
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
-#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+#: editor_actions.cc:698 quantize_dialog.cc:74 quantize_dialog.cc:131
msgid "Quantize"
msgstr "Квантование"
-#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
-#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
-#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1649 luainstance.cc:339
-#: luainstance.cc:1904
+#: editor_actions.cc:1008 editor_actions.cc:1146 editor_actions.cc:1157
+#: editor_actions.cc:1212 editor_actions.cc:1223 editor_actions.cc:1270
+#: luainstance.cc:367 luainstance.cc:2211
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1760
+#: editor_actions.cc:1398
msgid "Raise"
msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1763
+#: editor_actions.cc:1401
msgid "Raise to Top"
msgstr "На самый верх"
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:1404
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: editor_actions.cc:1769
+#: editor_actions.cc:1407
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "В самый низ"
-#: editor_actions.cc:1772
+#: editor_actions.cc:1410
msgid "Move to Original Position"
msgstr "К исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1414
msgid "Lock to Video"
msgstr "Прикрепить к видео"
-#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:924 editor_markers.cc:963
-#: session_option_editor.cc:378
+#: editor_actions.cc:1415 editor_markers.cc:928 editor_markers.cc:963
+#: session_option_editor.cc:380
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1780
+#: editor_actions.cc:1418
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:258
-#: monitor_section.cc:323 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:570
-#: vca_time_axis.cc:474
+#: editor_actions.cc:1421 mixer_strip.cc:2285 monitor_section.cc:256
+#: monitor_section.cc:321 monitor_section.cc:949 route_time_axis.cc:274
+#: route_time_axis.cc:577 vca_time_axis.cc:509
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
-#: editor_actions.cc:1786
+#: editor_actions.cc:1424
msgid "Normalize..."
msgstr "Нормировать сигнал…"
-#: editor_actions.cc:1789
+#: editor_actions.cc:1427
msgid "Reverse"
msgstr "Реверс"
-#: editor_actions.cc:1792
+#: editor_actions.cc:1430
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1795
+#: editor_actions.cc:1433
msgid "Boost Gain"
msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1798
+#: editor_actions.cc:1436
msgid "Cut Gain"
msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+#: editor_actions.cc:1439 editor_actions.cc:1525
msgid "Reset Gain"
msgstr "Сбросить усиление"
-#: editor_actions.cc:1804
+#: editor_actions.cc:1442
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Сменить высоту тона…"
-#: editor_actions.cc:1810
+#: editor_actions.cc:1448
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:164
+#: editor_actions.cc:1451 editor_regions.cc:186
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
-#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:165
+#: editor_actions.cc:1454 editor_regions.cc:187
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
-#: editor_actions.cc:1828
+#: editor_actions.cc:1466
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1065
+#: editor_actions.cc:1469 editor_markers.cc:1068
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Установить область петли"
-#: editor_actions.cc:1837
+#: editor_actions.cc:1475
msgid "Set Punch"
msgstr "Установить врезку"
-#: editor_actions.cc:1840
+#: editor_actions.cc:1478
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Добавить маркер текущей области"
-#: editor_actions.cc:1843
+#: editor_actions.cc:1481
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
-#: editor_actions.cc:1846
+#: editor_actions.cc:1484
msgid "Snap Position to Grid"
msgstr "Привязывать позицию к сетке"
-#: editor_actions.cc:1849
+#: editor_actions.cc:1487
msgid "Close Gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1852
+#: editor_actions.cc:1490
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1855
+#: editor_actions.cc:1493
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1858
+#: editor_actions.cc:1496
msgid "Separate Under"
msgstr "Разделить под"
-#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
+#: editor_actions.cc:1498 editor_actions.cc:1499
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Установить длительность нарастания"
-#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1500 editor_actions.cc:1501
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Установить длительность затухания"
-#: editor_actions.cc:1865
+#: editor_actions.cc:1503
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
-#: editor_actions.cc:1867
+#: editor_actions.cc:1505
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1508
msgid "List Editor..."
msgstr "Редактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1873
+#: editor_actions.cc:1511
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1875
+#: editor_actions.cc:1513
msgid "Play selected Regions"
msgstr "Воспроизвести выбранные области"
-#: editor_actions.cc:1877
+#: editor_actions.cc:1514
+msgid "Tag selected Regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1516
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Свести (с обработкой)"
-#: editor_actions.cc:1878
+#: editor_actions.cc:1517
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Свести (без обработки)"
-#: editor_actions.cc:1879
+#: editor_actions.cc:1518
msgid "Combine"
msgstr "Объединить"
-#: editor_actions.cc:1880
+#: editor_actions.cc:1519
msgid "Uncombine"
msgstr "Снять объединение"
-#: editor_actions.cc:1882
+#: editor_actions.cc:1521
msgid "Loudness Analysis..."
msgstr "Анализ громкости..."
-#: editor_actions.cc:1883
+#: editor_actions.cc:1522
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1885
+#: editor_actions.cc:1524
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1527
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
+#: editor_actions.cc:1533 editor_actions.cc:1534
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Вставить смену программы..."
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1535
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Отсоединить от других копий"
-#: editor_actions.cc:1897
+#: editor_actions.cc:1536
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1898
+#: editor_actions.cc:1537
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Создать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1539 editor_actions.cc:1540
msgid "Nudge Later"
msgstr "Толкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1542
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Толкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1544
msgid "Sequence Regions"
msgstr "Выстроить области встык"
-#: editor_actions.cc:1907
+#: editor_actions.cc:1546
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1548
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1911
+#: editor_actions.cc:1550
msgid "Trim to Loop"
msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1551
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1914
+#: editor_actions.cc:1553
msgid "Trim to Previous"
msgstr "До предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1915
+#: editor_actions.cc:1554
msgid "Trim to Next"
msgstr "До следующей области"
-#: editor_actions.cc:1919
-msgid "Insert Region from Region List"
-msgstr "Вставить область из списка областей"
+#: editor_actions.cc:1558
+msgid "Insert Region from Source List"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1923
+#: editor_actions.cc:1562
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Установить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:1924
+#: editor_actions.cc:1563
msgid "Place Transient"
msgstr "Место переходных"
-#: editor_actions.cc:1925
+#: editor_actions.cc:1564
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1926
+#: editor_actions.cc:1565
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1566
msgid "Align Start"
msgstr "Выровнять начала областей"
-#: editor_actions.cc:1928
+#: editor_actions.cc:1567
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1568
msgid "Align End"
msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:1930
+#: editor_actions.cc:1569
msgid "Align End Relative"
msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:1931
+#: editor_actions.cc:1570
msgid "Align Sync"
msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:1932
+#: editor_actions.cc:1571
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1572 editor_actions.cc:1573
msgid "Choose Top..."
msgstr "Выбрать верхнюю область..."
-#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:106
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
-#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
+#: editor_audio_import.cc:90 editor_audio_import.cc:134
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Добавить существующие данные"
-#: editor_audio_import.cc:176
+#: editor_audio_import.cc:182
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
@@ -5538,7 +5348,7 @@ msgstr ""
"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
"как новый файл или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:178
+#: editor_audio_import.cc:184
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
@@ -5546,33 +5356,32 @@ msgstr ""
"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
"как новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
-#: editor_videotimeline.cc:94
+#: editor_audio_import.cc:364 editor_pt_import.cc:97 editor_videotimeline.cc:94
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
-#: editor_audio_import.cc:642
+#: editor_audio_import.cc:648
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:650
+#: editor_audio_import.cc:656
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить весь импорт"
-#: editor_audio_import.cc:651
+#: editor_audio_import.cc:657
msgid "Don't embed it"
msgstr "Не встраивать"
-#: editor_audio_import.cc:652
+#: editor_audio_import.cc:658
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
-#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
-#: export_format_dialog.cc:72
+#: editor_audio_import.cc:661 editor_audio_import.cc:687
+#: export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
+#: editor_audio_import.cc:662 editor_audio_import.cc:688
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -5581,66 +5390,32 @@ msgstr ""
"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
"отличную от частоты активной сессии!"
-#: editor_audio_import.cc:678
+#: editor_audio_import.cc:684
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
-#: editor_pt_import.cc:80
+#: editor_pt_import.cc:82
msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
-#: editor_pt_import.cc:85
-msgid "Import PT Session"
-msgstr "Импортировать сессию ProTools"
-
-#: editor_pt_import.cc:96
-msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
-
-#: editor_pt_import.cc:131
-msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
-msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
-
-#: editor_pt_import.cc:135
-msgid ""
-"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
-"\n"
-"%3 audio files\n"
-"%4 regions\n"
-"%5 active regions\n"
-"\n"
-"Continue..."
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "PT Import"
msgstr ""
-"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
-"\n"
-"Звуковых файлов: %3\n"
-"Областей: %4\n"
-"Активных областей: %5\n"
-"\n"
-"Продолжить..."
-#: editor_pt_import.cc:174
-msgid ""
-"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
-"import."
+#: editor_pt_import.cc:113
+msgid "PT import may have missing files, check session log for details"
msgstr ""
-"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
-"продолжена."
-
-#: editor_pt_import.cc:177
-msgid "Success! Import should complete soon."
-msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
-#: editor_pt_import.cc:312
-msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+#: editor_pt_import.cc:116
+msgid "PT import complete!"
msgstr ""
-#: editor_canvas_events.cc:1300 editor_drag.cc:1464
+#: editor_canvas_events.cc:1319 editor_drag.cc:1470
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
-#: editor_drag.cc:1358
+#: editor_drag.cc:1360
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
@@ -5652,7 +5427,7 @@ msgstr "Перетаскивание ряби"
msgid "create region"
msgstr "создание области"
-#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3071
+#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3094
msgid "resize notes"
msgstr "Смена размера ноты"
@@ -5676,267 +5451,271 @@ msgstr "Разница:"
msgid "Move Video"
msgstr "Переместить видео"
-#: editor_drag.cc:3299
+#: editor_drag.cc:3286
msgid "move meter mark"
msgstr "Переместить маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3301
+#: editor_drag.cc:3288
msgid "copy meter mark"
msgstr "Скопировать маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3405
+#: editor_drag.cc:3393
msgid "inactive"
msgstr "неактивно"
-#: editor_drag.cc:3450
+#: editor_drag.cc:3438
msgid "move tempo mark"
msgstr "Переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3456
+#: editor_drag.cc:3444
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Скопировать маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3617
+#: editor_drag.cc:3606
msgid "stretch tempo"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3766
+#: editor_drag.cc:3755
msgid "twist tempo"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3874
+#: editor_drag.cc:3863
msgid "stretch end tempo"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:4191
+#: editor_drag.cc:4180
msgid "change fade in length"
msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:4316
+#: editor_drag.cc:4305
msgid "change fade out length"
msgstr "Смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:4696
+#: editor_drag.cc:4686
msgid "move marker"
msgstr "Смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:4961 editor_drag.cc:6347
+#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6352
msgid "automation range move"
msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-#: editor_drag.cc:5344
+#: editor_drag.cc:5334
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
-#: editor_drag.cc:5842
+#: editor_drag.cc:5836
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:5911 editor_drag.cc:5921
+#: editor_drag.cc:5905 editor_drag.cc:5915
msgid "new skip marker"
msgstr "Новый маркер пропуска"
-#: editor_drag.cc:5912
+#: editor_drag.cc:5906
msgid "skip"
msgstr "Пропустить"
-#: editor_drag.cc:5916 location_ui.cc:60
+#: editor_drag.cc:5910 location_ui.cc:67
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5917
+#: editor_drag.cc:5911
msgid "new CD marker"
msgstr "Новый CD маркер"
-#: editor_drag.cc:5922 editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1972
+#: editor_drag.cc:5916 editor_route_groups.cc:444 mixer_ui.cc:2231
msgid "unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: editor_drag.cc:6254
+#: editor_drag.cc:6251
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
"области"
-#: editor_drag.cc:6763
+#: editor_drag.cc:6765
msgid "Create Note"
msgstr "Создать ноту"
-#: editor_drag.cc:6818
+#: editor_drag.cc:6820
msgid "Create Hit"
msgstr "Создать удар"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Col"
msgstr "Цвет:"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Group Tab Color"
msgstr "Цвет вкладки группы"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Name of Group"
msgstr "Название группы"
-#: editor_route_groups.cc:102 editor_routes.cc:237
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:241
msgid "Visible|V"
msgstr "В"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Group is visible?"
msgstr "Группа видима"
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "On"
msgstr "Вкл"
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Group is enabled?"
msgstr "Группа включена"
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Group|G"
msgstr "Г"
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Разделяется ли усиление"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Relative|Rel"
msgstr "Отн."
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
-#: editor_route_groups.cc:106 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:242
-#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2579
-#: time_axis_view.cc:1128 vca_time_axis.cc:59
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_regions.cc:181 editor_routes.cc:246
+#: mixer_strip.cc:2314 meter_strip.cc:372 route_time_axis.cc:2522
+#: time_axis_view.cc:1155 vca_time_axis.cc:64
msgid "Mute|M"
msgstr "М"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:108
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Разделяется ли приглушение"
-#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:243 mixer_strip.cc:2282
-#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2576 vca_master_strip.cc:219
-#: vca_time_axis.cc:273
+#: editor_route_groups.cc:109 editor_routes.cc:247 mixer_strip.cc:2327
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2519 vca_master_strip.cc:225
+#: vca_time_axis.cc:282
msgid "Solo|S"
msgstr "С"
-#: editor_route_groups.cc:107
+#: editor_route_groups.cc:109
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Разделяется ли солирование"
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:110
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:110
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
-#: editor_route_groups.cc:109
+#: editor_route_groups.cc:111
msgid "Monitoring|Mon"
msgstr "Мон"
-#: editor_route_groups.cc:109
+#: editor_route_groups.cc:111
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Разделять способ мониторинга"
-#: editor_route_groups.cc:110
+#: editor_route_groups.cc:112
msgid "Selection|Sel"
msgstr "Выд."
-#: editor_route_groups.cc:110
+#: editor_route_groups.cc:112
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Разделять статус выделенности"
-#: editor_route_groups.cc:111 editor_routes.cc:238
+#: editor_route_groups.cc:113 editor_routes.cc:242
msgid "Active|A"
msgstr "А"
-#: editor_route_groups.cc:111
+#: editor_route_groups.cc:113
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Разделяется ли активный статус"
-#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:839
-#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1095 editor_markers.cc:1113
-#: editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1151 editor_markers.cc:1181
-#: editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1242 editor_markers.cc:1271
-#: editor_markers.cc:1302 editor_markers.cc:1327 editor_markers.cc:1375
-#: editor_markers.cc:1542 editor_markers.cc:1568 editor_markers.cc:1764
-#: editor_mouse.cc:2339
+#: editor_export_audio.cc:97 editor_markers.cc:748 editor_markers.cc:845
+#: editor_markers.cc:1080 editor_markers.cc:1098 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1153 editor_markers.cc:1172
+#: editor_markers.cc:1202 editor_markers.cc:1233 editor_markers.cc:1263
+#: editor_markers.cc:1292 editor_markers.cc:1323 editor_markers.cc:1348
+#: editor_markers.cc:1396 editor_markers.cc:1563 editor_markers.cc:1589
+#: editor_markers.cc:1785 editor_mouse.cc:2431
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_export_audio.cc:112
+#: editor_export_audio.cc:118
msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
-#: editor_export_audio.cc:113 utils_videotl.cc:78
+#: editor_export_audio.cc:119 utils_videotl.cc:79
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
-#: editor_group_tabs.cc:182
+#: editor_group_tabs.cc:184
msgid "Fit to Window"
msgstr "Уместить в окне"
-#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:564
+#: editor_markers.cc:148 mini_timeline.cc:574
msgid "start"
msgstr "Начало"
-#: editor_markers.cc:141 mini_timeline.cc:565
+#: editor_markers.cc:149 mini_timeline.cc:575
msgid "end"
msgstr "Конец"
-#: editor_markers.cc:652
+#: editor_markers.cc:660
msgid "mark"
msgstr "пометка"
-#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2231 editor_ops.cc:2253
-#: editor_ops.cc:2388 editor_ops.cc:2425 location_ui.cc:1056
+#: editor_markers.cc:665 editor_ops.cc:2228 editor_ops.cc:2250
+#: editor_ops.cc:2387 editor_ops.cc:2424 location_ui.cc:1071
msgid "add marker"
msgstr "Добавить пометку"
-#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1644
+#: editor_markers.cc:697 editor_markers.cc:1665
msgid "set loop range"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1650
+#: editor_markers.cc:713 editor_markers.cc:1671
msgid "set punch range"
msgstr "Создание выделения врезки"
-#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4269
+#: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4262
msgid "range"
msgstr "Диапазон"
-#: editor_markers.cc:725
+#: editor_markers.cc:733
msgid "new range marker"
msgstr "Новая пометка диапазона"
-#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2349 location_ui.cc:892
+#: editor_markers.cc:766 editor_ops.cc:2348 location_ui.cc:907
msgid "remove marker"
msgstr "Удаление пометки"
-#: editor_markers.cc:906
+#: editor_markers.cc:909
msgid "Locate to Here"
msgstr "Переместить сюда указатель"
-#: editor_markers.cc:907
+#: editor_markers.cc:910
msgid "Play from Here"
msgstr "Воспроизвести отсюда"
-#: editor_markers.cc:908
+#: editor_markers.cc:911
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Пометку к указателю воспроизведения"
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:915
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Создать выделение до след. пометки"
+#: editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:973
+msgid "Promote to Time Origin"
+msgstr ""
+
#: editor_markers.cc:953
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Перейти к пометке"
@@ -5953,123 +5732,131 @@ msgstr "Установить пометку по указателю"
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Установить диапазон по выделению"
-#: editor_markers.cc:974
+#: editor_markers.cc:975
msgid "Hide Range"
msgstr "Скрыть диапазон"
-#: editor_markers.cc:975
+#: editor_markers.cc:976
msgid "Rename Range..."
msgstr "Переименовать диапазон…"
-#: editor_markers.cc:979
+#: editor_markers.cc:980
msgid "Remove Range"
msgstr "Удалить диапазон"
-#: editor_markers.cc:986
+#: editor_markers.cc:987
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Разделить области в диапазоне"
-#: editor_markers.cc:988
+#: editor_markers.cc:989
msgid "Select Range"
msgstr "Выбрать диапазон"
-#: editor_markers.cc:1003
+#: editor_markers.cc:1005
msgid "Don't Continue"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1005 utils_videotl.cc:70
+#: editor_markers.cc:1007 utils_videotl.cc:71
msgid "Continue"
msgstr "Дальше"
-#: editor_markers.cc:1010
+#: editor_markers.cc:1012
msgid "Set Constant"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1015
+#: editor_markers.cc:1017
msgid "Ramp to Next"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1020 editor_markers.cc:1044
+#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1047
msgid "Lock to Music"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1046
+#: editor_markers.cc:1025 editor_markers.cc:1049
msgid "Lock to Audio"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1066
+#: editor_markers.cc:1069
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1336
+#: editor_markers.cc:1357
msgid "loop range from marker"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1421
+#: editor_markers.cc:1442
msgid "change meter lock style"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1442
+#: editor_markers.cc:1463
msgid "change tempo lock style"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1468
+#: editor_markers.cc:1489
msgid "set tempo to constant"
msgstr "сделать темп неизменным"
-#: editor_markers.cc:1487
+#: editor_markers.cc:1508
msgid "Clamp Tempo"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1524
+#: editor_markers.cc:1545
msgid "ramp to next tempo"
msgstr "линейно изменить до следующего темпа"
-#: editor_markers.cc:1595 editor_ops.cc:2186
+#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2176
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_markers.cc:1598
+#: editor_markers.cc:1619
msgid "Rename Mark"
msgstr "Переименовать пометку"
-#: editor_markers.cc:1600
+#: editor_markers.cc:1621
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1607 editor_mouse.cc:2356 processor_box.cc:3253
-#: processor_box.cc:3742 route_time_axis.cc:1143 route_ui.cc:1684
-#: template_dialog.cc:80 vca_master_strip.cc:455
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2448 processor_box.cc:3333
+#: processor_box.cc:3836 route_time_axis.cc:1075 route_ui.cc:1721
+#: template_dialog.cc:223 vca_master_strip.cc:462
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1620
+#: editor_markers.cc:1641
msgid "rename marker"
msgstr "Переименование пометки"
-#: editor_markers.cc:1777
+#: editor_markers.cc:1798
msgid "change marker lock style"
msgstr ""
-#: editor_mixer.cc:99
+#: editor_mixer.cc:105
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
-#: editor_mouse.cc:1377 editor_mouse.cc:1395 editor_tempodisplay.cc:478
+#: editor_mouse.cc:235 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2507
+#: rc_option_editor.cc:2517 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2533
+#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2552
+#: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2584
+msgid "Editor/Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor_mouse.cc:1466 editor_mouse.cc:1484 editor_tempodisplay.cc:476
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:1382 editor_tempodisplay.cc:483
+#: editor_mouse.cc:1471 editor_tempodisplay.cc:481
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:1400 editor_tempodisplay.cc:599
+#: editor_mouse.cc:1489 editor_tempodisplay.cc:597
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Ошибка в программе: пометка размера таковым не является!"
-#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
+#: editor_mouse.cc:2192 editor_mouse.cc:2217 editor_mouse.cc:2230
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -6077,183 +5864,183 @@ msgstr ""
"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
"объектауказатель!"
-#: editor_mouse.cc:2277
+#: editor_mouse.cc:2369
msgid "start point trim"
msgstr "начальная точка обрезки"
-#: editor_mouse.cc:2302
+#: editor_mouse.cc:2394
msgid "end point trim"
msgstr "конечная точка обрезки"
-#: editor_mouse.cc:2354
+#: editor_mouse.cc:2446
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
-#: editor_ops.cc:188
+#: editor_ops.cc:204
msgid "split"
msgstr "Разделение"
-#: editor_ops.cc:362
+#: editor_ops.cc:361
msgid "alter selection"
msgstr "Изменение выделения"
-#: editor_ops.cc:404
+#: editor_ops.cc:403
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Толчок областей вперед"
-#: editor_ops.cc:462 editor_ops.cc:556
+#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:555
msgid "nudge location forward"
msgstr "Толчок позиции вперед"
-#: editor_ops.cc:493
+#: editor_ops.cc:492
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Толчок областей назад"
-#: editor_ops.cc:588
+#: editor_ops.cc:587
msgid "nudge forward"
msgstr "Толчок вперед"
-#: editor_ops.cc:612
+#: editor_ops.cc:611
msgid "nudge backward"
msgstr "Толчок назад"
-#: editor_ops.cc:677
+#: editor_ops.cc:676
msgid "sequence regions"
msgstr "выстраивание областей встык"
-#: editor_ops.cc:743
-msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
+#: editor_ops.cc:2179 location_ui.cc:770
+msgid "New Range"
+msgstr "Создать диапазон"
-#: editor_ops.cc:2188
+#: editor_ops.cc:2181
msgid "New Location Marker"
msgstr "Новая пометка позиции"
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2303
+#: editor_ops.cc:2276 editor_ops.cc:2302
msgid "Set session start"
msgstr "Установить начало сессии"
-#: editor_ops.cc:2388
+#: editor_ops.cc:2387
msgid "add markers"
msgstr "Добавка пометки"
-#: editor_ops.cc:2492
+#: editor_ops.cc:2491
msgid "clear markers"
msgstr "Очистка пометок"
-#: editor_ops.cc:2507
+#: editor_ops.cc:2506
msgid "clear ranges"
msgstr "Очистка диапазонов"
-#: editor_ops.cc:2523
+#: editor_ops.cc:2522
msgid "clear locations"
msgstr "Очистка позиций"
-#: editor_ops.cc:2586
+#: editor_ops.cc:2585
msgid "insert region"
msgstr "Вставка области"
-#: editor_ops.cc:2798
+#: editor_ops.cc:2797
msgid "raise regions"
msgstr "Поднятие областей"
-#: editor_ops.cc:2800
+#: editor_ops.cc:2799
msgid "raise region"
msgstr "Поднятие области"
-#: editor_ops.cc:2806
+#: editor_ops.cc:2805
msgid "raise regions to top"
msgstr "Поднятие областей наверх"
-#: editor_ops.cc:2808
+#: editor_ops.cc:2807
msgid "raise region to top"
msgstr "Поднятие области наверх"
-#: editor_ops.cc:2814
+#: editor_ops.cc:2813
msgid "lower regions"
msgstr "Опускание областей"
-#: editor_ops.cc:2816 editor_ops.cc:2824
+#: editor_ops.cc:2815 editor_ops.cc:2823
msgid "lower region"
msgstr "Опускание области"
-#: editor_ops.cc:2822
+#: editor_ops.cc:2821
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Опускание областей вниз"
-#: editor_ops.cc:2907
+#: editor_ops.cc:2906
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2909 processor_box.cc:3251 route_ui.cc:1682
+#: editor_ops.cc:2908 processor_box.cc:3331 route_ui.cc:1719
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:3210
+#: editor_ops.cc:3206
msgid "separate"
msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3326
msgid "separate region under"
msgstr "разделение области под курсором"
-#: editor_ops.cc:3387
+#: editor_ops.cc:3393
msgid "Crop Regions to Time Selection"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3398
+#: editor_ops.cc:3404
msgid "Crop Regions to Edit Range"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3559
msgid "set sync point"
msgstr "Установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3577
+#: editor_ops.cc:3583
msgid "remove region sync"
msgstr "Удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:3599
+#: editor_ops.cc:3605
msgid "move regions to original position"
msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3601
+#: editor_ops.cc:3607
msgid "move region to original position"
msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3622
+#: editor_ops.cc:3628
msgid "align selection"
msgstr "Выравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3696
+#: editor_ops.cc:3702
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3730
+#: editor_ops.cc:3736
msgid "align region"
msgstr "Выравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3781
+#: editor_ops.cc:3787
msgid "trim front"
msgstr "Обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3781
+#: editor_ops.cc:3787
msgid "trim back"
msgstr "Обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3809
+#: editor_ops.cc:3815
msgid "trim to loop"
msgstr "Обрезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3819
+#: editor_ops.cc:3825
msgid "trim to punch"
msgstr "Обрезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3941
+#: editor_ops.cc:3934
msgid "trim to region"
msgstr "Обрезка в область"
-#: editor_ops.cc:4000
+#: editor_ops.cc:3993
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -6265,11 +6052,11 @@ msgstr ""
"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
"стереосигнал из моновхода или наоборот."
-#: editor_ops.cc:4003
+#: editor_ops.cc:3996
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Невозможно заморозить"
-#: editor_ops.cc:4009
+#: editor_ops.cc:4002
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -6285,23 +6072,23 @@ msgstr ""
"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
"возврат."
-#: editor_ops.cc:4013
+#: editor_ops.cc:4006
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Всё равно заморозить"
-#: editor_ops.cc:4014
+#: editor_ops.cc:4007
msgid "Don't freeze"
msgstr "Не замораживать"
-#: editor_ops.cc:4015
+#: editor_ops.cc:4008
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Пределы заморозки"
-#: editor_ops.cc:4030
+#: editor_ops.cc:4023
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:4061
+#: editor_ops.cc:4054
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -6315,47 +6102,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
-#: editor_ops.cc:4065
+#: editor_ops.cc:4058
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:4116
+#: editor_ops.cc:4109
msgid "bounce range"
msgstr "Сведение области"
-#: editor_ops.cc:4183
+#: editor_ops.cc:4176
msgid "delete"
msgstr "Удаление"
-#: editor_ops.cc:4186
+#: editor_ops.cc:4179
msgid "cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor_ops.cc:4189
+#: editor_ops.cc:4182
msgid "copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor_ops.cc:4192
+#: editor_ops.cc:4185
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:4242
+#: editor_ops.cc:4235
msgid "objects"
msgstr "объекты"
-#: editor_ops.cc:4476 editor_ops.cc:4561
+#: editor_ops.cc:4469 editor_ops.cc:4583
msgid "remove region"
msgstr "Удаление области"
-#: editor_ops.cc:4984
+#: editor_ops.cc:4498
+msgid "recover regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5040
msgid "duplicate range selection"
msgstr "повторить диапазон выделения"
-#: editor_ops.cc:5079
+#: editor_ops.cc:5135
msgid "nudge track"
msgstr "Смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:5106
+#: editor_ops.cc:5162
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6363,164 +6154,173 @@ msgstr ""
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:5109 editor_ops.cc:7472 editor_regions.cc:503
-#: editor_snapshots.cc:173
+#: editor_ops.cc:5165 editor_ops.cc:7709 editor_regions.cc:410
+#: editor_snapshots.cc:177 editor_sources.cc:624
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет, ничего не делать."
-#: editor_ops.cc:5110
+#: editor_ops.cc:5166
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да, уничтожить."
-#: editor_ops.cc:5112
+#: editor_ops.cc:5168
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Уничтожение последней записи"
-#: editor_ops.cc:5211
+#: editor_ops.cc:5186
+msgid "Tag:"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5201 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54
+#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1862 sfdb_ui.cc:1970
+msgid "Good"
+msgstr "Хорошее"
+
+#: editor_ops.cc:5356
msgid "normalize"
msgstr "нормировка"
-#: editor_ops.cc:5342
+#: editor_ops.cc:5487
msgid "reverse regions"
msgstr "Разворот областей"
-#: editor_ops.cc:5379
+#: editor_ops.cc:5524
msgid "strip silence"
msgstr "Удаление тишины"
-#: editor_ops.cc:5459
+#: editor_ops.cc:5605
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Ответвление областей"
-#: editor_ops.cc:5466
+#: editor_ops.cc:5612
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "Не удалось отсоединить %1"
-#: editor_ops.cc:5733
+#: editor_ops.cc:5879
msgid "reset region gain"
msgstr "Сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:5791
+#: editor_ops.cc:5937
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Огибающая области активна"
-#: editor_ops.cc:5816
+#: editor_ops.cc:5962
msgid "toggle region lock"
msgstr "Переключение блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5840
+#: editor_ops.cc:5986
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Переключить видеоблокировку"
-#: editor_ops.cc:5870
+#: editor_ops.cc:6016
msgid "toggle region lock style"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5895
+#: editor_ops.cc:6041
msgid "change region opacity"
msgstr "Смена прозрачности области"
-#: editor_ops.cc:5988
+#: editor_ops.cc:6184
msgid "fade range"
msgstr "Диапазон фейда"
-#: editor_ops.cc:6026
+#: editor_ops.cc:6222
msgid "set fade in length"
msgstr "Установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:6033
+#: editor_ops.cc:6229
msgid "set fade out length"
msgstr "Установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:6098
+#: editor_ops.cc:6294
msgid "set fade in shape"
msgstr "Установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:6133
+#: editor_ops.cc:6329
msgid "set fade out shape"
msgstr "Установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:6169
+#: editor_ops.cc:6365
msgid "set fade in active"
msgstr "Установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:6203
+#: editor_ops.cc:6399
msgid "set fade out active"
msgstr "Установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:6263
+#: editor_ops.cc:6459
msgid "toggle fade active"
msgstr "переключение активности фейда"
-#: editor_ops.cc:6456
+#: editor_ops.cc:6622
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:6470
+#: editor_ops.cc:6636
msgid "set loop range from region"
msgstr "Установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:6489
+#: editor_ops.cc:6655
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:6513
+#: editor_ops.cc:6679
msgid "Auto Punch In"
msgstr "Начало автоврезки"
-#: editor_ops.cc:6520 editor_ops.cc:6524
+#: editor_ops.cc:6686 editor_ops.cc:6690
msgid "Auto Punch In/Out"
msgstr "Начало/конец автоврезки"
-#: editor_ops.cc:6566
+#: editor_ops.cc:6732
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
-#: editor_ops.cc:6604
+#: editor_ops.cc:6767
msgid "set punch start from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6632
+#: editor_ops.cc:6792
msgid "set punch end from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6665
+#: editor_ops.cc:6822
msgid "set loop start from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6693
+#: editor_ops.cc:6847
msgid "set loop end from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6704
+#: editor_ops.cc:6858
msgid "set punch range from region"
msgstr "Установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:6791
+#: editor_ops.cc:6945
msgid "Add new marker"
msgstr "Создать пометку"
-#: editor_ops.cc:6792
+#: editor_ops.cc:6946
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:6795
+#: editor_ops.cc:6949
msgid "Define one bar"
msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:6796
+#: editor_ops.cc:6950
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новую пометку темпа?"
-#: editor_ops.cc:6822
+#: editor_ops.cc:6976
msgid "set tempo from region"
msgstr "Установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:6852
+#: editor_ops.cc:7006
msgid "split regions"
msgstr "Разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:6894
+#: editor_ops.cc:7048
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -6532,11 +6332,11 @@ msgstr ""
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:6901
+#: editor_ops.cc:7055
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "(?)Призвать Ферре!"
-#: editor_ops.cc:6902
+#: editor_ops.cc:7056
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -6544,52 +6344,52 @@ msgstr ""
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:6904
+#: editor_ops.cc:7058
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:6907
+#: editor_ops.cc:7061
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:7061
+#: editor_ops.cc:7215
msgid "place transient"
msgstr "Разместить переходные"
-#: editor_ops.cc:7095
+#: editor_ops.cc:7249
msgid "snap regions to grid"
msgstr "привязка областей к сетке"
-#: editor_ops.cc:7136
+#: editor_ops.cc:7290
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:7141
+#: editor_ops.cc:7295
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:7150 editor_ops.cc:7161 rhythm_ferret.cc:128
-#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
+#: editor_ops.cc:7304 editor_ops.cc:7315 rhythm_ferret.cc:131
+#: rhythm_ferret.cc:146 session_option_editor.cc:151
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:7152
+#: editor_ops.cc:7306
msgid "Pull-back length"
msgstr "Растяжка длины назад"
-#: editor_ops.cc:7165 keyeditor.cc:74 template_dialog.cc:65
+#: editor_ops.cc:7319 keyeditor.cc:77
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:7180
+#: editor_ops.cc:7334
msgid "close region gaps"
msgstr "устранение пробелов области"
-#: editor_ops.cc:7430
+#: editor_ops.cc:7637
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Это было бы плохой новостью..."
-#: editor_ops.cc:7435
+#: editor_ops.cc:7642
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -6605,188 +6405,203 @@ msgstr ""
"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
-#: editor_ops.cc:7451
+#: editor_ops.cc:7660
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "дорожка"
msgstr[1] "дорожки"
msgstr[2] "дорожек"
-#: editor_ops.cc:7452
+#: editor_ops.cc:7661
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "шина"
msgstr[1] "шины"
msgstr[2] "шин"
-#: editor_ops.cc:7456
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+#: editor_ops.cc:7662
+msgid "VCA"
+msgid_plural "VCAs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: editor_ops.cc:7665
+msgid "Remove various strips"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
-"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7461
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+#: editor_ops.cc:7666
+msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
-"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7467
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
+#: editor_ops.cc:7670 editor_ops.cc:7675 editor_ops.cc:7680
+msgid "Remove %1 and %2"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7671 editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7681
+msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7685 editor_ops.cc:7690 editor_ops.cc:7695
+msgid "Remove %1"
+msgstr "Удалить %1"
+
+#: editor_ops.cc:7686 editor_ops.cc:7691 editor_ops.cc:7696
+msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
-"\n"
-"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
-#: editor_ops.cc:7474
+#: editor_ops.cc:7707
+msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7711
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:7476 editor_snapshots.cc:174
+#: editor_ops.cc:7713 editor_snapshots.cc:178
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:7481 editor_ops.cc:7483
-msgid "Remove %1"
-msgstr "Удалить %1"
+#: editor_ops.cc:7765
+msgid "You must first select some tracks to Insert Time."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7773
+msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode."
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7602 editor_ops.cc:7624 editor_ops.cc:7665 editor_ops.cc:7675
+#: editor_ops.cc:7849 editor_ops.cc:7871 editor_ops.cc:7912 editor_ops.cc:7922
msgid "insert time"
msgstr "Вставка времени"
-#: editor_ops.cc:7727
+#: editor_ops.cc:7940
+msgid "You must first select some tracks to Remove Time."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7948
+msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7986
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
-#: editor_ops.cc:7741 editor_ops.cc:7760 editor_ops.cc:7834 editor_ops.cc:7847
+#: editor_ops.cc:8000 editor_ops.cc:8019 editor_ops.cc:8093 editor_ops.cc:8106
msgid "remove time"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7920
+#: editor_ops.cc:8179
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:7981
+#: editor_ops.cc:8240
msgid "Sel"
msgstr "Выб."
-#: editor_ops.cc:8020
+#: editor_ops.cc:8279
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:8045
+#: editor_ops.cc:8304
msgid "mute regions"
msgstr "Приглушение областей"
-#: editor_ops.cc:8047
+#: editor_ops.cc:8306
msgid "mute region"
msgstr "Приглушение области"
-#: editor_ops.cc:8084
+#: editor_ops.cc:8343
msgid "combine regions"
msgstr "Объединение областей"
-#: editor_ops.cc:8122
+#: editor_ops.cc:8381
msgid "uncombine regions"
msgstr "Разъединение областей"
-#: editor_ops.cc:8161
+#: editor_ops.cc:8420
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: заблокировано"
-#: editor_ops.cc:8169
+#: editor_ops.cc:8428
msgid "Click to unlock"
msgstr "Снять замок"
-#: editor_ops.cc:8220
+#: editor_ops.cc:8479
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
-#: editor_regions.cc:159
+#: editor_regions.cc:175
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Название области с числом каналов в []'с"
-#: editor_regions.cc:160
-msgid "Position of start of region"
-msgstr "Положение начала области"
+#: editor_regions.cc:176 editor_sources.cc:145 plugin_selector.cc:98
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Tags"
+msgstr ""
-#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:936 time_info_box.cc:92
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
+#: editor_regions.cc:177 editor_regions.cc:785 midi_list_editor.cc:106
+#: time_info_box.cc:86
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
-#: editor_regions.cc:161
-msgid "Position of end of region"
-msgstr "Положение конца области"
+#: editor_regions.cc:177
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Положение начала области"
-#: editor_regions.cc:162
+#: editor_regions.cc:178
msgid "Length of the region"
msgstr "Длительность области"
-#: editor_regions.cc:163
-msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала области"
-
-#: editor_regions.cc:164
-msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
-
-#: editor_regions.cc:165
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
-
-#: editor_regions.cc:166
+#: editor_regions.cc:179
msgid "Lock|L"
msgstr "Б"
-#: editor_regions.cc:166
+#: editor_regions.cc:179
msgid "Region position locked?"
msgstr "Позиция области заблокирована?"
-#: editor_regions.cc:167
-msgid "Gain|G"
-msgstr "У"
+#: editor_regions.cc:180
+msgid "Glued|G"
+msgstr ""
-#: editor_regions.cc:167
+#: editor_regions.cc:180
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Приклеить позицию области к времени Такт|Доля?"
-#: editor_regions.cc:168
+#: editor_regions.cc:181
msgid "Region muted?"
msgstr "Область приглушена?"
-#: editor_regions.cc:169
+#: editor_regions.cc:182
msgid "Opaque|O"
msgstr "Н"
-#: editor_regions.cc:169
+#: editor_regions.cc:182
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Непрозрачность области (отключает слышимость нижних областей)?"
-#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скрытый"
+#: editor_regions.cc:184 editor_regions.cc:787 time_info_box.cc:93
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
-#: editor_regions.cc:432
-msgid "(MISSING) "
-msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+#: editor_regions.cc:184
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Положение конца области"
+
+#: editor_regions.cc:185
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала области"
-#: editor_regions.cc:500
+#: editor_regions.cc:186
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
+
+#: editor_regions.cc:187
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
+
+#: editor_regions.cc:407
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6794,190 +6609,191 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
"Отменить это действие будет невозможно."
-#: editor_regions.cc:504
+#: editor_regions.cc:411
msgid "Yes, remove."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_regions.cc:506
+#: editor_regions.cc:413
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Удалить неиспользуемые области"
-#: editor_regions.cc:736
+#: editor_regions.cc:578
msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
-#: editor_regions.cc:901 editor_regions.cc:917 editor_regions.cc:931
-msgid "Mult."
-msgstr "Неск."
-
-#: editor_regions.cc:934 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:85
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
-
-#: editor_regions.cc:952 editor_regions.cc:968
-msgid "Multiple"
-msgstr "Несколько"
-
-#: editor_regions.cc:1037
+#: editor_regions.cc:869
msgid "MISSING "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_routes.cc:129
+#: editor_routes.cc:133
msgid "RS"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:215
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: editor_routes.cc:236
+#: editor_routes.cc:240
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Название дорожи/шины"
-#: editor_routes.cc:237
+#: editor_routes.cc:241
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Дорожка или шина видима?"
-#: editor_routes.cc:238
+#: editor_routes.cc:242
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Дорожка или шина активна?"
-#: editor_routes.cc:239
+#: editor_routes.cc:243
msgid "MidiInput|I"
msgstr "Вх"
-#: editor_routes.cc:239
+#: editor_routes.cc:243
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Вход MIDI включен"
-#: editor_routes.cc:240
+#: editor_routes.cc:244
msgid "Rec|R"
msgstr "З"
-#: editor_routes.cc:240
+#: editor_routes.cc:244
msgid "Record enabled"
msgstr "Готовность к записи"
-#: editor_routes.cc:241
+#: editor_routes.cc:245
msgid "Rec|RS"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:241
+#: editor_routes.cc:245
msgid "Record Safe"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:242
+#: editor_routes.cc:246
msgid "Muted"
msgstr "Пригл."
-#: editor_routes.cc:243
+#: editor_routes.cc:247
msgid "Soloed"
msgstr "Солир."
-#: editor_routes.cc:244
+#: editor_routes.cc:248
msgid "SoloIso|SI"
msgstr "ИС"
-#: editor_routes.cc:244
+#: editor_routes.cc:248
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
-#: editor_routes.cc:245
+#: editor_routes.cc:249
msgid "SoloLock|SS"
msgstr "БС"
-#: editor_routes.cc:245
+#: editor_routes.cc:249
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
-#: editor_routes.cc:548 mixer_ui.cc:1622
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1811 mixer_ui.cc:2959 mixer_ui.cc:3046
+#: mixer_ui.cc:3052 plugin_selector.cc:213
+msgid "Show All"
+msgstr "Показать всё"
+
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1812
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1623
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1813
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1624
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1814
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1625
-msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "Показать все звуковые шины"
-
-#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1626
-msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "Скрыть все звуковые шины"
-
-#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1627
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1815
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1628
+#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1816
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:555
+#: editor_routes.cc:558 mixer_ui.cc:1817
+msgid "Show All Busses"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:559 mixer_ui.cc:1818
+msgid "Hide All Busses"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:560
msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
-#: editor_rulers.cc:212
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "New location marker"
msgstr "Создать пометку позиции"
-#: editor_rulers.cc:213
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all locations"
msgstr "Стереть все пометки позиций"
-#: editor_rulers.cc:214
+#: editor_rulers.cc:220
#, fuzzy
msgid "Unhide locations"
msgstr "Раскрыть позиции"
-#: editor_rulers.cc:218
+#: editor_rulers.cc:224
#, fuzzy
msgid "New range"
msgstr "Создать пометку диапазона"
-#: editor_rulers.cc:219
+#: editor_rulers.cc:225
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Стереть все пометки диапазона"
-#: editor_rulers.cc:220
+#: editor_rulers.cc:226
#, fuzzy
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
-#: editor_rulers.cc:224
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New Loop range"
msgstr "Создать новую петлю"
-#: editor_rulers.cc:225
+#: editor_rulers.cc:231
msgid "New Punch range"
msgstr "Создать новую врезку"
-#: editor_rulers.cc:230
+#: editor_rulers.cc:236
msgid "New CD track marker"
msgstr "Создать маркер дорожки CD"
-#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
+#: editor_rulers.cc:240 tempo_dialog.cc:45
msgid "New Tempo"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
+#: editor_rulers.cc:244 tempo_dialog.cc:488
msgid "New Meter"
msgstr "Вставить новый размер"
-#: editor_snapshots.cc:151
+#: editor_snapshots.cc:57
+msgid "Snapshot (click to load)"
+msgstr ""
+
+#: editor_snapshots.cc:58
+msgid "Modified Date"
+msgstr ""
+
+#: editor_snapshots.cc:155
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Переименовать снимок"
-#: editor_snapshots.cc:153
+#: editor_snapshots.cc:157
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Новое название снимка"
-#: editor_snapshots.cc:171
+#: editor_snapshots.cc:175
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
@@ -6985,93 +6801,161 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
"Это действие невозможно отменить."
-#: editor_snapshots.cc:176
+#: editor_snapshots.cc:180
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Удалить снимок"
-#: editor_tempodisplay.cc:413
+#: editor_sources.cc:144
+msgid "Source name, with number of channels in []'s"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:146
+msgid "Take ID"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:147
+msgid "Orig Pos"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:147
+msgid "Original Position of the file on timeline, when it was recorded"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:148
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:148
+msgid "Path (folder) of the file locationlosition of end of region"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:351
+msgid "(MISSING) "
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+
+#: editor_sources.cc:512
+msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:581
+msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:584
+msgid "Remove the selected Sources"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:620
+msgid ""
+"Do you want to remove the selected Sources?\n"
+"This operation cannot be undone.\n"
+"The source files will not actually be deleted until you execute Session-"
+">Cleanup."
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:625
+msgid "Only remove the Regions that use these Sources."
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:626
+msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:628
+msgid "Remove selected Sources"
+msgstr ""
+
+#: editor_summary.cc:479
+msgid "Reset Summary to Extents"
+msgstr ""
+
+#: editor_tempodisplay.cc:411
msgid "add tempo mark"
msgstr "Добавка пометки темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:438
+#: editor_tempodisplay.cc:436
msgid "add"
msgstr "Добавить"
-#: editor_tempodisplay.cc:456
+#: editor_tempodisplay.cc:454
msgid "add meter mark"
msgstr "Добавка пометки размера"
-#: editor_tempodisplay.cc:495 editor_tempodisplay.cc:528
+#: editor_tempodisplay.cc:493 editor_tempodisplay.cc:526
msgid "done"
msgstr "Готово"
-#: editor_tempodisplay.cc:515
+#: editor_tempodisplay.cc:513
msgid "replace meter mark"
msgstr ""
-#: editor_tempodisplay.cc:546
+#: editor_tempodisplay.cc:544
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Замена пометки темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:577 editor_tempodisplay.cc:611
+#: editor_tempodisplay.cc:575 editor_tempodisplay.cc:609
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Удаление пометки темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:594
+#: editor_tempodisplay.cc:592
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_timefx.cc:68
+#: editor_timefx.cc:74
msgid "stretch/shrink"
msgstr "Растянуть или сжать"
-#: editor_timefx.cc:130
+#: editor_timefx.cc:145
msgid "pitch shift"
msgstr "Смена высоты тона"
-#: editor_timefx.cc:282
+#: editor_timefx.cc:324
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
-#: engine_dialog.cc:91
+#: engine_dialog.cc:98
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Панель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:92
+#: engine_dialog.cc:99
msgid "Midi Device Setup"
msgstr "Настройка MIDI-устройства"
-#: engine_dialog.cc:94
+#: engine_dialog.cc:101
msgid "Refresh Devices"
msgstr "Обновить список устройств"
-#: engine_dialog.cc:95
+#: engine_dialog.cc:102
msgid "Use Buffered I/O"
msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод"
-#: engine_dialog.cc:96 engine_dialog.cc:2973
+#: engine_dialog.cc:103
+msgid "Autostart"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:104 engine_dialog.cc:3080
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
-#: engine_dialog.cc:97
+#: engine_dialog.cc:105
msgid "Use results"
msgstr "Использовать результаты"
-#: engine_dialog.cc:98
+#: engine_dialog.cc:106
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "Закрыть и не использовать"
-#: engine_dialog.cc:99
+#: engine_dialog.cc:107
msgid "Calibrate Audio"
msgstr "Калибровка аудио"
-#: engine_dialog.cc:103
+#: engine_dialog.cc:111
msgid "Back to settings"
msgstr "Возврат к настройкам"
-#: engine_dialog.cc:125
+#: engine_dialog.cc:133
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
@@ -7081,11 +6965,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
-#: engine_dialog.cc:150
+#: engine_dialog.cc:158
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Тестирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:162
+#: engine_dialog.cc:170
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
@@ -7093,99 +6977,104 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
"минимума </span>"
-#: engine_dialog.cc:171
+#: engine_dialog.cc:179
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
-#: engine_dialog.cc:176
-msgid "Output channel"
-msgstr "Канал выхода"
-
#: engine_dialog.cc:184
-msgid "Input channel"
-msgstr "Канал входа"
+msgid "Output channel:"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:218
+#: engine_dialog.cc:196
+msgid "Input channel:"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:234
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:225
+#: engine_dialog.cc:241
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:240 engine_dialog.cc:3128 engine_dialog.cc:3138
+#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3249 engine_dialog.cc:3259
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:250 route_params_ui.cc:108
+#: engine_dialog.cc:266
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:494
+#: engine_dialog.cc:318
+msgid ""
+"Always try these settings when starting %1, if the same device is available"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:523
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:538
+#: engine_dialog.cc:567
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:545
+#: engine_dialog.cc:574
msgid "Input Device:"
msgstr "Устройство записи:"
-#: engine_dialog.cc:549
+#: engine_dialog.cc:578
msgid "Output Device:"
msgstr "Устройство вывода:"
-#: engine_dialog.cc:556
+#: engine_dialog.cc:585
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164
-#: export_report.cc:332 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:401 sfdb_ui.cc:406
+#: engine_dialog.cc:613 engine_dialog.cc:730 export_report.cc:165
+#: export_report.cc:337 sfdb_ui.cc:186 sfdb_ui.cc:415 sfdb_ui.cc:420
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680
+#: engine_dialog.cc:618 engine_dialog.cc:737
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:580
+#: engine_dialog.cc:627
msgid "Periods:"
msgstr "Периодов:"
-#: engine_dialog.cc:598
-msgid "Input Channels:"
-msgstr "Каналов входа:"
+#: engine_dialog.cc:644
+msgid "Input channels:"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:611
-msgid "Output Channels:"
-msgstr "Каналов выхода:"
+#: engine_dialog.cc:657
+msgid "Output channels:"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:623
+#: engine_dialog.cc:676
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639
+#: engine_dialog.cc:679 engine_dialog.cc:692
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:636
+#: engine_dialog.cc:689
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:647
+#: engine_dialog.cc:700
msgid "MIDI System:"
msgstr "Подсистема MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:665
+#: engine_dialog.cc:722
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
-#: engine_dialog.cc:718
+#: engine_dialog.cc:774
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -7195,7 +7084,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
-#: engine_dialog.cc:724
+#: engine_dialog.cc:780
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -7205,214 +7094,228 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
-#: engine_dialog.cc:941
+#: engine_dialog.cc:1013
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI устройства"
-#: engine_dialog.cc:947
+#: engine_dialog.cc:1019
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:949
-msgid "Hardware Latencies"
-msgstr "Аппаратные задержки"
+#: engine_dialog.cc:1021
+msgid "Systemic Latency [samples]"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:176 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:404
-#: mixer_strip.cc:2499 rc_option_editor.cc:3709
+#: engine_dialog.cc:1024 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:191
+#: mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:2525 plugin_eq_gui.cc:131
+#: rc_option_editor.cc:3822
msgid "Input"
msgstr "Вход"
-#: engine_dialog.cc:954 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:408
-#: mixer_strip.cc:2502 monitor_section.cc:301 monitor_section.cc:305
-#: rc_option_editor.cc:3713 vca_master_strip.cc:229
+#: engine_dialog.cc:1026 foldback_strip.cc:387 gain_meter.cc:194
+#: mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:411 mixer_strip.cc:2528
+#: monitor_section.cc:299 monitor_section.cc:303 plugin_eq_gui.cc:132
+#: rc_option_editor.cc:3826 vca_master_strip.cc:235
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: engine_dialog.cc:990
+#: engine_dialog.cc:1062
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровка"
-#: engine_dialog.cc:1098
+#: engine_dialog.cc:1172
msgid "all available channels"
msgstr "Все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:1618 latency_gui.cc:58
+#: engine_dialog.cc:1698
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] "%1 сэмпл"
msgstr[1] "%1 сэмпла"
msgstr[2] "%1 сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:1672
+#: engine_dialog.cc:1758
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:2382
+#: engine_dialog.cc:2468
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: engine_dialog.cc:2414
+#: engine_dialog.cc:2500
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:2419
+#: engine_dialog.cc:2505
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2423
+#: engine_dialog.cc:2509
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2428
+#: engine_dialog.cc:2514
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:2433
+#: engine_dialog.cc:2519
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:2437
+#: engine_dialog.cc:2523
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:2441
+#: engine_dialog.cc:2527
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2447
+#: engine_dialog.cc:2533
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2451
+#: engine_dialog.cc:2537
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2457
+#: engine_dialog.cc:2543
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
-#: engine_dialog.cc:2461
+#: engine_dialog.cc:2547
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
-#: engine_dialog.cc:2824 engine_dialog.cc:2890
+#: engine_dialog.cc:2931 engine_dialog.cc:2997
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:2831
+#: engine_dialog.cc:2938
msgid ""
"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
"on the audio-interface."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2844 engine_dialog.cc:2898 port_insert_ui.cc:72
-#: port_insert_ui.cc:100
+#: engine_dialog.cc:2951 engine_dialog.cc:3005 port_insert_ui.cc:74
+#: port_insert_ui.cc:102
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:2853 engine_dialog.cc:2906
+#: engine_dialog.cc:2960 engine_dialog.cc:3013
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Определены следующие задержки:"
-#: engine_dialog.cc:2855 engine_dialog.cc:2908
+#: engine_dialog.cc:2962 engine_dialog.cc:3015
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Системная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:2862
+#: engine_dialog.cc:2969
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:2868
+#: engine_dialog.cc:2975
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
-#: engine_dialog.cc:2915
+#: engine_dialog.cc:3022
msgid "(averaging)"
msgstr "(усреднение)"
-#: engine_dialog.cc:2921
+#: engine_dialog.cc:3028
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(слишком большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2925
+#: engine_dialog.cc:3032
msgid "(large jitter)"
msgstr "(большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2937
+#: engine_dialog.cc:3044
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
-#: engine_dialog.cc:2953 port_insert_ui.cc:136
+#: engine_dialog.cc:3060 port_insert_ui.cc:138
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:3063
+#: engine_dialog.cc:3171
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:3068
+#: engine_dialog.cc:3176
msgid "Running"
msgstr "Работает"
-#: engine_dialog.cc:3070
+#: engine_dialog.cc:3178
msgid "Connected"
msgstr "Соединено"
-#: engine_dialog.cc:3081
+#: engine_dialog.cc:3191
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: engine_dialog.cc:3085
+#: engine_dialog.cc:3195
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
-#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:328
-#: sfdb_ui.cc:170
+#: export_channel_selector.cc:53 export_report.cc:160 export_report.cc:333
+#: sfdb_ui.cc:184
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
-#: export_channel_selector.cc:47
+#: export_channel_selector.cc:54
msgid "Split to mono files"
msgstr "Разделить на монофонические файлы"
-#: export_channel_selector.cc:197
+#: export_channel_selector.cc:201
msgid "Bus or Track"
msgstr "Шина или дорожка"
-#: export_channel_selector.cc:474
+#: export_channel_selector.cc:478
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:478
+#: export_channel_selector.cc:482
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:482
+#: export_channel_selector.cc:486
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:552
+#: export_channel_selector.cc:556
msgid "Apply track/bus processing"
msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
-#: export_channel_selector.cc:553
-msgid "Select all tracks"
-msgstr "Выбрать все дорожки"
+#: export_channel_selector.cc:564
+msgid "Selection Actions"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:567
+msgid "Select tracks"
+msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:554
-msgid "Select all busses"
-msgstr "Выбрать все шины"
+#: export_channel_selector.cc:568
+msgid "Select busses"
+msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:555
+#: export_channel_selector.cc:569
msgid "Deselect all"
msgstr "Снять выделение"
-#: export_channel_selector.cc:589
+#: export_channel_selector.cc:572
+msgid "Exclude Hidden"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:577
+msgid "Exclude Muted"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:612
msgid "Track name"
msgstr "Название дорожки"
-#: export_dialog.cc:50
+#: export_dialog.cc:62
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
@@ -7420,24 +7323,24 @@ msgstr ""
"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
"</span>"
-#: export_dialog.cc:51
+#: export_dialog.cc:63
msgid "List files"
msgstr "Список файлов"
-#: export_dialog.cc:164 export_format_dialog.cc:71
+#: export_dialog.cc:177 export_format_dialog.cc:74
msgid "File format"
msgstr "Формат"
-#: export_dialog.cc:165 export_timespan_selector.cc:411
-#: export_timespan_selector.cc:502
+#: export_dialog.cc:178 export_timespan_selector.cc:407
+#: export_timespan_selector.cc:521
msgid "Time Span"
msgstr "Отрезок времени"
-#: export_dialog.cc:166
+#: export_dialog.cc:179
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
-#: export_dialog.cc:188
+#: export_dialog.cc:201
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
@@ -7445,55 +7348,63 @@ msgstr ""
"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
"См. вывод для деталей."
-#: export_dialog.cc:299
+#: export_dialog.cc:312
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Файлы будут перезаписаны"
-#: export_dialog.cc:344
+#: export_dialog.cc:357
msgid "Export initialization failed: %1"
msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
-#: export_dialog.cc:354
+#: export_dialog.cc:367
msgid "Stop Export"
msgstr "Остановить экспорт"
-#: export_dialog.cc:384
+#: export_dialog.cc:404
+msgid "Writing Mixer Screenshot: %1."
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:410
+msgid "Copying Mixer Screenshot: %1."
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:428
msgid "export"
msgstr "Экспорт"
-#: export_dialog.cc:403
+#: export_dialog.cc:447
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:408
+#: export_dialog.cc:452
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:413
+#: export_dialog.cc:457
msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:418
+#: export_dialog.cc:462
msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
-#: export_dialog.cc:422
+#: export_dialog.cc:466
msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)"
-#: export_dialog.cc:426
+#: export_dialog.cc:470
msgid "Running Post Export Command for '%1'"
msgstr ""
-#: export_dialog.cc:454 export_dialog.cc:456
+#: export_dialog.cc:498 export_dialog.cc:500
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
-#: export_dialog.cc:466
+#: export_dialog.cc:510
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:468
+#: export_dialog.cc:512
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -7501,100 +7412,100 @@ msgstr ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:492
+#: export_dialog.cc:536
msgid "Export Selection"
msgstr "Экспортировать выделение"
-#: export_dialog.cc:506
+#: export_dialog.cc:550
msgid "Export Region"
msgstr "Экспортировать область"
-#: export_dialog.cc:531
+#: export_dialog.cc:575
msgid "Stem Export"
msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
-#: export_file_notebook.cc:39
+#: export_file_notebook.cc:42
msgid "Add another format"
msgstr "Добавить другой формат"
-#: export_file_notebook.cc:205
+#: export_file_notebook.cc:208
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: export_file_notebook.cc:206
+#: export_file_notebook.cc:209
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: export_file_notebook.cc:207
+#: export_file_notebook.cc:210
msgid "Upload to Soundcloud"
msgstr "Загрузить на Soundcloud"
-#: export_file_notebook.cc:208
+#: export_file_notebook.cc:211
msgid "Analyze Exported Audio"
msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
-#: export_file_notebook.cc:297
+#: export_file_notebook.cc:301
msgid "No format!"
msgstr "Формат не выбран!"
-#: export_file_notebook.cc:330
+#: export_file_notebook.cc:334
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Формат %1: %2"
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:39
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:40
msgid "Timespan Name"
msgstr "Отрезок времени"
-#: export_filename_selector.cc:37
+#: export_filename_selector.cc:41
msgid "Revision:"
msgstr "Редакция:"
-#: export_filename_selector.cc:39
+#: export_filename_selector.cc:43
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
-#: export_filename_selector.cc:40 session_import_dialog.cc:48
+#: export_filename_selector.cc:44 session_import_dialog.cc:51
#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59
-#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:85
msgid "Browse"
msgstr "Указать"
-#: export_filename_selector.cc:41 export_report.cc:118
+#: export_filename_selector.cc:45 export_report.cc:119
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"
-#: export_filename_selector.cc:46
+#: export_filename_selector.cc:50
msgid "Build filename(s) from these components:"
msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
-#: export_filename_selector.cc:48
+#: export_filename_selector.cc:52
msgid "No Name"
msgstr "Без названия"
-#: export_filename_selector.cc:49 session_dialog.cc:315
+#: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:342
msgid "Session Name"
msgstr "Название сессии"
-#: export_filename_selector.cc:50
+#: export_filename_selector.cc:54
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Название сессии"
-#: export_filename_selector.cc:231
+#: export_filename_selector.cc:235
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
-#: export_filename_selector.cc:233
+#: export_filename_selector.cc:237
msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
-#: export_filename_selector.cc:269 export_filename_selector.cc:429
+#: export_filename_selector.cc:273 export_filename_selector.cc:434
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
@@ -7603,63 +7514,63 @@ msgstr ""
"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
-#: export_filename_selector.cc:405
+#: export_filename_selector.cc:409
msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
-#: export_filename_selector.cc:415
+#: export_filename_selector.cc:419
msgid "Choose export folder"
msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
-#: export_format_dialog.cc:36
+#: export_format_dialog.cc:39
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Создать профиль формата экспорта"
-#: export_format_dialog.cc:36
+#: export_format_dialog.cc:39
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
-#: export_format_dialog.cc:43
+#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Label: "
msgstr "Название: "
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:49
msgid "Normalize:"
msgstr "Нормировка:"
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Peak"
msgstr "Пиковое значение"
-#: export_format_dialog.cc:48
+#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Loudness"
msgstr "Громкость"
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "LUFS"
msgstr "LUFS"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "dBTP"
msgstr "dBTP"
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:61
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Отрезать тишину в начале"
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:62
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Добавить тишину в начало:"
-#: export_format_dialog.cc:62
+#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Отрезать тишину в начале"
-#: export_format_dialog.cc:63
+#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Добавить тишину в конец:"
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:69
#, fuzzy
msgid ""
"Command to run post-export\n"
@@ -7668,50 +7579,50 @@ msgstr ""
"Команда для запуска после экспорта\n"
"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:72
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
-#: export_format_dialog.cc:70
+#: export_format_dialog.cc:73
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: export_format_dialog.cc:73
+#: export_format_dialog.cc:76
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
-#: export_format_dialog.cc:80
+#: export_format_dialog.cc:83
msgid "Dithering"
msgstr "Подмешивание шума"
-#: export_format_dialog.cc:82
+#: export_format_dialog.cc:85
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:83
+#: export_format_dialog.cc:86
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:84
+#: export_format_dialog.cc:87
msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
msgstr ""
-#: export_format_dialog.cc:86
+#: export_format_dialog.cc:89
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
-#: export_format_dialog.cc:123
+#: export_format_dialog.cc:126
msgid "∧"
msgstr "∧"
-#: export_format_dialog.cc:128
+#: export_format_dialog.cc:131
msgid ""
"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
"targets, true-peak works for any channel layout."
msgstr ""
-#: export_format_dialog.cc:156
+#: export_format_dialog.cc:159
msgid ""
"%a Artist name\n"
"%b File's base-name\n"
@@ -7761,47 +7672,51 @@ msgstr ""
"%Y Year\n"
"%Z Country"
-#: export_format_dialog.cc:541
+#: export_format_dialog.cc:559
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Наилучшее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:546
+#: export_format_dialog.cc:564
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Среднее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:551
+#: export_format_dialog.cc:569
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Быстро (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:561
+#: export_format_dialog.cc:579
msgid "Zero order hold"
msgstr "Нулевой порядок удержания"
-#: export_format_dialog.cc:985
+#: export_format_dialog.cc:1020
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Параметры линейного кодирования"
-#: export_format_dialog.cc:1001
+#: export_format_dialog.cc:1036
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:1012
+#: export_format_dialog.cc:1048
msgid "FLAC options"
msgstr "Параметры FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:1029
+#: export_format_dialog.cc:1065
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Параметры Broadcast Wave"
-#: export_format_selector.cc:132
+#: export_format_dialog.cc:1081
+msgid "FFMPEG/MP3 options"
+msgstr ""
+
+#: export_format_selector.cc:133
msgid "Do you really want to remove the format?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
-#: export_preset_selector.cc:31
+#: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:43
msgid "Preset"
msgstr "Профиль"
-#: export_preset_selector.cc:102
+#: export_preset_selector.cc:103
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
@@ -7809,493 +7724,647 @@ msgstr ""
"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
-#: export_preset_selector.cc:154
+#: export_preset_selector.cc:155
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
-#: export_report.cc:56
+#: export_report.cc:57
msgid "Export Report/Analysis"
msgstr "Анализ экспортированных файлов"
-#: export_report.cc:147 export_report.cc:331 sfdb_ui.cc:168
+#: export_report.cc:148 export_report.cc:336 sfdb_ui.cc:182
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: export_report.cc:166 export_report.cc:332
+#: export_report.cc:167 export_report.cc:337
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Гц"
-#: export_report.cc:169 export_report.cc:340 transcode_video_dialog.cc:142
+#: export_report.cc:170 export_report.cc:345 transcode_video_dialog.cc:142
msgid "Duration:"
msgstr "Длительность:"
-#: export_report.cc:177 export_report.cc:338
+#: export_report.cc:178 export_report.cc:343
msgid "Timecode:"
msgstr "Тайм-код:"
-#: export_report.cc:185
+#: export_report.cc:189
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
-#: export_report.cc:220 export_report.cc:444
+#: export_report.cc:225 export_report.cc:449
msgid "(too short integration time)"
msgstr ""
-#: export_report.cc:222
+#: export_report.cc:227
msgid "-888"
msgstr ""
-#: export_report.cc:227 export_report.cc:357
+#: export_report.cc:232 export_report.cc:362
msgid "Peak:"
msgstr "Пик по сэмплам:"
-#: export_report.cc:228 export_report.cc:364
+#: export_report.cc:233 export_report.cc:369
msgid "%1 dBFS"
msgstr "%1 dBFS"
-#: export_report.cc:229 export_report.cc:373
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:378
msgid "True Peak:"
msgstr "Пик между сэмплами:"
-#: export_report.cc:230 export_report.cc:380
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:385
msgid "%1 dBTP"
msgstr "%1 dBTP"
-#: export_report.cc:231 export_report.cc:391
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:396
msgid "Normalization Gain:"
msgstr "Усиление при нормировке:"
-#: export_report.cc:232
+#: export_report.cc:237
msgid "+888.88 dB"
msgstr "+888.88 Дб"
-#: export_report.cc:234 export_report.cc:452
+#: export_report.cc:239 export_report.cc:457
msgid "Integrated Loudness:"
msgstr "Средняя громкость:"
-#: export_report.cc:235 export_report.cc:458
+#: export_report.cc:240 export_report.cc:463
msgid "%1 LUFS"
msgstr "%1 LUFS"
-#: export_report.cc:236 export_report.cc:464
+#: export_report.cc:241 export_report.cc:469
msgid "Loudness Range:"
msgstr "Диапазон громкости:"
-#: export_report.cc:237 export_report.cc:470
+#: export_report.cc:242 export_report.cc:475
msgid "%1 LU"
msgstr "%1 LU"
-#: export_report.cc:247 export_report.cc:758
+#: export_report.cc:252 export_report.cc:763
msgid "100"
msgstr "100"
-#: export_report.cc:282 export_report.cc:654
+#: export_report.cc:287 export_report.cc:659
msgid "00:00:00.000"
msgstr "00:00:00.000"
-#: export_report.cc:288
+#: export_report.cc:293
msgid "0|A8"
msgstr "0|A8"
-#: export_report.cc:398
+#: export_report.cc:403
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 Дб"
-#: export_report.cc:429 export_report.cc:437 export_report.cc:557
+#: export_report.cc:434 export_report.cc:442 export_report.cc:562
msgid ""
"Not\n"
"Available"
msgstr ""
-#: export_report.cc:497
+#: export_report.cc:502
msgid ""
"LUFS\n"
"(short)"
msgstr ""
-#: export_report.cc:507
+#: export_report.cc:512
msgid "Multiplicity"
msgstr ""
-#: export_report.cc:607
+#: export_report.cc:612
msgid "Logscale|Lg"
msgstr "Лг"
-#: export_report.cc:608
+#: export_report.cc:613
msgid "Rectified|Rf"
msgstr ""
-#: export_report.cc:609
+#: export_report.cc:614
msgid "Logscale"
msgstr ""
-#: export_report.cc:610
+#: export_report.cc:615
msgid "Rectified"
msgstr ""
-#: export_report.cc:742
+#: export_report.cc:747
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
-#: export_report.cc:759
+#: export_report.cc:764
msgid "500"
msgstr "500"
-#: export_report.cc:760
+#: export_report.cc:765
msgid "1K"
msgstr "1К"
-#: export_report.cc:761
+#: export_report.cc:766
msgid "5K"
msgstr "5К"
-#: export_report.cc:762
+#: export_report.cc:767
msgid "10K"
msgstr "10К"
-#: export_report.cc:848
+#: export_report.cc:853
msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
-#: export_report.cc:945 sfdb_ui.cc:319 sfdb_ui.cc:478
+#: export_report.cc:950 sfdb_ui.cc:333 sfdb_ui.cc:492
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: export_report.cc:971 sfdb_ui.cc:527
+#: export_report.cc:976 sfdb_ui.cc:541
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: export_report.cc:1207
+#: export_report.cc:1212
msgid "-36"
msgstr "-36"
-#: export_report.cc:1208 export_report.cc:1212 export_report.cc:1218
-#: export_report.cc:1221
+#: export_report.cc:1213 export_report.cc:1217 export_report.cc:1223
+#: export_report.cc:1226
msgid "-18"
msgstr "-18"
-#: export_report.cc:1209 export_report.cc:1213 export_report.cc:1219
-#: export_report.cc:1222 export_report.cc:1225 export_report.cc:1226
+#: export_report.cc:1214 export_report.cc:1218 export_report.cc:1224
+#: export_report.cc:1227 export_report.cc:1230 export_report.cc:1231
msgid "-9"
msgstr "-9"
-#: export_report.cc:1210 export_report.cc:1214 export_report.cc:1220
-#: export_report.cc:1223 export_report.cc:1227 export_report.cc:1228
+#: export_report.cc:1215 export_report.cc:1219 export_report.cc:1225
+#: export_report.cc:1228 export_report.cc:1232 export_report.cc:1233
msgid "-3"
msgstr "-3"
-#: export_timespan_selector.cc:45
+#: export_timespan_selector.cc:49
msgid "Show Times as:"
msgstr "Показать время как:"
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_timespan_selector.cc:50
#, fuzzy
msgid "Realtime Export"
msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
-#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3744
+#: export_timespan_selector.cc:58 processor_box.cc:3838
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
+#: export_timespan_selector.cc:254 transform_dialog.cc:91
msgid " to "
msgstr " до "
-#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+#: export_timespan_selector.cc:395 export_timespan_selector.cc:507
#, fuzzy
msgid "RT"
msgstr "К"
-#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
+#: export_timespan_selector.cc:396 export_timespan_selector.cc:508
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+#: export_timespan_selector.cc:412 export_timespan_selector.cc:526
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:98
+msgid "Pan: "
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:109
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:251
+msgid "Copy track/bus gain to send"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:254
+msgid "Set send gain to -inf"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:257
+msgid "Set send gain to 0dB"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:259
+msgid "Remove This Send"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:304 foldback_strip.cc:1097 foldback_strip.cc:1108
+#: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:412 mixer_strip.cc:1580
+#: mixer_strip.cc:1591 rc_option_editor.cc:3827 vca_master_strip.cc:236
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: foldback_strip.cc:323
+msgid "Previous foldback bus"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:329
+msgid "Next foldback bus"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:335
+msgid "Hide Foldback strip"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:348
+msgid "Show Sends"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:349 route_ui.cc:206
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
+
+#: foldback_strip.cc:370 foldback_strip.cc:1458 foldback_strip.cc:1461
+msgid "Listen"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:376
+msgid "Level: "
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:704 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216
+#: mixer_strip.cc:888 mixer_strip.cc:1007 monitor_section.cc:1343
+#: monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1812
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединить"
+
+#: foldback_strip.cc:735 mixer_strip.cc:953 mixer_strip.cc:1063
+#: monitor_section.cc:1379 plugin_pin_dialog.cc:1836
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Матрица маршрутизации"
+
+#: foldback_strip.cc:886 mixer_strip.cc:1324 monitor_section.cc:1424
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
+
+#: foldback_strip.cc:924 mixer_strip.cc:1363 monitor_section.cc:1511
+#: transport_masters_dialog.cc:410
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Нет соединения"
+
+#: foldback_strip.cc:1093 mixer_strip.cc:1576
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
+
+#: foldback_strip.cc:1141 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:614
+msgid "Comments..."
+msgstr "Комментарии..."
+
+#: foldback_strip.cc:1143 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:618
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Выходы..."
+
+#: foldback_strip.cc:1147 mixer_strip.cc:1712
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Сохранить как шаблон..."
+
+#: foldback_strip.cc:1152 mixer_strip.cc:1722 route_group_dialog.cc:47
+#: route_time_axis.cc:853
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#: foldback_strip.cc:1159 mixer_strip.cc:1767
+msgid "Protect Against Denormals"
+msgstr "Защищать от отклонений"
+
+#: foldback_strip.cc:1455
+msgid "Listen on monitor"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:1569 route_ui.cc:1071
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
+
+#: foldback_strip.cc:1573
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
+
+#: foldback_strip.cc:1575 route_ui.cc:1085
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
+
+#: foldback_strip.cc:1576 route_ui.cc:1086
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
+
+#: foldback_strip.cc:1577 route_ui.cc:1087
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:187 sfdb_freesound_mootcher.cc:322
msgid "curl error %1 (%2)"
msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:264
msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:269
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2614
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:408 rc_option_editor.cc:2740
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:98
+#: gain_meter.cc:106
msgid "pre"
msgstr "До"
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:843
+#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:461 gain_meter.cc:560 gain_meter.cc:845
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:155 gain_meter.cc:906
+#: gain_meter.cc:164 gain_meter.cc:908
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:166
+#: gain_meter.cc:175
msgid "Metering point"
msgstr "Точка замера"
-#: gain_meter.cc:179 mixer_strip.cc:2500
+#: gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2526
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: gain_meter.cc:182 mixer_strip.cc:2501
+#: gain_meter.cc:191 mixer_strip.cc:2527
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: gain_meter.cc:785 vca_master_strip.cc:77
-msgid "M"
-msgstr "М"
+#: gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:569
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Р"
-#: gain_meter.cc:788 vca_master_strip.cc:343
-msgid "P"
-msgstr "Сп"
+#: gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:572
+msgid "Play|P"
+msgstr "П"
-#: gain_meter.cc:791
-msgid "T"
-msgstr "К"
+#: gain_meter.cc:790
+msgid "Trim|T"
+msgstr ""
+
+#: gain_meter.cc:793 panner_ui.cc:578
+msgid "Latch|L"
+msgstr ""
-#: gain_meter.cc:794
-msgid "W"
+#: gain_meter.cc:796 panner_ui.cc:581
+msgid "Write|W"
msgstr "З"
-#: generic_pluginui.cc:85
+#: generic_pluginui.cc:89
+msgid "MIDI Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:105
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
-#: generic_pluginui.cc:101 plugin_pin_dialog.cc:339
+#: generic_pluginui.cc:126 plugin_pin_dialog.cc:350
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
-#: generic_pluginui.cc:110
+#: generic_pluginui.cc:152 patch_change_widget.cc:67
+msgid "Channel:"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:154 patch_change_widget.cc:92
+msgid "Velocity:"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:185
msgid "All Automation"
msgstr "Вся автоматизация"
-#: generic_pluginui.cc:261
+#: generic_pluginui.cc:371
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
-#: generic_pluginui.cc:292
+#: generic_pluginui.cc:404
msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
-#: generic_pluginui.cc:298
+#: generic_pluginui.cc:410
msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
msgstr ""
"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
-#: generic_pluginui.cc:372
+#: generic_pluginui.cc:499
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:382 generic_pluginui.cc:488 processor_box.cc:3714
+#: generic_pluginui.cc:509 generic_pluginui.cc:615 processor_box.cc:3808
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
-#: generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:650
msgid "Meters"
msgstr "Индикаторы уровня"
-#: generic_pluginui.cc:563
+#: generic_pluginui.cc:700
+msgid "MIDI Programs (sent to track)"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:702
+msgid "MIDI Programs (volatile)"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:779
+msgid "--Unset--"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:837
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации"
-#: generic_pluginui.cc:841
+#: generic_pluginui.cc:1092
#, fuzzy
msgid "This control cannot be automated"
msgstr "Этот порт не может быть удалён."
-#: global_port_matrix.cc:158
+#: global_port_matrix.cc:160
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Управление звуковыми соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:161
+#: global_port_matrix.cc:163
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:898
-#: mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1414 monitor_selector.cc:189
-#: plugin_pin_dialog.cc:1763
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединить"
-
-#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
+#: global_port_matrix.cc:209 io_selector.cc:222 monitor_selector.cc:196
msgid "port"
msgstr "порт"
-#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
+#: group_tabs.cc:322 group_tabs.cc:331
msgid "Selection..."
msgstr "Выделения..."
-#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:323 group_tabs.cc:332
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Готовых к записи..."
-#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:324 group_tabs.cc:333
msgid "Soloed..."
msgstr "Солирующих..."
-#: group_tabs.cc:316
+#: group_tabs.cc:326
msgid "Create New Group From..."
msgstr "Создать группу из..."
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:335
msgid "Create New Group with Master From..."
msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
-#: group_tabs.cc:352
+#: group_tabs.cc:362
msgid "Edit Group..."
msgstr "Изменить группу..."
-#: group_tabs.cc:353
+#: group_tabs.cc:363
msgid "Collect Group"
msgstr "Собрать группу"
-#: group_tabs.cc:354
+#: group_tabs.cc:364
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
-#: group_tabs.cc:359
+#: group_tabs.cc:369
msgid "Drop Group from VCA..."
msgstr "Убрать группу из VCA"
-#: group_tabs.cc:368
+#: group_tabs.cc:378
msgid "Assign Group to VCA..."
msgstr "Назначить группу на VCA"
-#: group_tabs.cc:374
+#: group_tabs.cc:399
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Удалить шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:376
+#: group_tabs.cc:401
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:378
+#: group_tabs.cc:405
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
-#: group_tabs.cc:379
+#: group_tabs.cc:406
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
-#: group_tabs.cc:404
+#: group_tabs.cc:434
msgid "Assign Selection to VCA..."
msgstr "Назначить выделение на VCA..."
-#: group_tabs.cc:415
+#: group_tabs.cc:445
msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
msgstr "Назначить отметку на запись на VCA..."
-#: group_tabs.cc:426
+#: group_tabs.cc:456
msgid "Assign Soloed to VCA..."
msgstr "Назначить отметку соло на VCA..."
-#: group_tabs.cc:429
+#: group_tabs.cc:459
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Включить все группы"
-#: group_tabs.cc:430
+#: group_tabs.cc:460
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Отключить все группы"
-#: idleometer.cc:43
+#: idleometer.cc:42
msgid "Idle O Meter"
msgstr ""
-#: idleometer.cc:46
+#: idleometer.cc:45
msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
msgstr ""
-#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:75 panner_ui.cc:405 plugin_pin_dialog.cc:115
-#: plugin_ui.cc:458 rc_option_editor.cc:753
+#: idleometer.cc:52 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:418 plugin_pin_dialog.cc:116
+#: plugin_selector.cc:270 plugin_ui.cc:470 plugin_dspload_ui.cc:37
+#: rc_option_editor.cc:764
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: idleometer.cc:68
+#: idleometer.cc:67
msgid "Current:"
msgstr ""
-#: idleometer.cc:71
+#: idleometer.cc:70
msgid "Min:"
msgstr "Мин:"
-#: idleometer.cc:74
+#: idleometer.cc:73
msgid "Max:"
msgstr "Макс:"
-#: idleometer.cc:77
+#: idleometer.cc:76
msgid "Mean:"
msgstr ""
-#: idleometer.cc:80
+#: idleometer.cc:79
msgid "σ:"
msgstr "σ:"
-#: idleometer.cc:83
+#: idleometer.cc:82
msgid "Elapsed:"
msgstr ""
-#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Remove Time starting at:"
msgstr ""
-#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Insert Time starting at:"
msgstr ""
-#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+#: insert_remove_time_dialog.cc:68
msgid "Time to remove:"
msgstr ""
-#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+#: insert_remove_time_dialog.cc:68
msgid "Time to insert:"
msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:87
+#: insert_remove_time_dialog.cc:88
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Выделенные области должны:"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:90
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
msgid "stay in position"
msgstr "Остаться на месте"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
msgid "move"
msgstr "Переместиться"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:92
+#: insert_remove_time_dialog.cc:93
msgid "be split"
msgstr "Разделиться"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+#: insert_remove_time_dialog.cc:100
msgid "Apply to all the track's playlists"
msgstr "Применить ко всем спискам воспроизведения дорожки"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+#: insert_remove_time_dialog.cc:103
msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
msgstr ""
-#: insert_remove_time_dialog.cc:105
+#: insert_remove_time_dialog.cc:106
msgid "Move markers"
msgstr "Переместить пометки"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+#: insert_remove_time_dialog.cc:109
msgid "Move glued-to-musical-time markers"
msgstr ""
-#: insert_remove_time_dialog.cc:114
+#: insert_remove_time_dialog.cc:115
msgid "Move locked markers"
msgstr "Переместить блокированные пометки"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:119
+#: insert_remove_time_dialog.cc:120
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
@@ -8303,15 +8372,15 @@ msgstr ""
"Переместить изменения темпа и размера такта\n"
"<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+#: insert_remove_time_dialog.cc:128
msgid "Remove time"
msgstr ""
-#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+#: insert_remove_time_dialog.cc:128
msgid "Insert time"
msgstr "Вставить"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+#: insert_remove_time_dialog.cc:209
msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
msgstr ""
@@ -8319,357 +8388,394 @@ msgstr ""
msgid "-none-"
msgstr "-нет-"
-#: interthread_progress_window.cc:114
+#: interthread_progress_window.cc:115
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Импортируется файл: %1 из %2"
-#: io_selector.cc:221
+#: io_selector.cc:226
msgid "I/O selector"
msgstr "Выбор входов и выходов"
-#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
+#: io_selector.cc:271 monitor_selector.cc:245
msgid "%1 input"
msgstr "%1 вход"
-#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
+#: io_selector.cc:273 monitor_selector.cc:247
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
-#: keyboard.cc:121
+#: keyboard.cc:125
msgid "your own"
msgstr "Ваш собс."
-#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
+#: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
-#: keyboard.cc:188
+#: keyboard.cc:190
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
-#: keyeditor.cc:69
+#: keyeditor.cc:72
msgid "Colliding keybindings"
msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
-#: keyeditor.cc:71
+#: keyeditor.cc:74
msgid ""
"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
"first."
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:81
+#: keyeditor.cc:84
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Удалить комбинацию"
-#: keyeditor.cc:83
+#: keyeditor.cc:86
msgid "Search..."
msgstr "Искать..."
-#: keyeditor.cc:95
+#: keyeditor.cc:98
msgid "Click to reset search string"
msgstr "Нажмите для сброса строки поиска"
-#: keyeditor.cc:99
+#: keyeditor.cc:102
msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:111
+#: keyeditor.cc:114
msgid "Reset Bindings to Defaults"
msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
-#: keyeditor.cc:114
+#: keyeditor.cc:117
msgid "Print Bindings (to your web browser)"
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:233 lua_script_manager.cc:53
+#: keyeditor.cc:236 lua_script_manager.cc:54
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: keyeditor.cc:234
+#: keyeditor.cc:237
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
-#: keyeditor.cc:376
+#: keyeditor.cc:381 luainstance.cc:498
msgid "RegionList"
msgstr "Список областей"
-#: latency_gui.cc:42
+#: latency_gui.cc:47
msgid "sample"
msgstr "сэмпл"
-#: latency_gui.cc:43
+#: latency_gui.cc:48
msgid "msec"
msgstr "мс"
-#: latency_gui.cc:44
+#: latency_gui.cc:49
msgid "period"
msgstr "Период"
-#: latency_gui.cc:152 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:2010
+#: latency_gui.cc:155 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2023
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:61 location_ui.cc:64
msgid "Use PH"
msgstr "По указателю"
-#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:62 location_ui.cc:65
msgid "Goto"
msgstr "Перейти"
-#: location_ui.cc:63
+#: location_ui.cc:70
msgid "Glue"
msgstr "Приклеить"
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:97
msgid "Performer:"
msgstr "Исполнитель:"
-#: location_ui.cc:89
+#: location_ui.cc:98
msgid "Composer:"
msgstr "Композитор:"
-#: location_ui.cc:91
+#: location_ui.cc:100
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Пред. акцент"
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:334
msgid "Remove this range"
msgstr "Удалить эту область"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:335
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:336
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:324
+#: location_ui.cc:339
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:340
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:329
+#: location_ui.cc:344
msgid "Remove this marker"
msgstr "Удалить эту пометку"
-#: location_ui.cc:330
+#: location_ui.cc:345
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:332
+#: location_ui.cc:347
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Установить время пометки по месту воспроизведения"
-#: location_ui.cc:528
+#: location_ui.cc:543
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Размещение пометки CD в начале сессии невозможно"
-#: location_ui.cc:754
+#: location_ui.cc:769
msgid "New Marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: location_ui.cc:755
-msgid "New Range"
-msgstr "Создать диапазон"
-
-#: location_ui.cc:771
+#: location_ui.cc:786
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:797
+#: location_ui.cc:812
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Пометки (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:832
+#: location_ui.cc:847
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1075
+#: location_ui.cc:1090
msgid "add range marker"
msgstr "Добавка пометки диапазона"
-#: lua_script_manager.cc:41
+#: lua_script_manager.cc:42
msgid "Add/Set"
msgstr "Добавить/Установить"
-#: lua_script_manager.cc:44
+#: lua_script_manager.cc:45
msgid "Call"
msgstr "Вызов"
-#: lua_script_manager.cc:45
+#: lua_script_manager.cc:46
msgid "New Hook"
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:47
+#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:32
msgid "Load"
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:80 lua_script_manager.cc:118 lua_script_manager.cc:151
-#: plugin_ui.cc:461 script_selector.cc:59
+#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158
+#: plugin_ui.cc:473 script_selector.cc:57 session_metadata_dialog.cc:715
+#: session_metadata_dialog.cc:720 template_dialog.cc:273
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: lua_script_manager.cc:82
+#: lua_script_manager.cc:83
msgid ""
"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
"for batch processing or customized tasks."
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:101
+#: lua_script_manager.cc:105
msgid "Signal(s)"
msgstr "Сигналы"
-#: lua_script_manager.cc:120
+#: lua_script_manager.cc:124
msgid ""
"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
"perform some task."
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:153
+#: lua_script_manager.cc:160
msgid ""
"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
"realtime process context before any processing takes place."
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:210
+#: lua_script_manager.cc:220
msgid "Action %1"
msgstr "Действие %1"
-#: lua_script_manager.cc:215 lua_script_manager.cc:297
+#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307
msgid "Unset"
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:436
+#: lua_script_manager.cc:446
msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
-#: luainstance.cc:1196
-msgid "Add Lua Action"
+#: luainstance.cc:492
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Главное меню"
+
+#: luainstance.cc:494
+msgid "JACK"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:496
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Меню перенаправления"
+
+#: luainstance.cc:500
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Меню обработчика"
+
+#: luainstance.cc:1326
+msgid "Loading user ui scripts file %1"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1329
+msgid "cannot read ui scripts file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1334
+msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1359
+msgid "UI script file %1 not saved"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1478
+msgid "Add Shortcut or Lua Script"
msgstr ""
-#: luainstance.cc:1200
+#: luainstance.cc:1482
msgid "Add Lua Callback Hook"
msgstr ""
-#: luainstance.cc:1207
+#: luainstance.cc:1489
msgid "Add Lua Session Script"
msgstr ""
-#: luainstance.cc:1230
+#: luainstance.cc:1512
msgid "Cannot read script '%1': %2"
msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
-#: luainstance.cc:1238
+#: luainstance.cc:1529
msgid "Set Script Parameters"
msgstr "Установить параметры скрипта"
-#: luainstance.cc:1263
+#: luainstance.cc:1554
msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
-#: luainstance.cc:1267
+#: luainstance.cc:1558 luainstance.cc:1562
msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
-#: luawindow.cc:97
+#: luawindow.cc:98
msgid "Run"
msgstr "Выполнить"
-#: luawindow.cc:98
+#: luawindow.cc:99
msgid "Clear Output"
msgstr "Очистить вывод"
-#: luawindow.cc:102
+#: luawindow.cc:103
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
-#: luawindow.cc:167
+#: luawindow.cc:178
msgid "Select Editor Buffer"
msgstr "Выбрать буфер редактора"
-#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
+#: luawindow.cc:266 luawindow.cc:271
msgid "Window|Lua"
msgstr "Lua"
-#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
+#: luawindow.cc:299 luawindow.cc:323
msgid "LuaException: %1"
msgstr ""
-#: luawindow.cc:355
+#: luawindow.cc:301 luawindow.cc:325
+msgid "Glib Exception: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:303 luawindow.cc:305 luawindow.cc:327 luawindow.cc:329
+msgid "C++ Exception: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:379
msgid "Deleted %1"
msgstr "Удалён %1"
-#: luawindow.cc:358
+#: luawindow.cc:382
msgid "Failed to delete %1"
msgstr "Не удалось удалить %1"
-#: luawindow.cc:424
+#: luawindow.cc:448
msgid ""
"Missing script header.\n"
"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
msgstr ""
-#: luawindow.cc:429
+#: luawindow.cc:453
msgid "Script fails to compile."
msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
-#: luawindow.cc:436
+#: luawindow.cc:460
msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
-#: luawindow.cc:441
+#: luawindow.cc:465
msgid ""
"Invalid script-type.\n"
"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
msgstr ""
-#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
+#: luawindow.cc:476 luawindow.cc:528
msgid "Saved as %1"
msgstr "Сохранено как %1"
-#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
+#: luawindow.cc:479 luawindow.cc:531
msgid "Error saving file: %1"
msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
-#: luawindow.cc:465
+#: luawindow.cc:489
msgid ""
"Script with given name '%1' already exists.\n"
"Use a different name in the descriptor."
msgstr ""
-#: luawindow.cc:649
+#: luawindow.cc:674
msgid "Scratch Buffer %1"
msgstr ""
-#: luawindow.cc:651
+#: luawindow.cc:676
msgid "Action: '%1'"
msgstr "Действие: '%1'"
-#: luawindow.cc:653
+#: luawindow.cc:678
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Фрагмент: %1"
-#: luawindow.cc:665
+#: luawindow.cc:690
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
-#: main.cc:93
+#: main.cc:99
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
-#: main.cc:140 main.cc:156
+#: main.cc:146 main.cc:162
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
-#: main.cc:143
+#: main.cc:149
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -8684,11 +8790,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
-#: main.cc:157
+#: main.cc:163
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
-#: main.cc:252
+#: main.cc:258
msgid ""
"\n"
" %1 could not understand your command line "
@@ -8696,23 +8802,23 @@ msgstr ""
"\n"
" %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки "
-#: main.cc:254
+#: main.cc:260
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
-#: main.cc:356
+#: main.cc:363
msgid " (built using "
msgstr " (собран, используя "
-#: main.cc:359
+#: main.cc:366
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:369
-msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
+#: main.cc:376
+msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis"
+msgstr ""
-#: main.cc:370
+#: main.cc:377
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -8720,457 +8826,466 @@ msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:372
+#: main.cc:379
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:373
+#: main.cc:380
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
-#: main.cc:374
+#: main.cc:381
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:375
+#: main.cc:382
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:380
+#: main.cc:387
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-#: main.cc:382
+#: main.cc:389
msgid ""
"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n"
"Run %1 from a commandline for more information."
msgstr ""
-#: main.cc:395
+#: main.cc:398
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
-#: main.cc:402
+#: main.cc:405
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
-#: main.cc:409
+#: main.cc:412
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
-#: main_clock.cc:58
+#: main_clock.cc:73
+msgid "Display absolute time"
+msgstr ""
+
+#: main_clock.cc:78
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
-#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
+#: main_clock.cc:83
+msgid "Display delta to origin marker"
+msgstr ""
+
+#: main_clock.cc:91 tempo_dialog.cc:65
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Изменить темп"
-#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
+#: main_clock.cc:92 tempo_dialog.cc:498
msgid "Edit Meter"
msgstr "Изменить размер"
-#: main_clock.cc:75
+#: main_clock.cc:93
msgid "Insert Tempo Change"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: main_clock.cc:76
+#: main_clock.cc:94
msgid "Insert Meter Change"
msgstr "Вставить новый размер"
-#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
+#: marker.cc:288 tempo_curve.cc:80 tempo_curve.cc:81
msgid "MarkerText"
msgstr ""
-#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
-#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2796
-#: rc_option_editor.cc:3183 session_archive_dialog.cc:48
-#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:739
+#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396
+#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:3704
+#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51
+#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210
+#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:753
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
-#: midi_channel_selector.cc:437
+#: midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401
+#: midi_channel_selector.cc:440
msgid "Invert"
msgstr "Инверсия"
-#: midi_channel_selector.cc:169
+#: midi_channel_selector.cc:172
msgid "Force"
msgstr "Принуд."
-#: midi_channel_selector.cc:328
+#: midi_channel_selector.cc:331
msgid "MIDI Channel Control"
msgstr "Управление MIDI-каналами"
-#: midi_channel_selector.cc:330
+#: midi_channel_selector.cc:333
msgid "Playback all channels"
msgstr "Воспроизводить все каналы"
-#: midi_channel_selector.cc:331
+#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Play only selected channels"
msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
-#: midi_channel_selector.cc:332
+#: midi_channel_selector.cc:335
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
-#: midi_channel_selector.cc:333
+#: midi_channel_selector.cc:336
msgid "Record all channels"
msgstr "Записывать все каналы"
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:337
msgid "Record only selected channels"
msgstr "Записывать только выбранные каналы"
-#: midi_channel_selector.cc:335
+#: midi_channel_selector.cc:338
msgid "Force all channels to 1 channel"
msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
-#: midi_channel_selector.cc:370
+#: midi_channel_selector.cc:373
msgid "Inbound"
msgstr "Входящие события"
-#: midi_channel_selector.cc:389
+#: midi_channel_selector.cc:392
msgid "Click to enable recording all channels"
msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
-#: midi_channel_selector.cc:394
+#: midi_channel_selector.cc:397
msgid "Click to disable recording all channels"
msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
-#: midi_channel_selector.cc:399
+#: midi_channel_selector.cc:402
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
-#: midi_channel_selector.cc:409
+#: midi_channel_selector.cc:412
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
-#: midi_channel_selector.cc:428
+#: midi_channel_selector.cc:431
msgid "Click to enable playback of all channels"
msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
-#: midi_channel_selector.cc:433
+#: midi_channel_selector.cc:436
msgid "Click to disable playback of all channels"
msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
-#: midi_channel_selector.cc:438
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
-#: midi_channel_selector.cc:616
+#: midi_channel_selector.cc:619
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
-#: midi_channel_selector.cc:624
+#: midi_channel_selector.cc:627
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
-#: midi_channel_selector.cc:716
+#: midi_channel_selector.cc:719
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
-#: midi_channel_selector.cc:724
+#: midi_channel_selector.cc:727
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
-#: midi_export_dialog.cc:35
+#: midi_export_dialog.cc:37
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr "Экспорт MIDI: %1"
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Whole"
msgstr "Целая"
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Half"
msgstr "1/2"
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Triplet"
msgstr "1/3"
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Quarter"
msgstr "1/4"
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Eighth"
msgstr "1/8"
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:63
msgid "Sixteenth"
msgstr "1/16"
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:64
msgid "Thirty-second"
msgstr "1/32"
-#: midi_list_editor.cc:63
+#: midi_list_editor.cc:65
msgid "Sixty-fourth"
msgstr "1/64"
-#: midi_list_editor.cc:106
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Num"
msgstr "Ном"
-#: midi_list_editor.cc:108
+#: midi_list_editor.cc:110
msgid "Vel"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_list_editor.cc:216
+#: midi_list_editor.cc:218
msgid "edit note start"
msgstr "Ред. отметку начала"
-#: midi_list_editor.cc:225
+#: midi_list_editor.cc:227
msgid "edit note channel"
msgstr "Ред. отметку канала"
-#: midi_list_editor.cc:235
+#: midi_list_editor.cc:237
msgid "edit note number"
msgstr "Ред. отметку номера"
-#: midi_list_editor.cc:245
+#: midi_list_editor.cc:247
msgid "edit note velocity"
msgstr "Ред. отметку темпа"
-#: midi_list_editor.cc:259
+#: midi_list_editor.cc:261
msgid "edit note length"
msgstr "Ред. отметку длины"
-#: midi_list_editor.cc:463
+#: midi_list_editor.cc:465
msgid "insert new note"
msgstr "Вставить новую отметку"
-#: midi_list_editor.cc:527
+#: midi_list_editor.cc:529
msgid "delete notes (from list)"
msgstr "Удаление нот (из списка)"
-#: midi_list_editor.cc:602
+#: midi_list_editor.cc:604
msgid "change note channel"
msgstr "Смена канала ноты"
-#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619
+#: midi_list_editor.cc:612 midi_list_editor.cc:621
msgid "change note number"
msgstr "Смена номера ноты"
-#: midi_list_editor.cc:627
+#: midi_list_editor.cc:629
msgid "change note velocity"
msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
-#: midi_list_editor.cc:697
+#: midi_list_editor.cc:699
msgid "change note length"
msgstr "Смена длительности ноты"
-#: midi_region_view.cc:862
+#: midi_region_view.cc:878
msgid "channel edit"
msgstr "Правка канала"
-#: midi_region_view.cc:898
+#: midi_region_view.cc:914
msgid "velocity edit"
msgstr "Правка силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:957
+#: midi_region_view.cc:973
msgid "add note"
msgstr "Добавка ноты"
-#: midi_region_view.cc:1912
+#: midi_region_view.cc:1932
msgid "step add"
msgstr "Добавить шаг"
-#: midi_region_view.cc:2020 midi_region_view.cc:2044
+#: midi_region_view.cc:2040 midi_region_view.cc:2064
msgid "alter patch change"
msgstr "Смена изменения патча"
-#: midi_region_view.cc:2085
+#: midi_region_view.cc:2105
msgid "add patch change"
msgstr "Добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107
+#: midi_region_view.cc:2126 midi_region_view.cc:2127
msgid "move patch change"
msgstr "Перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120
+#: midi_region_view.cc:2138 midi_region_view.cc:2140
msgid "delete patch change"
msgstr "Удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2166
+#: midi_region_view.cc:2186
msgid "delete selection"
msgstr "Удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:2184
+#: midi_region_view.cc:2204
msgid "delete note"
msgstr "Удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2754
+#: midi_region_view.cc:2774
msgid "move notes"
msgstr "Перемещение ноты"
-#: midi_region_view.cc:2792
+#: midi_region_view.cc:2812
msgid "copy notes"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:3352
+#: midi_region_view.cc:3375
msgid "change velocities"
msgstr "Смена силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:3418
+#: midi_region_view.cc:3441
msgid "transpose"
msgstr "Транспозиция"
-#: midi_region_view.cc:3446
+#: midi_region_view.cc:3469
msgid "change note lengths"
msgstr "Смена длительности нот"
-#: midi_region_view.cc:3521
+#: midi_region_view.cc:3544
msgid "nudge"
msgstr "Толчок"
-#: midi_region_view.cc:3536
+#: midi_region_view.cc:3559
msgid "change channel"
msgstr "Смена канала"
-#: midi_region_view.cc:3584
+#: midi_region_view.cc:3607
msgid "Bank "
msgstr "Банк"
-#: midi_region_view.cc:3586
+#: midi_region_view.cc:3609
msgid "Channel "
msgstr "Канал"
-#: midi_region_view.cc:3778
+#: midi_region_view.cc:3801
msgid "paste"
msgstr "Вставка"
-#: midi_streamview.cc:185
+#: midi_streamview.cc:191
msgid "attempt to display MIDI region with no source"
msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
-#: midi_streamview.cc:195
+#: midi_streamview.cc:201
msgid "attempt to display MIDI region with no model"
msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
-#: midi_streamview.cc:518
+#: midi_streamview.cc:524
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
-#: midi_time_axis.cc:263
+#: midi_time_axis.cc:268
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
-#: midi_time_axis.cc:264
+#: midi_time_axis.cc:269
msgid "External Device Mode"
msgstr "Режим внешнего устройства"
-#: midi_time_axis.cc:548
+#: midi_time_axis.cc:531
msgid "Show Full Range"
msgstr "Показать все октавы"
-#: midi_time_axis.cc:553
+#: midi_time_axis.cc:536
msgid "Fit Contents"
msgstr "Уместить содержимое"
-#: midi_time_axis.cc:557
+#: midi_time_axis.cc:540
msgid "Note Range"
msgstr "Нотный диапазон"
-#: midi_time_axis.cc:558
+#: midi_time_axis.cc:541
msgid "Note Mode"
msgstr "Режим представления нот"
-#: midi_time_axis.cc:559
-msgid "Channel Selector"
-msgstr "Выбор каналов"
+#: midi_time_axis.cc:542
+msgid "Channel Selector..."
+msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:562
-msgid "Select Patch..."
+#: midi_time_axis.cc:545 mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:808
+msgid "Patch Selector..."
msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:567
+#: midi_time_axis.cc:548
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим раскрашивания"
-#: midi_time_axis.cc:626
+#: midi_time_axis.cc:606
msgid "Bender"
msgstr "Высота тона"
-#: midi_time_axis.cc:630
+#: midi_time_axis.cc:610
msgid "Pressure"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:642
+#: midi_time_axis.cc:622
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллеры"
-#: midi_time_axis.cc:648
+#: midi_time_axis.cc:628
msgid "Polyphonic Pressure"
msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:654
+#: midi_time_axis.cc:634
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:711 midi_time_axis.cc:840
+#: midi_time_axis.cc:691 midi_time_axis.cc:820
msgid "Hide all channels"
msgstr "Скрыть все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:715 midi_time_axis.cc:844
+#: midi_time_axis.cc:695 midi_time_axis.cc:824
msgid "Show all channels"
msgstr "Показать все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:726 midi_time_axis.cc:855
+#: midi_time_axis.cc:706 midi_time_axis.cc:835
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"
-#: midi_time_axis.cc:981 midi_time_axis.cc:1013
+#: midi_time_axis.cc:985 midi_time_axis.cc:1018 midi_time_axis.cc:1021
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Контроллеры %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:1004 midi_time_axis.cc:1007
+#: midi_time_axis.cc:1006 midi_time_axis.cc:1009
msgid "Controller %1"
msgstr "Контроллер %1"
-#: midi_time_axis.cc:1030
+#: midi_time_axis.cc:1039
msgid "Sustained"
msgstr "Хроматические"
-#: midi_time_axis.cc:1037
+#: midi_time_axis.cc:1046
msgid "Percussive"
msgstr "Перкуссия"
-#: midi_time_axis.cc:1057
+#: midi_time_axis.cc:1066
msgid "Meter Colors"
msgstr "Цвета силы нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:1064
+#: midi_time_axis.cc:1073
msgid "Channel Colors"
msgstr "Цвета канала"
-#: midi_time_axis.cc:1071
+#: midi_time_axis.cc:1080
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
-#: midi_tracer.cc:48
+#: midi_tracer.cc:51
msgid "Line history: "
msgstr "Запоминать строк:"
-#: midi_tracer.cc:55
+#: midi_tracer.cc:59
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Автопрокрутка"
-#: midi_tracer.cc:56
+#: midi_tracer.cc:60
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
-#: midi_tracer.cc:57
+#: midi_tracer.cc:61
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: midi_tracer.cc:58
+#: midi_tracer.cc:62
msgid "Delta times"
msgstr "Разница во времени"
-#: midi_tracer.cc:71
+#: midi_tracer.cc:72
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
@@ -9178,7 +9293,7 @@ msgstr "Порт:"
msgid "New velocity"
msgstr "Новая сила нажатия"
-#: mini_timeline.cc:73
+#: mini_timeline.cc:74
msgid ""
"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
@@ -9186,60 +9301,60 @@ msgid ""
"defined by the primary clock."
msgstr ""
-#: mini_timeline.cc:670 rc_option_editor.cc:1142
+#: mini_timeline.cc:681 rc_option_editor.cc:1153
msgid "30 sec"
msgstr "30 с"
-#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1143
+#: mini_timeline.cc:682 rc_option_editor.cc:1154
msgid "1 min"
msgstr "1 мин"
-#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1144
+#: mini_timeline.cc:683 rc_option_editor.cc:1155
msgid "2 mins"
msgstr "2 мин"
-#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1147
+#: mini_timeline.cc:684 rc_option_editor.cc:1158
msgid "5 mins"
msgstr "5 мин"
-#: mini_timeline.cc:674
+#: mini_timeline.cc:685
msgid "10 mins"
msgstr "10 мин"
-#: mini_timeline.cc:675
+#: mini_timeline.cc:686
msgid "20 mins"
msgstr "20 мин."
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Missing File"
msgstr "Отсутствует файл"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:43
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Выберите папку для поиска"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:44
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
-#: missing_file_dialog.cc:42
+#: missing_file_dialog.cc:46
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Прекратить загрузку этой сессии"
-#: missing_file_dialog.cc:43
+#: missing_file_dialog.cc:47
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
-#: missing_file_dialog.cc:44
+#: missing_file_dialog.cc:48
msgid "Skip this file"
msgstr "Пропустить этот файл"
-#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
-#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
+#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:157 tempo_dialog.cc:158
+#: tempo_dialog.cc:553 tempo_dialog.cc:554
msgid "audio"
msgstr "Звуковой"
-#: missing_file_dialog.cc:75
+#: missing_file_dialog.cc:79
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
@@ -9251,19 +9366,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: missing_file_dialog.cc:109
+#: missing_file_dialog.cc:113
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Выберите дополнительную папку:"
-#: missing_plugin_dialog.cc:29
+#: missing_plugin_dialog.cc:32
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Отсутствующие плагины"
-#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:63
+#: missing_plugin_dialog.cc:39 transcode_video_dialog.cc:63
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: missing_plugin_dialog.cc:42
+#: missing_plugin_dialog.cc:45
msgid ""
"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
"system:\n"
@@ -9272,7 +9387,7 @@ msgstr ""
"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n"
"\n"
-#: missing_plugin_dialog.cc:48
+#: missing_plugin_dialog.cc:51
msgid ""
"\n"
"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
@@ -9286,16 +9401,11 @@ msgstr ""
"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
-#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:1570
-#: mixer_strip.cc:1581 rc_option_editor.cc:3714 vca_master_strip.cc:230
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарии"
-
-#: mixer_strip.cc:159
+#: mixer_strip.cc:176
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:161
+#: mixer_strip.cc:178
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -9303,463 +9413,454 @@ msgstr ""
"\n"
"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
-#: mixer_strip.cc:170
+#: mixer_strip.cc:187
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Скрыть полоску микшера"
-#: mixer_strip.cc:191
+#: mixer_strip.cc:208
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:199
+#: mixer_strip.cc:216
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2265
+#: mixer_strip.cc:218 mixer_strip.cc:2310
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2264
+#: mixer_strip.cc:219 mixer_strip.cc:2309
msgid "Iso"
msgstr "Изо."
-#: mixer_strip.cc:256
+#: mixer_strip.cc:268
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:268
+#: mixer_strip.cc:280
msgid "Trim: "
msgstr "Усиление: "
-#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3710
+#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3823
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:3711
+#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:3824
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Запись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:3712
+#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3825
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Соло Iso / Блок"
-#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3715
+#: mixer_strip.cc:413 rc_option_editor.cc:3828
msgid "VCA Assigns"
msgstr "Привязка к VCA"
-#: mixer_strip.cc:590
+#: mixer_strip.cc:592
msgid "Show/Hide Monitoring Section"
msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
-#: mixer_strip.cc:631
+#: mixer_strip.cc:629
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:797
+#: mixer_strip.cc:789
msgid "Aux"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:819
+#: mixer_strip.cc:811
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:881 mixer_strip.cc:988 processor_box.cc:3655
-msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
-msgstr ""
-"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
-
-#: mixer_strip.cc:939 mixer_strip.cc:1044
+#: mixer_strip.cc:943 mixer_strip.cc:1054
msgid "Add %1 port"
msgstr "Добавить %1-порт"
-#: mixer_strip.cc:947 mixer_strip.cc:1051 monitor_section.cc:1450
-#: plugin_pin_dialog.cc:1788
-msgid "Routing Grid"
-msgstr "Матрица маршрутизации"
-
-#: mixer_strip.cc:1320
-msgid "MIDI "
-msgstr "MIDI "
-
-#: mixer_strip.cc:1324
+#: mixer_strip.cc:1321
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1326 monitor_section.cc:1495
-msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
-msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-
-#: mixer_strip.cc:1439 monitor_section.cc:1582
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Нет соединения"
-
-#: mixer_strip.cc:1566
-msgid "Click to add/edit comments"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
-
-#: mixer_strip.cc:1570 mixer_strip.cc:1581
+#: mixer_strip.cc:1580 mixer_strip.cc:1591
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1631
+#: mixer_strip.cc:1641
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1634
+#: mixer_strip.cc:1644
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:605 vca_master_strip.cc:456
+#: mixer_strip.cc:1692 route_time_axis.cc:612 vca_master_strip.cc:463
+#: vca_time_axis.cc:453
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:607
-msgid "Comments..."
-msgstr "Комментарии..."
-
-#: mixer_strip.cc:1686 route_time_axis.cc:609
+#: mixer_strip.cc:1696 route_time_axis.cc:616
msgid "Inputs..."
msgstr "Входы..."
-#: mixer_strip.cc:1688 route_time_axis.cc:611
-msgid "Outputs..."
-msgstr "Выходы..."
+#: mixer_strip.cc:1730 plugin_pin_dialog.cc:1028
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Строгий ввод/вывод"
-#: mixer_strip.cc:1702
-msgid "Save As Template..."
-msgstr "Сохранить как шаблон..."
+#: mixer_strip.cc:1741
+msgid "Record Pre-Fader"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1712 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:889
-msgid "Active"
-msgstr "Активно"
+#: mixer_strip.cc:1742
+msgid "Record Post-Fader"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1720 plugin_pin_dialog.cc:1017
-msgid "Strict I/O"
-msgstr "Строгий ввод/вывод"
+#: mixer_strip.cc:1743
+msgid "Custom Record+Playback Positions"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1745
+msgid "Disk I/O..."
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1730 processor_box.cc:3759
+#: mixer_strip.cc:1752 processor_box.cc:3853
msgid "Pin Connections..."
msgstr "Порты плагина..."
-#: mixer_strip.cc:1735
+#: mixer_strip.cc:1762
msgid "Fan out to Busses"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1736
+#: mixer_strip.cc:1763
msgid "Fan out to Tracks"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1740
-msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Скорректировать задержку..."
-
-#: mixer_strip.cc:1743
-msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Защищать от отклонений"
-
-#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:905
+#: mixer_strip.cc:1786 route_time_axis.cc:869
msgid "Duplicate..."
msgstr "Продублировать..."
-#: mixer_strip.cc:2044
+#: mixer_strip.cc:2058
msgid "Pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:2048
+#: mixer_strip.cc:2062
msgid "Post"
msgstr "После"
-#: mixer_strip.cc:2064
+#: mixer_strip.cc:2078
msgid "Meter|In"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2068
+#: mixer_strip.cc:2082
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Прд"
-#: mixer_strip.cc:2072
+#: mixer_strip.cc:2086
msgid "Meter|Po"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:2076
+#: mixer_strip.cc:2090
msgid "Meter|O"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:2081
+#: mixer_strip.cc:2095
msgid "Meter|C"
msgstr "З"
-#: mixer_strip.cc:2242 route_ui.cc:202
+#: mixer_strip.cc:2287 route_ui.cc:216
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:2244
+#: mixer_strip.cc:2289
msgid "Mon"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2257 monitor_section.cc:86
+#: mixer_strip.cc:2302 monitor_section.cc:91
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2260 monitor_section.cc:87
+#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:92
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2270 meter_strip.cc:387
+#: mixer_strip.cc:2315 meter_strip.cc:392
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2271 meter_strip.cc:388
+#: mixer_strip.cc:2316 meter_strip.cc:393
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2273
+#: mixer_strip.cc:2318
msgid "Mon|O"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2567
-#: vca_master_strip.cc:210 vca_time_axis.cc:264
+#: mixer_strip.cc:2331 meter_strip.cc:384 route_time_axis.cc:2510
+#: vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:273
msgid "AfterFader|A"
msgstr "П"
-#: mixer_strip.cc:2289
+#: mixer_strip.cc:2334
msgid "Prefader|P"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2294
+#: mixer_strip.cc:2339
msgid "SoloIso|I"
msgstr "И"
-#: mixer_strip.cc:2295
+#: mixer_strip.cc:2340
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Б"
-#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2571 meter_strip.cc:868
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2548 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2573 meter_strip.cc:870
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2550 meter_strip.cc:864
+#: mixer_strip.cc:2575 meter_strip.cc:872
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
-#: mixer_ui.cc:157 route_time_axis.cc:865
+#: mixer_ui.cc:193 route_time_axis.cc:829
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_ui.cc:226
+#: mixer_ui.cc:238
msgid "Favorite Plugins"
msgstr "Избранные плагины"
-#: mixer_ui.cc:612
+#: mixer_ui.cc:674
msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
-#: mixer_ui.cc:1670
+#: mixer_ui.cc:1860
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
-#: mixer_ui.cc:1768
+#: mixer_ui.cc:1958
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:2292
+#: mixer_ui.cc:2722
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
-#: mixer_ui.cc:2655
+#: mixer_ui.cc:3114
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
-#: mixer_ui.cc:2657
+#: mixer_ui.cc:3116
msgid "Add at the top"
msgstr "Добавить в начало"
-#: mixer_ui.cc:2659
+#: mixer_ui.cc:3118
msgid "Add Pre-Fader"
msgstr "Добавить перед фейдером"
-#: mixer_ui.cc:2661
+#: mixer_ui.cc:3120
msgid "Add Post-Fader"
msgstr "Добавить после фейдера"
-#: mixer_ui.cc:2663
+#: mixer_ui.cc:3122
msgid "Add at the end"
msgstr "Добавить в конец"
-#: mixer_ui.cc:2669
+#: mixer_ui.cc:3128
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранных"
-#: mixer_ui.cc:2675
+#: mixer_ui.cc:3134
msgid "Delete Preset"
msgstr "Удалить предустановку"
-#: mixer_ui.cc:2921
-msgid "Show Editor"
-msgstr ""
-
-#: mixer_ui.cc:2923
+#: mixer_ui.cc:3374
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2924
+#: mixer_ui.cc:3375
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2925
+#: mixer_ui.cc:3376
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2926
+#: mixer_ui.cc:3377
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2927
+#: mixer_ui.cc:3378
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2928
+#: mixer_ui.cc:3379
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2931
+#: mixer_ui.cc:3382
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2932
+#: mixer_ui.cc:3383
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2933
+#: mixer_ui.cc:3384
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr "Вставить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2934
+#: mixer_ui.cc:3385
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr "Удалить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2935
+#: mixer_ui.cc:3386
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2936
+#: mixer_ui.cc:3387
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr "Переключить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2937
+#: mixer_ui.cc:3388
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "Переключить выбранные плагины"
-#: mixer_ui.cc:2938
+#: mixer_ui.cc:3389
msgid "Deselect all strips and processors"
msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
-#: mixer_ui.cc:2941
+#: mixer_ui.cc:3391
+msgid "Select Next Mixer Strip"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3392
+msgid "Scroll Previous Mixer Strip"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3394
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "Список окон микшера влево"
-#: mixer_ui.cc:2942
+#: mixer_ui.cc:3395
msgid "Scroll Mixer Window to the right"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:2944
+#: mixer_ui.cc:3397
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: meter_strip.cc:162
+#: mixer_ui.cc:3400
+msgid "Mixer: Show Mixer List"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3402
+msgid "Mixer: Show VCAs"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3405
+msgid "Mixer: Show Mixbusses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3408
+msgid "Mixer: Show Monitor Section"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3410
+msgid "Mixer: Show Foldback Strip"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:167
msgid "Reset Peak"
msgstr "Сброс пик"
-#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2571 vca_master_strip.cc:214
-#: vca_time_axis.cc:268
+#: meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2514 vca_master_strip.cc:220
+#: vca_time_axis.cc:277
msgid "PreFader|P"
msgstr "Д"
-#: meter_strip.cc:896
+#: meter_strip.cc:903
msgid "Variable height"
msgstr "Переменная высота"
-#: meter_strip.cc:897
+#: meter_strip.cc:904
msgid "Short"
msgstr "Короткий"
-#: meter_strip.cc:898
+#: meter_strip.cc:905
msgid "Tall"
msgstr "Высокий"
-#: meter_strip.cc:899
+#: meter_strip.cc:906
msgid "Grande"
msgstr "Grande"
-#: meter_strip.cc:900
+#: meter_strip.cc:907
msgid "Venti"
msgstr "Venti"
-#: meter_patterns.cc:85
+#: meter_patterns.cc:86
msgid "Peak (+6dBFS)"
msgstr "Пик (+6dBFS)"
-#: meter_patterns.cc:88
+#: meter_patterns.cc:89
msgid "Peak (0dBFS)"
msgstr "Пик (0dBFS)"
-#: meter_patterns.cc:91
+#: meter_patterns.cc:92
msgid "RMS + Peak"
msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
-#: meter_patterns.cc:94
+#: meter_patterns.cc:95
msgid "IEC1/DIN"
msgstr "IEC1/DIN"
-#: meter_patterns.cc:97
+#: meter_patterns.cc:98
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr "IEC1/Nordic"
-#: meter_patterns.cc:100
+#: meter_patterns.cc:101
msgid "IEC2/BBC"
msgstr "IEC2/BBC"
-#: meter_patterns.cc:103
+#: meter_patterns.cc:104
msgid "IEC2/EBU"
msgstr "IEC2/EBU"
-#: meter_patterns.cc:106
+#: meter_patterns.cc:107
msgid "K20/RMS"
msgstr "K20/RMS"
-#: meter_patterns.cc:109
+#: meter_patterns.cc:110
msgid "K14/RMS"
msgstr "K14/RMS"
-#: meter_patterns.cc:112
+#: meter_patterns.cc:113
msgid "K12/RMS"
msgstr "K12/RMS"
-#: meter_patterns.cc:115
+#: meter_patterns.cc:116
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:85
+#: monitor_section.cc:90
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:118 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:121 route_group_dialog.cc:51
msgid "Soloing"
msgstr "Солирование"
-#: monitor_section.cc:122
+#: monitor_section.cc:125
msgid "Isolated"
msgstr "Изолировано"
-#: monitor_section.cc:126
+#: monitor_section.cc:129
msgid "Auditioning"
msgstr "Прослушивание"
-#: monitor_section.cc:137
+#: monitor_section.cc:138
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -9767,7 +9868,7 @@ msgstr ""
"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
-#: monitor_section.cc:140
+#: monitor_section.cc:141
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -9775,31 +9876,31 @@ msgstr ""
"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:158
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
-#: monitor_section.cc:163
+#: monitor_section.cc:164
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:169
+#: monitor_section.cc:170
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:175
+#: monitor_section.cc:176
msgid "Excl. Solo"
msgstr "Экскл. соло"
-#: monitor_section.cc:177
+#: monitor_section.cc:178
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
-#: monitor_section.cc:184
+#: monitor_section.cc:185
msgid "Solo » Mute"
msgstr "Соло » Выкл"
-#: monitor_section.cc:186
+#: monitor_section.cc:187
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -9807,40 +9908,40 @@ msgstr ""
"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
-#: monitor_section.cc:194
+#: monitor_section.cc:192
msgid "Processors"
msgstr "Обработчики"
-#: monitor_section.cc:196
+#: monitor_section.cc:194
msgid "Allow one to add monitor effect processors"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:211
+#: monitor_section.cc:209
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
-#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:249
-#: monitor_section.cc:294
+#: monitor_section.cc:213 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:247
+#: monitor_section.cc:292
msgid "0 dB"
msgstr "0 Дб"
-#: monitor_section.cc:216
+#: monitor_section.cc:214
msgid "3 dB"
msgstr "3 Дб"
-#: monitor_section.cc:217
+#: monitor_section.cc:215
msgid "6 dB"
msgstr "6 Дб"
-#: monitor_section.cc:218
+#: monitor_section.cc:216
msgid "10 dB"
msgstr "10 Дб"
-#: monitor_section.cc:220
+#: monitor_section.cc:218
msgid "Solo Boost"
msgstr "Усиление соло"
-#: monitor_section.cc:227
+#: monitor_section.cc:225
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -9848,124 +9949,117 @@ msgstr ""
"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
msgid "-6 dB"
msgstr "-6 Дб"
-#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
msgid "-12 dB"
msgstr "-12 Дб"
-#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:298
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
msgid "-20 dB"
msgstr "-20 Дб"
-#: monitor_section.cc:236
+#: monitor_section.cc:234
msgid "OFF"
msgstr "ВЫКЛ"
-#: monitor_section.cc:238
+#: monitor_section.cc:236
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Обр."
-#: monitor_section.cc:245
+#: monitor_section.cc:243
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
-#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+#: monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
msgid "-3 dB"
msgstr "-3 Дб"
-#: monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:269 monitor_section.cc:327
+#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:267 monitor_section.cc:325
+#: monitor_section.cc:950
msgid "Dim"
msgstr "Тише"
-#: monitor_section.cc:299
+#: monitor_section.cc:297
msgid "-30 dB"
msgstr "-30 Дб"
-#: monitor_section.cc:335
+#: monitor_section.cc:333
msgid "Inv"
msgstr "Инв."
-#: monitor_section.cc:397 port_group.cc:547
+#: monitor_section.cc:395 port_group.cc:575
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: monitor_section.cc:930
-msgid "Switch monitor to mono"
-msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
-
-#: monitor_section.cc:933
-msgid "Cut monitor"
-msgstr "Выключить мониторинг"
-
-#: monitor_section.cc:936
-msgid "Dim monitor"
-msgstr "Приглушить мониторинг"
-
-#: monitor_section.cc:939
-msgid "Toggle exclusive solo mode"
-msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
+#: monitor_section.cc:938
+msgid "Use Monitor Section"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:945
-msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
+#: monitor_section.cc:952
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:954
+#: monitor_section.cc:959
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:959
+#: monitor_section.cc:964
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:964
+#: monitor_section.cc:969
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:969
+#: monitor_section.cc:974
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:979
+#: monitor_section.cc:983
msgid "In-place solo"
msgstr "На месте соло"
-#: monitor_section.cc:981
+#: monitor_section.cc:985
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
-#: monitor_section.cc:983
+#: monitor_section.cc:987
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
-#: monitor_section.cc:986
-msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:990
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
+
+#: monitor_section.cc:992
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
-#: monitor_section.cc:1397
+#: monitor_section.cc:1326
msgid "No session - no I/O changes are possible"
msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
-#: monitor_selector.cc:199
+#: monitor_selector.cc:200
msgid "Monitor output selector"
msgstr "Выбор вызода монитора"
-#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114
+#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:117
msgid "bypassed"
msgstr "Обойдено"
-#: mono_panner.cc:118
+#: mono_panner.cc:121
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
-#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
+#: mono_panner.cc:205 panner2d.cc:283 stereo_panner.cc:254 stereo_panner.cc:277
msgid "Panner|L"
msgstr "Л"
-#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
+#: mono_panner.cc:222 panner2d.cc:284 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:279
msgid "Panner|R"
msgstr "П"
@@ -9973,8 +10067,8 @@ msgstr "П"
msgid "Mono Panner"
msgstr "Монопанорама"
-#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:48
-#: stereo_panner_editor.cc:53
+#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47
+#: stereo_panner_editor.cc:52
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -10051,43 +10145,204 @@ msgstr ""
"\n"
"Спасибо за использование Ardour!"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:33
msgid "Name of new preset"
msgstr "Название нового профиля"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:43
msgid "New Favorite Only"
msgstr ""
-#: normalize_dialog.cc:37
+#: new_user_wizard.cc:76
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
+msgstr ""
+"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
+
+#: new_user_wizard.cc:78
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
+
+#: new_user_wizard.cc:137
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
+"\n"
+"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
+
+#: new_user_wizard.cc:155
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
+
+#: new_user_wizard.cc:158
+msgid ""
+"<small><i>This can later be changed in Preferences &gt; Appearance.</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+
+#: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1112
+#: rc_option_editor.cc:2341
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: new_user_wizard.cc:161
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: new_user_wizard.cc:162
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: new_user_wizard.cc:163
+msgid "250%"
+msgstr ""
+
+#: new_user_wizard.cc:191
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Приветствуем вас в %1"
+
+#: new_user_wizard.cc:261
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
+
+#: new_user_wizard.cc:267
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
+"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
+"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
+"\n"
+"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
+"\n"
+"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
+"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
+
+#: new_user_wizard.cc:291
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
+
+#: new_user_wizard.cc:312
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
+"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
+"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
+"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
+"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
+"\n"
+"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
+"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
+
+#: new_user_wizard.cc:333
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Способ мониторинга"
+
+#: new_user_wizard.cc:359
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
+
+#: new_user_wizard.cc:361
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
+"Предпочтительно для простого использования."
+
+#: new_user_wizard.cc:370
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
+
+#: new_user_wizard.cc:373
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
+msgstr ""
+"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
+"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
+
+#: new_user_wizard.cc:395
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
+"предлагаемое по умолчанию.</i>"
+
+#: new_user_wizard.cc:422 rc_option_editor.cc:3363 rc_option_editor.cc:3423
+#: rc_option_editor.cc:3505
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
+
+#: new_user_wizard.cc:529 startup_fsm.cc:682
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
+
+#: normalize_dialog.cc:38
msgid "Normalize regions"
msgstr "Нормировка областей"
-#: normalize_dialog.cc:37
+#: normalize_dialog.cc:38
msgid "Normalize region"
msgstr "Нормировка области"
-#: normalize_dialog.cc:52
+#: normalize_dialog.cc:53
msgid "Constrain RMS to:"
msgstr "Ограничить RMS значением:"
-#: normalize_dialog.cc:59
+#: normalize_dialog.cc:60
msgid "Normalize to:"
msgstr "Нормировать до:"
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:74
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr "Нормировать каждую область по её пиковому значению"
-#: normalize_dialog.cc:75
+#: normalize_dialog.cc:76
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr "Нормировать каждую область по пиковому значению всех областей"
-#: normalize_dialog.cc:92
+#: normalize_dialog.cc:93
msgid "Normalize"
msgstr "Нормировать"
@@ -10095,48 +10350,48 @@ msgstr "Нормировать"
msgid "Select Note"
msgstr "Выбрать ноту"
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
msgid "Usage: "
msgstr "Использование: "
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
msgstr ""
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
msgid ""
"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
"workstation (DAW)."
msgstr ""
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:71
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:72
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr ""
" -a, --no-announcements Не запрашивать на сайте данные об обновлениях\n"
-#: opts.cc:71
+#: opts.cc:73
msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n"
msgstr ""
" -A, --actions Показать все возможные названия действий в "
"меню\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:74
msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Показать все существующие клавиатурные "
"комбинации\n"
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:75
msgid ""
" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
msgstr " -B, --bypass-plugins Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:76
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
@@ -10144,16 +10399,12 @@ msgstr ""
" -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой "
"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
-#: opts.cc:76
-msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n"
-
-#: opts.cc:78
+#: opts.cc:77
msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n"
msgstr ""
" -d, --disable-plugins Отключить все плагины (безопасный режим)\n"
-#: opts.cc:80
+#: opts.cc:79
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
@@ -10161,402 +10412,464 @@ msgstr ""
" -D, --debug <options> Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
"чтобы увидеть доступные опции\n"
-#: opts.cc:82
-msgid ""
-" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
-msgstr ""
-" -E, --save <file> Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
-"<file> и затем выйдите\n"
-
-#: opts.cc:83
+#: opts.cc:81
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
-#: opts.cc:84
+#: opts.cc:82
msgid " -k, --keybindings <file> Name of key bindings to load\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:85
+#: opts.cc:83
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
" -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n"
-#: opts.cc:86
+#: opts.cc:84
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr ""
" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске "
"программы\n"
-#: opts.cc:87
+#: opts.cc:85
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n"
-#: opts.cc:88
+#: opts.cc:86
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные "
"оптимизации\n"
-#: opts.cc:89
+#: opts.cc:87
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n"
-#: opts.cc:90
+#: opts.cc:88
msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n"
msgstr ""
" -S, --sync Отрисовывать графический интерфейс синхронно\n"
-#: opts.cc:91
+#: opts.cc:89
msgid " -T, --template <name> Use given template for new session\n"
msgstr ""
" -T, --template <name> Использовать указанный шаблон для новой "
"сессии\n"
-#: opts.cc:92
-msgid " -U, --uuid <uuid> Set (jack) backend UUID\n"
-msgstr ""
-
-#: opts.cc:93
+#: opts.cc:90
msgid " -v, --version Print version and exit\n"
msgstr ""
" -v, --version Показать верию программы и завершить работу\n"
-#: opts.cc:95
+#: opts.cc:92
msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n"
msgstr " -V, --novst Отключить поддержку WindowsVST\n"
-#: opts.cc:98
+#: opts.cc:95
msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
msgstr "Сообщить об ошибках на http://tracker.ardour.org\n"
-#: opts.cc:99
+#: opts.cc:96
msgid "Website http://ardour.org\n"
msgstr "Сайт http://ardour.org\n"
-#: panner2d.cc:899
+#: panner2d.cc:903
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:396 plugin_ui.cc:499
+#: panner2d.cc:905 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:529
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
-#: panner2d.cc:907
+#: panner2d.cc:911
msgid "Panner"
msgstr "Панорамирование"
-#: panner_ui.cc:70
+#: panner_ui.cc:78
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:173
+#: panner_ui.cc:184
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: panner_ui.cc:564
-msgid "Manual|M"
-msgstr "Р"
-
-#: panner_ui.cc:567
-msgid "Play|P"
-msgstr "П"
-
-#: panner_ui.cc:570
+#: panner_ui.cc:575
msgid "Touch|T"
msgstr "К"
-#: panner_ui.cc:573
-msgid "Write|W"
-msgstr "З"
+#: patch_change_widget.cc:55
+msgid "Audition on Change"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:69
+msgid "Bank:"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:71
+msgid "MSB:"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:73
+msgid "LSB:"
+msgstr ""
-#: playlist_selector.cc:43
+#: patch_change_widget.cc:82
+msgid ""
+"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch "
+"selection)."
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:88
+msgid "Start Note:"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:90
+msgid "End Note:"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:252
+msgid "Bank %1"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:274
+msgid "%1 (Pgm-%2)"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:285
+msgid "Pgm-%1"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:565
+msgid "Select Patch for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:578
+msgid "Select Patch for \"%1\"'"
+msgstr ""
+
+#: playlist_selector.cc:45
msgid "Playlists"
msgstr "Списки воспроизведения"
-#: playlist_selector.cc:54
+#: playlist_selector.cc:56
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
-#: playlist_selector.cc:101
+#: playlist_selector.cc:103
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Список воспроизведения для %1"
-#: playlist_selector.cc:114
+#: playlist_selector.cc:116
msgid "Other tracks"
msgstr "Другие дорожки"
-#: playlist_selector.cc:139
+#: playlist_selector.cc:129
msgid "unassigned"
msgstr "Не назначен"
-#: playlist_selector.cc:194
+#: playlist_selector.cc:184
msgid "Imported"
msgstr "Импортировано"
-#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
-msgid "dB scale"
-msgstr "Масштаб в Дб"
+#: plugin_eq_gui.cc:122 export_video_dialog.cc:169
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:129
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: plugin_eq_gui.cc:130
+msgid "Output / Input"
+msgstr ""
+
+#: plugin_eq_gui.cc:133
+msgid "Input +40dB"
+msgstr ""
+
+#: plugin_eq_gui.cc:134
+msgid "Output +40dB"
+msgstr ""
+
+#: plugin_eq_gui.cc:137
+msgid "Live signal:"
+msgstr ""
-#: plugin_eq_gui.cc:124
+#: plugin_eq_gui.cc:144
msgid "Show phase"
msgstr "Показывать фазу"
-#: plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:62
msgid "Manual Config"
msgstr "Настройка вручную"
-#: plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:63
msgid "Sidechain"
msgstr "Боковая цепь"
-#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67
-#: plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 step_entry.cc:83
-#: step_entry.cc:86
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
+#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:98
+#: step_entry.cc:101
msgid "+"
msgstr "+"
-#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
-#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72
+#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69
+#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73
msgid "-"
msgstr "-"
-#: plugin_pin_dialog.cc:154
+#: plugin_pin_dialog.cc:155
msgid "Audio Input Pins"
msgstr ""
-#: plugin_pin_dialog.cc:163
+#: plugin_pin_dialog.cc:164
msgid "MIDI Input Pins"
msgstr "MIDI-порты входа"
-#: plugin_pin_dialog.cc:172
+#: plugin_pin_dialog.cc:173
msgid "Instances"
msgstr "Экземпляры"
-#: plugin_pin_dialog.cc:182
+#: plugin_pin_dialog.cc:183
msgid "Audio Out"
msgstr "Аудиовыход"
-#: plugin_pin_dialog.cc:191
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
msgid "MIDI Out"
msgstr "MIDI-выход"
-#: plugin_pin_dialog.cc:198
+#: plugin_pin_dialog.cc:199
msgid "Output Presets"
msgstr "Предустановки выхода"
-#: plugin_pin_dialog.cc:214
+#: plugin_pin_dialog.cc:215
msgid "Add Sidechain Input"
msgstr "Добавить вход боковой цепи"
-#: plugin_pin_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:488 plugin_pin_dialog.cc:492
-#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:213
+#: plugin_pin_dialog.cc:313
+msgid "Cannot perform operation while actively recording."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:495 plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503
+#: plugin_setup_dialog.cc:121 plugin_setup_dialog.cc:212
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: plugin_pin_dialog.cc:521 plugin_setup_dialog.cc:222
+#: plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:221
msgid "%1 Channel"
msgid_plural "%1 Channels"
msgstr[0] "%1 канал"
msgstr[1] "%1 канала"
msgstr[2] "%1 каналов"
-#: plugin_pin_dialog.cc:647 processor_box.cc:226
+#: plugin_pin_dialog.cc:658 processor_box.cc:240
msgid "Send"
msgstr "Послать"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1003
+#: plugin_pin_dialog.cc:1014
msgid "Latency %1 spl%2 %3"
msgstr "Задержка %1 spl%2 %3"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1003 plugin_pin_dialog.cc:1007
+#: plugin_pin_dialog.cc:1014 plugin_pin_dialog.cc:1018
msgid "no-inplace"
msgstr ""
-#: plugin_pin_dialog.cc:1005
+#: plugin_pin_dialog.cc:1016
msgid "Latency %1 spl"
msgstr "Задержка %1 spl"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1061
+#: plugin_pin_dialog.cc:1072
msgid "Instance #%1"
msgstr "Экземпляр #%1"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1706 processor_box.cc:2604
+#: plugin_pin_dialog.cc:1570
+msgid "Failed to toggle sidechain."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1600
+msgid "Failed to reset plugin configuration."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1615
+msgid "Failed to change channel preset."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1626
+msgid "Failed to change instance count"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1638
+msgid "Failed to alter plugin output configuration."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1650
+msgid "Failed to alter plugin input configuration."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2652
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1713
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
msgid "SC %1 (%2)"
msgstr "БЦ %1 (%2)"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1955 plugin_pin_dialog.cc:1963
+#: plugin_pin_dialog.cc:2003 plugin_pin_dialog.cc:2011
msgid "Pin Configuration: %1"
msgstr "Порты плагина: %1"
-#: plugin_setup_dialog.cc:33
+#: plugin_presets_ui.cc:112 plugin_presets_ui.cc:114 plugin_ui.cc:904
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: plugin_presets_ui.cc:145
+msgid "(user preset)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:32
msgid "Plugin Setup"
msgstr "Настройка плагина"
-#: plugin_setup_dialog.cc:36
+#: plugin_setup_dialog.cc:35
msgid "Copy I/O Map"
msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
-#: plugin_setup_dialog.cc:37
+#: plugin_setup_dialog.cc:36
msgid "Fan out"
msgstr ""
-#: plugin_setup_dialog.cc:54
+#: plugin_setup_dialog.cc:53
msgid "An Instrument plugin is already present."
msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
-#: plugin_setup_dialog.cc:58
+#: plugin_setup_dialog.cc:57
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: plugin_setup_dialog.cc:64
+#: plugin_setup_dialog.cc:63
msgid "with"
msgstr "на"
-#: plugin_setup_dialog.cc:74
+#: plugin_setup_dialog.cc:73
msgid "I/O Pin Mapping"
msgstr "Конфигурация портов плагина"
-#: plugin_setup_dialog.cc:83
+#: plugin_setup_dialog.cc:82
msgid "Configure Plugin '%1'"
msgstr "Настроить плагин '%1'"
-#: plugin_setup_dialog.cc:95
+#: plugin_setup_dialog.cc:94
msgid "Output Configuration"
msgstr "Настройка выхода"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
-msgid "Name contains"
-msgstr "Название содержит"
-
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:338
-msgid "Type contains"
-msgstr "Тип содержит"
-
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:336
-msgid "Category contains"
-msgstr "Название категории содержит"
-
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:364
-msgid "Author contains"
-msgstr "Имя автора содержит"
-
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:366
-msgid "Library contains"
-msgstr "Библиотека содержит"
-
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:290 plugin_selector.cc:667
-msgid "Favorites only"
-msgstr "Только любимые"
-
-#: plugin_selector.cc:62 plugin_selector.cc:294 plugin_selector.cc:667
-msgid "Hidden only"
-msgstr "Только скрытые"
-
-#: plugin_selector.cc:67
+#: plugin_selector.cc:68
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Управление плагинами"
-#: plugin_selector.cc:98
+#: plugin_selector.cc:95
msgid "Fav"
msgstr "Избранный"
-#: plugin_selector.cc:100
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные плагины"
-
-#: plugin_selector.cc:101
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: plugin_selector.cc:102
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: plugin_selector.cc:103
+#: plugin_selector.cc:99
msgid "Creator"
msgstr "Создатель"
-#: plugin_selector.cc:104
-msgid "# Audio In"
-msgstr "# Звук. вх."
-
-#: plugin_selector.cc:105
-msgid "# Audio Out"
-msgstr "# Звук. вых."
+#: plugin_selector.cc:100 transport_masters_dialog.cc:59
+#: transport_masters_dialog.cc:622
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: plugin_selector.cc:106
-msgid "# MIDI In"
-msgstr "# MIDI-вх."
+#: plugin_selector.cc:101
+msgid "Audio I/O"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:107
-msgid "# MIDI Out"
-msgstr "# MIDI-вых."
+#: plugin_selector.cc:102
+msgid "MIDI I/O"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:133
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Подключаемые плагины"
-#: plugin_selector.cc:147
+#: plugin_selector.cc:148
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
-#: plugin_selector.cc:151
+#: plugin_selector.cc:152
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
-#: plugin_selector.cc:163
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Показывать скрытые"
+#: plugin_selector.cc:172
+msgid "Ignore Filters when searching"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:165
-msgid "Include hidden plugins in list."
-msgstr "Включить в список скрытые плагины"
+#: plugin_selector.cc:177
+msgid "All search terms must be matched."
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:168
-msgid "Instruments"
-msgstr "Инструменты"
+#: plugin_selector.cc:180
+msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:196 sfdb_ui.cc:633 sfdb_ui.cc:635
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
-#: plugin_selector.cc:170
-msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
-msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)."
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Show Effects Only"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:173
-msgid "Analyzers"
-msgstr "Анализаторы"
+#: plugin_selector.cc:209
+msgid "Show Instruments Only"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:175
-msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
-msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)."
+#: plugin_selector.cc:210
+msgid "Show Utilities Only"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:178
-msgid "Utils"
-msgstr "Общие"
+#: plugin_selector.cc:211
+msgid "Show Favorites Only"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:180
-msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
-msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)."
+#: plugin_selector.cc:212
+msgid "Show Hidden Only"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:210
+#: plugin_selector.cc:216 plugin_selector.cc:226
+msgid "Show All Formats"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:247
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: plugin_selector.cc:234
+#: plugin_selector.cc:274
+msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:277
+msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:280
+msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:291
+msgid "Tags for Selected Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:324
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Вставить плагины"
-#: plugin_selector.cc:455 plugin_selector.cc:456 plugin_selector.cc:457
-#: plugin_selector.cc:458
-msgid "variable"
-msgstr "Переменная"
+#: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1059 plugin_selector.cc:1060
+msgid "Show All Creators"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:626
+#: plugin_selector.cc:782
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -10566,38 +10879,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
-#: plugin_selector.cc:788
+#: plugin_selector.cc:992
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
-#: plugin_selector.cc:790
+#: plugin_selector.cc:994
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Управление плагинами..."
-#: plugin_selector.cc:794
+#: plugin_selector.cc:998
msgid "By Creator"
msgstr "По создателю"
-#: plugin_selector.cc:797
-msgid "By Category"
-msgstr "По категории"
+#: plugin_selector.cc:1001
+msgid "By Tags"
+msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:122
+#: plugin_ui.cc:132
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
-#: plugin_ui.cc:131 plugin_ui.cc:236
+#: plugin_ui.cc:141 plugin_ui.cc:247
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:134
+#: plugin_ui.cc:144
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
-#: plugin_ui.cc:266
+#: plugin_ui.cc:277
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
@@ -10605,25 +10918,37 @@ msgstr ""
"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
"версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:294
+#: plugin_ui.cc:305
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:367
+#: plugin_ui.cc:378
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:645
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: plugin_ui.cc:469
+msgid "Preset Browser"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:472
msgid "Pinout"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:462
+#: plugin_ui.cc:474
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Частотный анализ плагина"
-#: plugin_ui.cc:469
+#: plugin_ui.cc:475
+msgid "CPU Profile"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:485
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
@@ -10631,32 +10956,40 @@ msgstr ""
"Все доступные профили этого плагина,\n"
"как «заводские», так и собственные"
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:486
msgid "Save a new preset"
msgstr "Сохранить новый профиль"
-#: plugin_ui.cc:471
+#: plugin_ui.cc:487
msgid "Save the current preset"
msgstr "Сохранить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:488
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Удалить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:489
+msgid "Show Preset Browser Dialog"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:490
msgid ""
"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:491
msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:492
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
-#: plugin_ui.cc:514 plugin_ui.cc:733
+#: plugin_ui.cc:493
+msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:545 plugin_ui.cc:761
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
@@ -10664,234 +10997,230 @@ msgstr ""
"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
-#: plugin_ui.cc:515
+#: plugin_ui.cc:546
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
-#: plugin_ui.cc:558
-msgid "latency (%1 sample)"
-msgid_plural "latency (%1 samples)"
-msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
-msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
-msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
-
-#: plugin_ui.cc:560
-msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Задержка (%1 мс)"
-
-#: plugin_ui.cc:571
+#: plugin_ui.cc:603
msgid "Edit Latency"
msgstr "Изменить задержку"
-#: plugin_ui.cc:617
-msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"full version"
-msgstr ""
-"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
-"полную версию"
-
-#: plugin_ui.cc:625
-msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
-"information."
-msgstr ""
-"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
-"журнала."
-
-#: plugin_ui.cc:633
+#: plugin_ui.cc:647
msgid "New Preset"
msgstr "Создать профиль"
-#: plugin_ui.cc:740
+#: plugin_ui.cc:718
+msgid "Select Preset"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:768
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
-#: plugin_ui.cc:847
-msgid "(none)"
-msgstr "(нет)"
+#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87
+#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90
+msgid "%1 [ms]"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_ui.cc:46
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_ui.cc:48
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_ui.cc:50
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_ui.cc:52
+msgid "Std.Dev"
+msgstr ""
-#: port_group.cc:338
+#: plugin_dspload_ui.cc:209
+msgid "[ms]"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_window.cc:35
+msgid "Reset All Stats"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_window.cc:144
+msgid "No Plugins"
+msgstr ""
+
+#: port_group.cc:343
msgid "%1 Busses"
msgstr "Шины %1"
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:344
msgid "%1 Tracks"
msgstr "Дорожки %1"
-#: port_group.cc:340
+#: port_group.cc:345
+msgid "%1 Sidechains"
+msgstr ""
+
+#: port_group.cc:346
msgid "Hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: port_group.cc:341
+#: port_group.cc:347
msgid "%1 Misc"
msgstr "Прочее"
-#: port_group.cc:342
+#: port_group.cc:348
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
-#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
+#: port_group.cc:460 port_group.cc:461
msgid "LTC Out"
msgstr "LTC Out"
-#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
-msgid "LTC In"
-msgstr "LTC In"
-
-#: port_group.cc:474
-msgid "MTC in"
-msgstr "MTC in"
-
-#: port_group.cc:477
-msgid "MIDI clock in"
-msgstr "MIDI clock in"
-
-#: port_group.cc:480
+#: port_group.cc:507
msgid "MMC in"
msgstr "MMC in"
-#: port_group.cc:484
+#: port_group.cc:511
msgid "MTC out"
msgstr "MTC out"
-#: port_group.cc:487
+#: port_group.cc:514
msgid "MIDI clock out"
msgstr "MIDI clock out"
-#: port_group.cc:490
+#: port_group.cc:517
msgid "MMC out"
msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:585
+#: port_group.cc:609
msgid "Scene "
msgstr "Сцена"
-#: port_insert_ui.cc:41
+#: port_insert_ui.cc:43
msgid "Measure Latency"
msgstr "Измерить задержку"
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:54
msgid "Send/Output"
msgstr "Посыл/Выход"
-#: port_insert_ui.cc:53
+#: port_insert_ui.cc:55
msgid "Return/Input"
msgstr "Возврат/Вход"
-#: port_insert_ui.cc:87
+#: port_insert_ui.cc:89
msgid "No signal detected"
msgstr "Не обнаружен сигнал"
-#: port_insert_ui.cc:167
+#: port_insert_ui.cc:169
msgid "Port Insert "
msgstr "Вставка порта"
-#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
+#: port_matrix.cc:345 port_matrix.cc:371
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Источники</b>"
-#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
+#: port_matrix.cc:346 port_matrix.cc:372
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Назначения</b>"
-#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
+#: port_matrix.cc:454 port_matrix.cc:462
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Добавить %s-%s"
-#: port_matrix.cc:466
+#: port_matrix.cc:470
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Переименовать '%s'..."
-#: port_matrix.cc:482
+#: port_matrix.cc:486
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
-#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:506 port_matrix.cc:518
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s все"
-#: port_matrix.cc:537
+#: port_matrix.cc:541
msgid "Rescan"
msgstr "Просканировать заново"
-#: port_matrix.cc:539
+#: port_matrix.cc:543
msgid "Show individual ports"
msgstr "Показывать порты раздельно"
-#: port_matrix.cc:545
+#: port_matrix.cc:549
msgid "Flip"
msgstr "Повернуть матрицу"
-#: port_matrix.cc:732
+#: port_matrix.cc:736
msgid "It is not possible to add a port here."
msgstr "Невозможно добавить сюда порт."
-#: port_matrix.cc:733
+#: port_matrix.cc:737
msgid "Cannot add port"
msgstr "Невозможно добавить порт"
-#: port_matrix.cc:757
+#: port_matrix.cc:761
msgid "The last port cannot be removed"
msgstr "Последний порт не может быть удалён"
-#: port_matrix.cc:760
+#: port_matrix.cc:764
msgid "This port cannot be removed."
msgstr "Этот порт не может быть удалён."
-#: port_matrix.cc:765
+#: port_matrix.cc:769
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Удаление портов не разрешено"
-#: port_matrix.cc:981
+#: port_matrix.cc:996
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Удалить '%s'"
-#: port_matrix.cc:996
+#: port_matrix.cc:1011
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
+#: port_matrix.cc:1077 transform_dialog.cc:60
msgid "channel"
msgstr "Канал"
-#: port_matrix_body.cc:82
+#: port_matrix_body.cc:83
msgid "There are no ports to connect."
msgstr "Нет доступных портов."
-#: port_matrix_body.cc:84
+#: port_matrix_body.cc:85
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Нет соединяемых портов %1."
-#: processor_box.cc:228
+#: processor_box.cc:242
msgid "Return"
msgstr "Возврат"
-#: processor_box.cc:325
+#: processor_box.cc:343
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
-#: processor_box.cc:512 processor_box.cc:1580
+#: processor_box.cc:530 processor_box.cc:1601
msgid ""
"\n"
"%1+double-click to toggle inline-display"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:516
+#: processor_box.cc:534
msgid ""
"\n"
-"This mono plugin has been replicated %1 times."
+"This plugin has been replicated %1 times."
msgstr ""
-"\n"
-"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
-#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1584
+#: processor_box.cc:539 processor_box.cc:1605
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
@@ -10901,7 +11230,7 @@ msgstr ""
"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
-#: processor_box.cc:524 processor_box.cc:1587
+#: processor_box.cc:542 processor_box.cc:1608
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -10909,7 +11238,7 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
-#: processor_box.cc:530
+#: processor_box.cc:548
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"The Plugin is not available on this system\n"
@@ -10919,32 +11248,27 @@ msgstr ""
"Этот плагин недоступен в \n"
"системе и заменён на заглушку."
-#: processor_box.cc:616
-#, c-format
-msgid "(%1x1) "
-msgstr "(%1x1) "
-
-#: processor_box.cc:713
+#: processor_box.cc:739
msgid "Inline Display"
msgstr "Встроенный дисплей"
-#: processor_box.cc:721
+#: processor_box.cc:752
msgid "Show All Controls"
msgstr "Показать все регуляторы"
-#: processor_box.cc:725
+#: processor_box.cc:756
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Скрыть все регуляторы"
-#: processor_box.cc:770
+#: processor_box.cc:799
msgid "Link panner controls"
msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
-#: processor_box.cc:779
+#: processor_box.cc:808
msgid "Allow Feedback Loop"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1883
+#: processor_box.cc:1805
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -10952,22 +11276,22 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:2032
+#: processor_box.cc:1954
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
"not match the configuration of this track."
msgstr ""
-#: processor_box.cc:2539 processor_box.cc:3047
+#: processor_box.cc:2587 processor_box.cc:3127
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:2542
+#: processor_box.cc:2590
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:2548
+#: processor_box.cc:2596
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -10975,21 +11299,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого плагина:\n"
-#: processor_box.cc:2551
+#: processor_box.cc:2599
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:2555
+#: processor_box.cc:2603
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:2558
+#: processor_box.cc:2606
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -10997,21 +11321,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:2561
+#: processor_box.cc:2609
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:2565
+#: processor_box.cc:2613
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:2568
+#: processor_box.cc:2616
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -11019,7 +11343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:3050
+#: processor_box.cc:3130
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -11029,20 +11353,20 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:3250
+#: processor_box.cc:3330
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:3281
+#: processor_box.cc:3361
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
-#: processor_box.cc:3432
+#: processor_box.cc:3512
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:3443
+#: processor_box.cc:3523
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -11052,7 +11376,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:3489
+#: processor_box.cc:3577
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11061,15 +11385,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3493 processor_box.cc:3518
+#: processor_box.cc:3581 processor_box.cc:3606
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:3495 processor_box.cc:3520
+#: processor_box.cc:3583 processor_box.cc:3608
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:3510
+#: processor_box.cc:3598
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11078,7 +11402,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3513
+#: processor_box.cc:3601
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11087,294 +11411,347 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3702
+#: processor_box.cc:3794
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:3705
+#: processor_box.cc:3797
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:3708
+#: processor_box.cc:3800
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:3712
+#: processor_box.cc:3804
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:3715
+#: processor_box.cc:3805
+msgid "New Monitor Send ..."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3806
+msgid "Remove Monitor Send ..."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3809
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: processor_box.cc:3717
+#: processor_box.cc:3811
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:3719
+#: processor_box.cc:3813
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:3721
+#: processor_box.cc:3815
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:3751
+#: processor_box.cc:3845
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:3753
+#: processor_box.cc:3847
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:3755
+#: processor_box.cc:3849
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:3768
+#: processor_box.cc:3857
+msgid "Disk I/O ..."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3858
+msgid "Pre-Fader."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3859
+msgid "Post-Fader."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3860
+msgid "Custom."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3868
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:4100
+#: processor_box.cc:4219
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:4102
+#: processor_box.cc:4221
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (на %2)"
-#: patch_change_dialog.cc:50
+#: patch_change_dialog.cc:52
msgid "Patch Change"
msgstr "Смена программы"
-#: patch_change_dialog.cc:77
+#: patch_change_dialog.cc:80
msgid "Patch Bank"
msgstr "Банк патчей"
-#: patch_change_dialog.cc:84
+#: patch_change_dialog.cc:87
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:432
+#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:428
msgid "Program"
msgstr "Программа"
-#: patch_change_dialog.cc:107
+#: patch_change_dialog.cc:110
msgid "Bank MSB"
msgstr ""
-#: patch_change_dialog.cc:112
+#: patch_change_dialog.cc:115
msgid "Bank LSB"
msgstr ""
-#: quantize_dialog.cc:36
-msgid "main grid"
-msgstr "Основная сетка"
+#: pt_import_selector.cc:41
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Импортировать сессию ProTools"
+
+#: pt_import_selector.cc:69
+msgid "All PT sessions"
+msgstr ""
+
+#: pt_import_selector.cc:131
+msgid ""
+"PT Session [ VALID ]\n"
+"\n"
+"Session Info:\n"
+"\n"
+"\n"
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 audio regions\n"
+"%5 active audio regions\n"
+"%6 midi regions\n"
+"%7 active midi regions\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: pt_import_selector.cc:141
+msgid ""
+"%1WARNING:\n"
+"\n"
+"Sample rate mismatch,\n"
+"will be resampling\n"
+msgstr ""
-#: quantize_dialog.cc:65
+#: quantize_dialog.cc:39
+msgid "Main Grid"
+msgstr ""
+
+#: quantize_dialog.cc:78
msgid "Strength"
msgstr "Сила"
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:81
msgid "Swing"
msgstr "Свинг"
-#: quantize_dialog.cc:71
+#: quantize_dialog.cc:84
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Порог (в тиках)"
-#: quantize_dialog.cc:72
+#: quantize_dialog.cc:85
msgid "Snap note start"
msgstr "Начало привязки ноты"
-#: quantize_dialog.cc:73
+#: quantize_dialog.cc:86
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:86 rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:96 rc_option_editor.cc:97 rc_option_editor.cc:1509
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..."
-#: rc_option_editor.cc:93
+#: rc_option_editor.cc:104
msgid "Emphasis on first beat"
msgstr "Акцент на первой доле"
-#: rc_option_editor.cc:100
+#: rc_option_editor.cc:111
msgid "Use built-in default sounds"
msgstr "Использовать встроенные звуки"
-#: rc_option_editor.cc:107
+#: rc_option_editor.cc:118
msgid "Audio file:"
msgstr "Звуковой файл:"
-#: rc_option_editor.cc:115
+#: rc_option_editor.cc:126
msgid "Emphasis audio file:"
msgstr "Звуковой файл сильной доли"
-#: rc_option_editor.cc:125
+#: rc_option_editor.cc:136
msgid "Gain level"
msgstr "Уровень усиления"
-#: rc_option_editor.cc:172
+#: rc_option_editor.cc:183
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:195
+#: rc_option_editor.cc:206
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:257
+#: rc_option_editor.cc:268
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:258
+#: rc_option_editor.cc:269
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:336
+#: rc_option_editor.cc:339 rc_option_editor.cc:347
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:416
+#: rc_option_editor.cc:427
msgid ""
"\n"
"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:427 rc_option_editor.cc:482
+#: rc_option_editor.cc:438 rc_option_editor.cc:493
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:434
+#: rc_option_editor.cc:445
msgid "Select Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#: rc_option_editor.cc:453
+#: rc_option_editor.cc:464
msgid "When Clicking:"
msgstr "При щелчке:"
-#: rc_option_editor.cc:461
+#: rc_option_editor.cc:472
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:467 rc_option_editor.cc:490 rc_option_editor.cc:513
+#: rc_option_editor.cc:478 rc_option_editor.cc:501 rc_option_editor.cc:524
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:484
+#: rc_option_editor.cc:495
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:505
+#: rc_option_editor.cc:516
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:507
+#: rc_option_editor.cc:518
msgid "Insert note using:"
msgstr "Вставлять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:524
+#: rc_option_editor.cc:535
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr "В начале перетаскивания:"
-#: rc_option_editor.cc:536 rc_option_editor.cc:557 rc_option_editor.cc:580
-#: rc_option_editor.cc:602 rc_option_editor.cc:619 rc_option_editor.cc:650
-#: rc_option_editor.cc:678 rc_option_editor.cc:698 rc_option_editor.cc:721
-#: rc_option_editor.cc:745
+#: rc_option_editor.cc:547 rc_option_editor.cc:568 rc_option_editor.cc:591
+#: rc_option_editor.cc:613 rc_option_editor.cc:630 rc_option_editor.cc:661
+#: rc_option_editor.cc:689 rc_option_editor.cc:709 rc_option_editor.cc:732
+#: rc_option_editor.cc:756
msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:544
+#: rc_option_editor.cc:555
msgid "Copy items using:"
msgstr "Копировать объекты с:"
-#: rc_option_editor.cc:565
+#: rc_option_editor.cc:576
msgid "Constrain drag using:"
msgstr "Ограничить перемещение с:"
-#: rc_option_editor.cc:582
+#: rc_option_editor.cc:593
msgid "Push points using:"
msgstr "Нажатие точек с:"
-#: rc_option_editor.cc:590
+#: rc_option_editor.cc:601
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr "В начале обрезки:"
-#: rc_option_editor.cc:604
+#: rc_option_editor.cc:615
msgid "Trim contents using:"
msgstr "Обрезка содержимого с:"
-#: rc_option_editor.cc:621
+#: rc_option_editor.cc:632
msgid "Anchored trim using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:652
+#: rc_option_editor.cc:663
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:661
+#: rc_option_editor.cc:672
msgid "While Dragging:"
msgstr "При перетаскивании:"
-#: rc_option_editor.cc:680
+#: rc_option_editor.cc:691
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Игнорировать привязку с:"
-#: rc_option_editor.cc:700
+#: rc_option_editor.cc:711
msgid "Snap relatively using:"
msgstr "Относительная привязка с:"
-#: rc_option_editor.cc:708
+#: rc_option_editor.cc:719
msgid "While Trimming:"
msgstr "При обрезке:"
-#: rc_option_editor.cc:723
+#: rc_option_editor.cc:734
msgid "Resize overlapped regions using:"
msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:"
-#: rc_option_editor.cc:731
+#: rc_option_editor.cc:742
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
-#: rc_option_editor.cc:747
+#: rc_option_editor.cc:758
msgid "Fine adjust using:"
msgstr "Точная корректировка с:"
-#: rc_option_editor.cc:756
+#: rc_option_editor.cc:767
msgid "Reset to recommended defaults"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1106
msgid "GUI and Font scaling"
msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта"
-#: rc_option_editor.cc:1101
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1129
msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
msgstr ""
"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
"силу."
-#: rc_option_editor.cc:1133
+#: rc_option_editor.cc:1144
msgid "Scan Time Out"
msgstr "Таймаут сканирования"
-#: rc_option_editor.cc:1141
+#: rc_option_editor.cc:1152
msgid "∞"
msgstr "∞"
-#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1156
msgid "3 mins"
msgstr "3 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1146
+#: rc_option_editor.cc:1157
msgid "4 mins"
msgstr "4 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1161
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
@@ -11383,79 +11760,79 @@ msgstr ""
"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
"отключает минимальное время."
-#: rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1170
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:1214 export_video_dialog.cc:171
+#: rc_option_editor.cc:1201 export_video_dialog.cc:172
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
-#: rc_option_editor.cc:1215
+#: rc_option_editor.cc:1202
msgid "Playback (seconds of buffering)"
msgstr "Воспроизведение (секунд буферизации)"
-#: rc_option_editor.cc:1219
+#: rc_option_editor.cc:1206
msgid "Recording (seconds of buffering)"
msgstr "Запись (секунд буферизации)"
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1215
msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1216
msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:1217
msgid "Large sessions (64+ tracks)"
msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
-#: rc_option_editor.cc:1231
+#: rc_option_editor.cc:1218
msgid "Custom (set by sliders below)"
msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)"
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1296
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1329
-msgid "Control Surface Protocol"
-msgstr "Устройства управления"
-
-#: rc_option_editor.cc:1332
+#: rc_option_editor.cc:1316
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: rc_option_editor.cc:1339
+#: rc_option_editor.cc:1317
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Устройства управления"
+
+#: rc_option_editor.cc:1326
msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
msgstr "Изменить параметры выбранного протокола (сначала надо его включить):"
-#: rc_option_editor.cc:1343
+#: rc_option_editor.cc:1330
msgid "Show Protocol Settings"
msgstr "Показать параметры протокола"
-#: rc_option_editor.cc:1466
+#: rc_option_editor.cc:1455
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
-#: rc_option_editor.cc:1473
+#: rc_option_editor.cc:1462
msgid "Control Protocol Settings"
msgstr "Параметры протокола управления"
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:1506
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
-#: rc_option_editor.cc:1518
+#: rc_option_editor.cc:1507
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:1508
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1528
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -11463,7 +11840,7 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
"информацией"
-#: rc_option_editor.cc:1534
+#: rc_option_editor.cc:1523
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -11471,17 +11848,17 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:1540
+#: rc_option_editor.cc:1529
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can specify a custom video-server URL and docroot. - "
"Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1543
+#: rc_option_editor.cc:1532
msgid "Video Server URL:"
msgstr "URL видеосервера:"
-#: rc_option_editor.cc:1548
+#: rc_option_editor.cc:1537
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -11491,11 +11868,11 @@ msgstr ""
"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
"видеосервер работает локально"
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1540
msgid "Video Folder:"
msgstr "Папка с видео:"
-#: rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -11504,13 +11881,13 @@ msgid ""
"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1569
+#: rc_option_editor.cc:1558
msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
msgstr ""
"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
"и так работает:"
-#: rc_option_editor.cc:1583
+#: rc_option_editor.cc:1572
msgid ""
"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
"restart."
@@ -11518,134 +11895,135 @@ msgstr ""
"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение "
"требует перезапуска."
-#: rc_option_editor.cc:1632
+#: rc_option_editor.cc:1618
msgid "Set Video Monitor Executable"
msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым"
-#: rc_option_editor.cc:1705
-msgid "Column %1"
-msgstr "Столбец %1"
+#: rc_option_editor.cc:1691
+msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1829
+#: rc_option_editor.cc:1815
msgid "MIDI Inputs"
msgstr "MIDI-входы"
-#: rc_option_editor.cc:1840
+#: rc_option_editor.cc:1826
msgid "MIDI Outputs"
msgstr "MIDI-выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1938
-msgid "Name (click to edit)"
+#: rc_option_editor.cc:1935
+msgid "Name (click twice to edit)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1942
+#: rc_option_editor.cc:1939
msgid "Music Data"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1940
msgid ""
"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
"data."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1950
+#: rc_option_editor.cc:1947
msgid "Control Data"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1948
msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1959
+#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1956
msgid "Follow Selection"
msgstr "Следовать выделению"
-#: rc_option_editor.cc:1960
+#: rc_option_editor.cc:1957
msgid ""
"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2124
+#: rc_option_editor.cc:2114
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:2142 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2164
-#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180
-#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2190 rc_option_editor.cc:2199
-#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2223
-#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2307 rc_option_editor.cc:2992
-#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3932
+#: rc_option_editor.cc:2131 rc_option_editor.cc:2149 rc_option_editor.cc:2153
+#: rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
+#: rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179 rc_option_editor.cc:2188
+#: rc_option_editor.cc:2197 rc_option_editor.cc:2209 rc_option_editor.cc:2212
+#: rc_option_editor.cc:2225 rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2311
+#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3672
+#: rc_option_editor.cc:4072
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: rc_option_editor.cc:2142
+#: rc_option_editor.cc:2131
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование ЦП"
-#: rc_option_editor.cc:2146
+#: rc_option_editor.cc:2135
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:2151
+#: rc_option_editor.cc:2140
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2141
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:2155
+#: rc_option_editor.cc:2144
msgid "%1 processor"
msgid_plural "%1 processors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: rc_option_editor.cc:2158
+#: rc_option_editor.cc:2147
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:2164
+#: rc_option_editor.cc:2153
msgid "Memory Usage"
msgstr "Использование памяти"
-#: rc_option_editor.cc:2167
+#: rc_option_editor.cc:2156
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
-#: rc_option_editor.cc:2175
+#: rc_option_editor.cc:2164
msgid ""
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2167
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
-#: rc_option_editor.cc:2183
+#: rc_option_editor.cc:2172
msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
msgstr "Попытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок"
-#: rc_option_editor.cc:2188 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:869
-#: vca_time_axis.cc:72
+#: rc_option_editor.cc:2177 route_time_axis.cc:287 route_time_axis.cc:833
+#: vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:462
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rc_option_editor.cc:2193
+#: rc_option_editor.cc:2182
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
-#: rc_option_editor.cc:2202
+#: rc_option_editor.cc:2191
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:2212
+#: rc_option_editor.cc:2201
msgid "Allow non quarter-note pulse"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2217
+#: rc_option_editor.cc:2206
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
"minute\n"
@@ -11653,81 +12031,93 @@ msgid ""
"notes per minute"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2223
+#: rc_option_editor.cc:2212
msgid "GUI Lock"
msgstr "Блокировка интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:2227
+#: rc_option_editor.cc:2216
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
-#: rc_option_editor.cc:2235
+#: rc_option_editor.cc:2224
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
"(0 - никогда не блокировать)"
-#: rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 rc_option_editor.cc:2243
-#: rc_option_editor.cc:2251 rc_option_editor.cc:2253 rc_option_editor.cc:2261
-#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2276
+#: rc_option_editor.cc:2229
+msgid "System Screensaver Mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Never Inhibit"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2235
+msgid "Inhibit while Recording"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2236
+msgid "Inhibit while %1 is running"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2243 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2255 rc_option_editor.cc:2257 rc_option_editor.cc:2265
+#: rc_option_editor.cc:2273 rc_option_editor.cc:2280
msgid "General/Session"
msgstr "Общие/Сессия"
-#: rc_option_editor.cc:2239
+#: rc_option_editor.cc:2243
msgid "Options|Undo"
msgstr "История действий"
-#: rc_option_editor.cc:2246
+#: rc_option_editor.cc:2250
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:2251
+#: rc_option_editor.cc:2255
msgid "Session Management"
msgstr "Управление сессиями"
-#: rc_option_editor.cc:2256
+#: rc_option_editor.cc:2260
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-#: rc_option_editor.cc:2264
+#: rc_option_editor.cc:2268
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:2271
+#: rc_option_editor.cc:2275
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2283
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Максимальное число недавних сессий"
-#: rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2299
+#: rc_option_editor.cc:2292 rc_option_editor.cc:2303
msgid "General/Translation"
msgstr "Общие/Локализация"
-#: rc_option_editor.cc:2288
+#: rc_option_editor.cc:2292
msgid "Internationalization"
msgstr "Локализация"
-#: rc_option_editor.cc:2292
+#: rc_option_editor.cc:2296
msgid "Use translations"
msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:2297
+#: rc_option_editor.cc:2301
msgid ""
"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
"your language preferences)."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2312
-msgid "Snap rubberband to grid"
-msgstr "Привязывать рамку выделения по сетке"
-
-#: rc_option_editor.cc:2319
+#: rc_option_editor.cc:2315
msgid "Prompt for new marker names"
msgstr "Запрашивать текст новых пометок"
-#: rc_option_editor.cc:2324
+#: rc_option_editor.cc:2320
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -11740,405 +12130,534 @@ msgstr ""
"Вы всегда можете позднее переименовать пометки, щелкнув по ним правой "
"кнопкой мыши."
-#: rc_option_editor.cc:2330
+#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:2333
+msgid "Playhead dragging speed (%)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2337
+msgid "5%"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2338
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2339
+msgid "25%"
+msgstr ""
+
#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Limit zooming & summary view to X minutes beyond session extents"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2350
+msgid "1 minute"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2351
+msgid "2 minutes"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2352
+msgid "20 minutes"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2353
+msgid "1 hour"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2354
+msgid "2 hours"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2355
+msgid "24 hours"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2363
msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
msgstr "Масштабировать вокруг указателя мыши при прокручивании колеса"
-#: rc_option_editor.cc:2349
+#: rc_option_editor.cc:2372
msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2357
+#: rc_option_editor.cc:2380
msgid "Double click zooms to selection"
msgstr "Двойной щелчок масштабирует в выделение"
-#: rc_option_editor.cc:2365
+#: rc_option_editor.cc:2388
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:2373
+#: rc_option_editor.cc:2396
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:2381
+#: rc_option_editor.cc:2404
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:2382
+#: rc_option_editor.cc:2405
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:2383
+#: rc_option_editor.cc:2406
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
-#: rc_option_editor.cc:2388
+#: rc_option_editor.cc:2411
msgid "Editor Behavior"
msgstr "Поведение редактора"
-#: rc_option_editor.cc:2393
+#: rc_option_editor.cc:2416
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:2400
+#: rc_option_editor.cc:2423
msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points"
msgstr ""
"Игнорировать позицию по оси Y при щелчке для добавления точки автоматизации"
-#: rc_option_editor.cc:2406
+#: rc_option_editor.cc:2429
msgid ""
"<b>When enabled</b> The new points drawn in any automation lane will be "
"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2410
+#: rc_option_editor.cc:2433
msgid "Default fade shape"
msgstr "Форма фейда по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2428
-msgid "Regions in edit groups are edited together"
-msgstr "Области в группах редактирования меняются вместе"
+#: rc_option_editor.cc:2451
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
-#: rc_option_editor.cc:2429
+#: rc_option_editor.cc:2456
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:2430
-msgid "only if they have identical length and position"
-msgstr "Только если у них одинаковая длительность и позиция"
+#: rc_option_editor.cc:2457
+msgid "if either encloses the other"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2439
+#: rc_option_editor.cc:2458
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
+
+#: rc_option_editor.cc:2459
+msgid "only if they have identical length, position and layer"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2465
msgid "Layering model"
msgstr "Способ наслаивания"
-#: rc_option_editor.cc:2444
+#: rc_option_editor.cc:2470
msgid "later is higher"
msgstr "Более поздние — сверху"
-#: rc_option_editor.cc:2445
+#: rc_option_editor.cc:2471
msgid "manual layering"
msgstr "Наслаивание вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2450
-msgid "After splitting selected regions, select"
-msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
+#: rc_option_editor.cc:2478
+msgid "After a Separate operation, in Range mode"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2455
-msgid "no regions"
-msgstr "Не выбирать области"
+#: rc_option_editor.cc:2482
+msgid "Clear the Range Selection"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2458
-msgid "newly-created regions"
-msgstr "Только что созданные области"
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Preserve the Range Selection"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2462
-msgid "existing selection and newly-created regions"
-msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
+#: rc_option_editor.cc:2484
+msgid ""
+"Force-Select the regions under the range. (this might cause a tool change)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2489
+msgid "After a Split operation, in Object mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2494
+msgid "Clear the Selected Regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2495
+msgid "Select only the newly-created regions BEFORE the split point"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2496
+msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2497
+msgid "Select the newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2501
+msgid "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2468
+#: rc_option_editor.cc:2505
+msgid "General Snap options:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2510
+msgid "Snap Threshold (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2520
+msgid "Show \"snapped cursor\""
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2528
+msgid "Snap rubberband selection to grid"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2536
+msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2544
+msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2549
+msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2563
+msgid "Region Sync Points"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2571
+msgid "Region Starts"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2579
+msgid "Region Ends"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2594
msgid "Editor/Modifiers"
msgstr "Редактор/Модификаторы"
-#: rc_option_editor.cc:2466
+#: rc_option_editor.cc:2592
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Клавиатурные модификаторы"
-#: rc_option_editor.cc:2476
+#: rc_option_editor.cc:2602
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:2486
+#: rc_option_editor.cc:2612
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:2494
+#: rc_option_editor.cc:2620
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:2502
+#: rc_option_editor.cc:2628
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:2510
+#: rc_option_editor.cc:2636
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:2517
+#: rc_option_editor.cc:2643
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:2522
+#: rc_option_editor.cc:2648
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2523
+#: rc_option_editor.cc:2649
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2529
+#: rc_option_editor.cc:2655
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:2534
+#: rc_option_editor.cc:2660
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2535
+#: rc_option_editor.cc:2661
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2541
+#: rc_option_editor.cc:2667
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:2546
+#: rc_option_editor.cc:2672
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:2547
+#: rc_option_editor.cc:2673
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:2551
+#: rc_option_editor.cc:2677
msgid "Default Track / Bus Muting Options"
msgstr "Параметры приглушения дорожек/шин по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2556
+#: rc_option_editor.cc:2682
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2564
+#: rc_option_editor.cc:2690
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2572
+#: rc_option_editor.cc:2698
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:2580
+#: rc_option_editor.cc:2706
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:2587
+#: rc_option_editor.cc:2713
msgid "Send Routing"
msgstr "Маршрутизация посылов"
-#: rc_option_editor.cc:2591
+#: rc_option_editor.cc:2717
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
-#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625
-#: rc_option_editor.cc:2632 rc_option_editor.cc:2634 rc_option_editor.cc:2652
-#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2674
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2743 rc_option_editor.cc:2751
+#: rc_option_editor.cc:2758 rc_option_editor.cc:2766 rc_option_editor.cc:2782
+#: rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2804
msgid "Signal Flow"
msgstr "Поток сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2603
+#: rc_option_editor.cc:2729
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняется"
-#: rc_option_editor.cc:2609
+#: rc_option_editor.cc:2735
msgid "via Audio Driver"
msgstr "Через аудиодрайвер"
-#: rc_option_editor.cc:2615
+#: rc_option_editor.cc:2741
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратным обеспечением"
-#: rc_option_editor.cc:2621
+#: rc_option_editor.cc:2747
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:2627
+#: rc_option_editor.cc:2753
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
"stopped."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2632
+#: rc_option_editor.cc:2758
msgid "Track and Bus Connections"
msgstr "Соединения дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2637
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
+#: rc_option_editor.cc:2762
+msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2768
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the main output bus is auto-connected to the first N "
+"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output "
+"is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-bus output "
+"is directly used for playback."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2644
+#: rc_option_editor.cc:2774
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:2649
+#: rc_option_editor.cc:2779
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:2650 rc_option_editor.cc:2663
+#: rc_option_editor.cc:2780 rc_option_editor.cc:2793
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2656
+#: rc_option_editor.cc:2786
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2661
+#: rc_option_editor.cc:2791
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:2662
+#: rc_option_editor.cc:2792
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:2669
+#: rc_option_editor.cc:2799
msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2756
+#: rc_option_editor.cc:2813 rc_option_editor.cc:2888
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:2687
+#: rc_option_editor.cc:2817
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2692
+#: rc_option_editor.cc:2822
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Использовать смещение для защиты от денормировки"
-#: rc_option_editor.cc:2699
+#: rc_option_editor.cc:2829
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:2705
+#: rc_option_editor.cc:2835
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:2711
+#: rc_option_editor.cc:2841
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:2718
+#: rc_option_editor.cc:2848
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2725
+#: rc_option_editor.cc:2855
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2741
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2873
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:2749
+#: rc_option_editor.cc:2881
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:2761
+#: rc_option_editor.cc:2893
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
-#: rc_option_editor.cc:2773
+#: rc_option_editor.cc:2905
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:2784
+#: rc_option_editor.cc:2916
msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2791
-msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
-msgstr "Синтезатор для прослушивания MIDI (LV2)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2824
+#: rc_option_editor.cc:2929
msgid "Enable metronome only while recording"
msgstr "Включать метроном только при записи"
-#: rc_option_editor.cc:2830
+#: rc_option_editor.cc:2935
msgid ""
"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
"recording</b>."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2837 rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2868
-#: rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2914
-#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2949
-#: rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2980
-#: rc_option_editor.cc:2982
+#: rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2973
+#: rc_option_editor.cc:2989 rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3019
+#: rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3037 rc_option_editor.cc:3054
+#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3083 rc_option_editor.cc:3085
+#: rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3095
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Замер"
-#: rc_option_editor.cc:2841
+#: rc_option_editor.cc:2946
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2860
+#: rc_option_editor.cc:2951 rc_option_editor.cc:2965
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: rc_option_editor.cc:2847
+#: rc_option_editor.cc:2952
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:2848
+#: rc_option_editor.cc:2953
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:2849
+#: rc_option_editor.cc:2954
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:2855
+#: rc_option_editor.cc:2960
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:2861
+#: rc_option_editor.cc:2966
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2862
+#: rc_option_editor.cc:2967
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2863
+#: rc_option_editor.cc:2968
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2864
+#: rc_option_editor.cc:2969
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2865
+#: rc_option_editor.cc:2970
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2866
+#: rc_option_editor.cc:2971
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2872
+#: rc_option_editor.cc:2977
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2893
+#: rc_option_editor.cc:2982 rc_option_editor.cc:2998
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2894
+#: rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:2999
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2879 rc_option_editor.cc:2895
+#: rc_option_editor.cc:2984 rc_option_editor.cc:3000
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2880 rc_option_editor.cc:2896
+#: rc_option_editor.cc:2985 rc_option_editor.cc:3001
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2882
+#: rc_option_editor.cc:2987
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -12146,39 +12665,39 @@ msgstr ""
"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:2888
+#: rc_option_editor.cc:2993
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2898
+#: rc_option_editor.cc:3003
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:2904
+#: rc_option_editor.cc:3009
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:2909
+#: rc_option_editor.cc:3014
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:2910
+#: rc_option_editor.cc:3015
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:2911
+#: rc_option_editor.cc:3016
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:2912
+#: rc_option_editor.cc:3017
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2917
+#: rc_option_editor.cc:3022
msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
msgstr "Порог индикатора пика [dBFS]"
-#: rc_option_editor.cc:2925
+#: rc_option_editor.cc:3030
msgid ""
"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
@@ -12186,11 +12705,11 @@ msgstr ""
"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
"индикатор мигает красным цветом."
-#: rc_option_editor.cc:2929
+#: rc_option_editor.cc:3034
msgid "Default Meter Types"
msgstr "Индикаторы по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2930
+#: rc_option_editor.cc:3035
msgid ""
"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
"this will be when a new session is created."
@@ -12198,31 +12717,35 @@ msgstr ""
"Эти параметры влияют на вновь созданные дорожки и шины. Изменение для мастер-"
"шины вступит в силу после создания новой сессии."
-#: rc_option_editor.cc:2936
+#: rc_option_editor.cc:3041
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
msgstr "Индикатор для мастер-шины"
-#: rc_option_editor.cc:2954
+#: rc_option_editor.cc:3059
msgid "Default meter type for busses"
msgstr "Индикатор для шин"
-#: rc_option_editor.cc:2971
+#: rc_option_editor.cc:3076
msgid "Default meter type for tracks"
msgstr "Индикатор для дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:2980
+#: rc_option_editor.cc:3085
msgid "Post Export Analysis"
msgstr "Анализ после экспорта"
-#: rc_option_editor.cc:2985
-msgid "Save loudness analysis as image file"
-msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
+#: rc_option_editor.cc:3090
+msgid "Save loudness analysis as image file after export"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2996
+#: rc_option_editor.cc:3098
+msgid "Save Mixer screenshot after export"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3109
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Останавливаться в конце сессии"
-#: rc_option_editor.cc:3001
+#: rc_option_editor.cc:3114
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -12235,11 +12758,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-#: rc_option_editor.cc:3009
+#: rc_option_editor.cc:3122
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:3015
+#: rc_option_editor.cc:3128
msgid ""
"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
"transitions to stop.\n"
@@ -12247,32 +12770,32 @@ msgid ""
"transitions to stop."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3019
+#: rc_option_editor.cc:3132
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
-#: rc_option_editor.cc:3023
+#: rc_option_editor.cc:3136
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3028
+#: rc_option_editor.cc:3141
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:3033
+#: rc_option_editor.cc:3146
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
"audio"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3039
+#: rc_option_editor.cc:3152
msgid "Preroll"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3044
+#: rc_option_editor.cc:3157
msgid ""
"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
"with Preroll</b>is initiated.\n"
@@ -12281,51 +12804,51 @@ msgid ""
"position when a region is selected or trimmed."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3046
+#: rc_option_editor.cc:3159
msgid "4 Bars"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3047
+#: rc_option_editor.cc:3160
msgid "2 Bars"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3048
+#: rc_option_editor.cc:3161
msgid "1 Bar"
msgstr "1 такт"
-#: rc_option_editor.cc:3049
+#: rc_option_editor.cc:3162
msgid "0 (no pre-roll)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3050
+#: rc_option_editor.cc:3163
msgid "0.1 second"
msgstr "0,1 с"
-#: rc_option_editor.cc:3051
+#: rc_option_editor.cc:3164
msgid "0.25 second"
msgstr "0,25 с"
-#: rc_option_editor.cc:3052
+#: rc_option_editor.cc:3165
msgid "0.5 second"
msgstr "0,5 с"
-#: rc_option_editor.cc:3053
+#: rc_option_editor.cc:3166
msgid "1.0 second"
msgstr "1 с"
-#: rc_option_editor.cc:3054
+#: rc_option_editor.cc:3167
msgid "2.0 seconds"
msgstr "2 с"
-#: rc_option_editor.cc:3058
+#: rc_option_editor.cc:3171
msgid "Looping"
msgstr "Воспроизведение в цикле"
-#: rc_option_editor.cc:3062
+#: rc_option_editor.cc:3175
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:3067
+#: rc_option_editor.cc:3180
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
@@ -12339,13 +12862,13 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
-#: rc_option_editor.cc:3073
+#: rc_option_editor.cc:3186
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:3078
+#: rc_option_editor.cc:3191
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -12362,15 +12885,15 @@ msgstr ""
"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
"к небольшим щелчкам или задержке."
-#: rc_option_editor.cc:3084
+#: rc_option_editor.cc:3197
msgid "Dropout (xrun) Handling"
msgstr "Обработка рассинхронизации (xrun)"
-#: rc_option_editor.cc:3087
+#: rc_option_editor.cc:3200
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:3092
+#: rc_option_editor.cc:3205
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
@@ -12378,23 +12901,15 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
"переполнение или опустошение буфера"
-#: rc_option_editor.cc:3098
+#: rc_option_editor.cc:3211
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Помечать точки рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:3107
-msgid "External Synchronization"
-msgstr "Внешняя синхронизация"
-
-#: rc_option_editor.cc:3111
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-
-#: rc_option_editor.cc:3120
+#: rc_option_editor.cc:3226
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
-#: rc_option_editor.cc:3126
+#: rc_option_editor.cc:3232
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -12417,84 +12932,24 @@ msgstr ""
"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
-#: rc_option_editor.cc:3136
-msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
-msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3142
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
-"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
-"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
-"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
-"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
-"the timecode sources shares clock sync."
-msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
-"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
-"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
-"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
-"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
-"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
-"\n"
-"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
-"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
-
-#: rc_option_editor.cc:3157
-msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-
-#: rc_option_editor.cc:3163
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
-"instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
-"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
-"period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
-"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
-"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
-msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
-"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
-"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
-"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
-"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
-"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
-"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
-"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
-"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
-"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
-
-#: rc_option_editor.cc:3173 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3192
-#: rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3223
+#: rc_option_editor.cc:3240 rc_option_editor.cc:3242 rc_option_editor.cc:3259
+#: rc_option_editor.cc:3271
msgid "Sync/LTC"
msgstr "Синхронизация/LTC"
-#: rc_option_editor.cc:3173
-msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
-msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3177
-msgid "LTC incoming port"
-msgstr "Порт чтения LTC"
-
-#: rc_option_editor.cc:3192
+#: rc_option_editor.cc:3240
msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)"
-#: rc_option_editor.cc:3197
+#: rc_option_editor.cc:3245
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Включить генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:3204
+#: rc_option_editor.cc:3252
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
-#: rc_option_editor.cc:3210
+#: rc_option_editor.cc:3258
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
@@ -12502,11 +12957,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
"(воспроизведение) не движется"
-#: rc_option_editor.cc:3213
+#: rc_option_editor.cc:3261
msgid "LTC generator level [dBFS]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3221
+#: rc_option_editor.cc:3269
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
@@ -12514,80 +12969,75 @@ msgstr ""
"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
-#: rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3228 rc_option_editor.cc:3236
-#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3255
-#: rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3273
-#: rc_option_editor.cc:3282
+#: rc_option_editor.cc:3273 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3283
+#: rc_option_editor.cc:3285 rc_option_editor.cc:3293 rc_option_editor.cc:3302
+#: rc_option_editor.cc:3304 rc_option_editor.cc:3312 rc_option_editor.cc:3320
+#: rc_option_editor.cc:3329
msgid "Sync/MIDI"
msgstr "Синхронизация/MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:3226
+#: rc_option_editor.cc:3273
msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
msgstr "Генератор MIDI Beat Clock (Mclk)"
-#: rc_option_editor.cc:3231
+#: rc_option_editor.cc:3278
msgid "Enable Mclk generator"
msgstr "Включить генератор Mclk"
-#: rc_option_editor.cc:3236
+#: rc_option_editor.cc:3283
msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:3241
+#: rc_option_editor.cc:3288
msgid "Enable MTC Generator"
msgstr "Включить генератор MTC"
-#: rc_option_editor.cc:3249
+#: rc_option_editor.cc:3296
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
-#: rc_option_editor.cc:3255
+#: rc_option_editor.cc:3302
msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
-#: rc_option_editor.cc:3260
+#: rc_option_editor.cc:3307
msgid "Respond to MMC commands"
msgstr "Отвечать на команды MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3268
+#: rc_option_editor.cc:3315
msgid "Send MMC commands"
msgstr "Передавать команды MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3276
+#: rc_option_editor.cc:3323
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3285
+#: rc_option_editor.cc:3332
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3298 rc_option_editor.cc:3300 rc_option_editor.cc:3308
-#: rc_option_editor.cc:3309
+#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3355
+#: rc_option_editor.cc:3356
msgid "MIDI Ports"
msgstr "MIDI-порты"
-#: rc_option_editor.cc:3298
+#: rc_option_editor.cc:3345
msgid "MIDI Port Options"
msgstr "Параметры MIDI-портов"
-#: rc_option_editor.cc:3303
+#: rc_option_editor.cc:3350
msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3314
+#: rc_option_editor.cc:3361
msgid "Scan/Discover"
msgstr "Сканирование и обнаружение"
-#: rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3441
-#: startup.cc:340
-msgid "Scan for Plugins"
-msgstr "Просканировать плагины"
-
-#: rc_option_editor.cc:3326
+#: rc_option_editor.cc:3373
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:3332
+#: rc_option_editor.cc:3379
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -12595,11 +13045,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
"индексации звуковых плагинов в системе"
-#: rc_option_editor.cc:3337
+#: rc_option_editor.cc:3384
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:3343
+#: rc_option_editor.cc:3390
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
@@ -12612,37 +13062,78 @@ msgstr ""
"\n"
"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
-#: rc_option_editor.cc:3347
+#: rc_option_editor.cc:3394
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые плагины активными"
-#: rc_option_editor.cc:3353
+#: rc_option_editor.cc:3400
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
"tracks/busses"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3356 rc_option_editor.cc:3358 rc_option_editor.cc:3370
-#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3391 rc_option_editor.cc:3396
-#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3410
-#: rc_option_editor.cc:3415 rc_option_editor.cc:3424 rc_option_editor.cc:3428
+#: rc_option_editor.cc:3404
+msgid "Limit automatable parameters per plugin"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3408 rc_option_editor.cc:3853
+msgid "Unlimited"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3856
+msgid "64 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3410 rc_option_editor.cc:3857
+msgid "128 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3411
+msgid "256 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3412
+msgid "512 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3413
+msgid "999 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3416
+msgid ""
+"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option "
+"limits the number of parameters that can are listed as automatable without "
+"restricting the number of total controls.\n"
+"\n"
+"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists "
+"for plugins with a large number of control ports.\n"
+"\n"
+"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on "
+"session-reload. Already automated parameters are retained."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3420 rc_option_editor.cc:3422 rc_option_editor.cc:3434
+#: rc_option_editor.cc:3443 rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460
+#: rc_option_editor.cc:3462 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3474
+#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3488 rc_option_editor.cc:3492
msgid "Plugins/VST"
msgstr "Плагины/VST"
-#: rc_option_editor.cc:3356
+#: rc_option_editor.cc:3420
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:3366
+#: rc_option_editor.cc:3430
msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3375
+#: rc_option_editor.cc:3439
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:3381
+#: rc_option_editor.cc:3445
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -12652,11 +13143,11 @@ msgstr ""
"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
-#: rc_option_editor.cc:3387
+#: rc_option_editor.cc:3451
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr "Подробное сканирование плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:3393
+#: rc_option_editor.cc:3457
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
@@ -12664,40 +13155,40 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
"окно журнала."
-#: rc_option_editor.cc:3401
+#: rc_option_editor.cc:3465
msgid "VST Cache:"
msgstr "Кэш VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3406
+#: rc_option_editor.cc:3470
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Чёрный список VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3413
+#: rc_option_editor.cc:3477
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Размещение Linux VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3431
+#: rc_option_editor.cc:3482 rc_option_editor.cc:3495
msgid "Path:"
msgstr "Расположение:"
-#: rc_option_editor.cc:3427
+#: rc_option_editor.cc:3491
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Размещение Windows VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3451
-#: rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460
+#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3504 rc_option_editor.cc:3515
+#: rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3524
msgid "Plugins/Audio Unit"
msgstr "Плагины/Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:3438
+#: rc_option_editor.cc:3502
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:3447
+#: rc_option_editor.cc:3511
msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3453
+#: rc_option_editor.cc:3517
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -12710,27 +13201,35 @@ msgstr ""
"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-#: rc_option_editor.cc:3458
+#: rc_option_editor.cc:3522
msgid "AU Cache:"
msgstr "Кэш AU:"
-#: rc_option_editor.cc:3463
+#: rc_option_editor.cc:3527
msgid "AU Blacklist:"
msgstr "Чёрный список AU:"
-#: rc_option_editor.cc:3467
+#: rc_option_editor.cc:3531
+msgid "LV1/LV2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3535
+msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3542
msgid "Plugin GUI"
msgstr "Интерфейс плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:3471
+#: rc_option_editor.cc:3546
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
-#: rc_option_editor.cc:3480
+#: rc_option_editor.cc:3555
msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:3487
+#: rc_option_editor.cc:3562
msgid ""
"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
"display mode"
@@ -12738,33 +13237,33 @@ msgstr ""
"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
"интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:3494
+#: rc_option_editor.cc:3569
msgid "Instrument"
msgstr "Виртуальные инструменты"
-#: rc_option_editor.cc:3498
+#: rc_option_editor.cc:3573
msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
-#: rc_option_editor.cc:3506
+#: rc_option_editor.cc:3581
msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
-#: rc_option_editor.cc:3512
+#: rc_option_editor.cc:3587
msgid ""
"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
"before adding a multichannel plugin."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3519
+#: rc_option_editor.cc:3594
msgid "Graphics Acceleration"
msgstr "Ускорение графики"
-#: rc_option_editor.cc:3525
+#: rc_option_editor.cc:3600
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3531
+#: rc_option_editor.cc:3606
msgid ""
"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
"using 2D-graphics acceleration.\n"
@@ -12774,224 +13273,264 @@ msgstr ""
"\n"
"Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
-#: rc_option_editor.cc:3538
+#: rc_option_editor.cc:3613
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3543
+#: rc_option_editor.cc:3618
msgid ""
"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
"gradients patch\").\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3546
+#: rc_option_editor.cc:3621
msgid "Graphical User Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:3551
+#: rc_option_editor.cc:3626
msgid "Highlight widgets on mouseover"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:3559
+#: rc_option_editor.cc:3634
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:3566
+#: rc_option_editor.cc:3641
msgid "Update clocks at TC Frame rate"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3571
+#: rc_option_editor.cc:3646
msgid ""
"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3579
+#: rc_option_editor.cc:3654
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
msgstr "Мерцать кнопками готовности к записи"
-#: rc_option_editor.cc:3587
+#: rc_option_editor.cc:3662
msgid "Blink Alert Indicators"
msgstr "Мерцать индикаторами предупреждения"
-#: rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3598 rc_option_editor.cc:3606
-#: rc_option_editor.cc:3614 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3626
-#: rc_option_editor.cc:3634 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3654
-#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670
-#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3686 rc_option_editor.cc:3688
-#: rc_option_editor.cc:3696 rc_option_editor.cc:3704
+#: rc_option_editor.cc:3672 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681
+#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3710
+#: rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3730
+#: rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3750 rc_option_editor.cc:3762
+#: rc_option_editor.cc:3764 rc_option_editor.cc:3766 rc_option_editor.cc:3774
+#: rc_option_editor.cc:3782 rc_option_editor.cc:3784 rc_option_editor.cc:3792
+#: rc_option_editor.cc:3801 rc_option_editor.cc:3809 rc_option_editor.cc:3817
msgid "Appearance/Editor"
msgstr "Внешний вид/Редактор"
-#: rc_option_editor.cc:3601
+#: rc_option_editor.cc:3676
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3609
+#: rc_option_editor.cc:3684
msgid "Region color follows track color"
msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области"
-#: rc_option_editor.cc:3614
+#: rc_option_editor.cc:3692
+msgid "Show Region Names"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3700
+msgid "Add a visual gap below Audio Regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3710
msgid "Waveforms"
msgstr "Волновая форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3620
+#: rc_option_editor.cc:3716
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму сигнала в областях"
-#: rc_option_editor.cc:3629
+#: rc_option_editor.cc:3725
msgid "Show waveforms while recording"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:3637
+#: rc_option_editor.cc:3733
msgid "Show waveform clipping"
msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
-#: rc_option_editor.cc:3646
+#: rc_option_editor.cc:3742
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3651
+#: rc_option_editor.cc:3747
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:3652
+#: rc_option_editor.cc:3748
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:3658
+#: rc_option_editor.cc:3754
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3663
+#: rc_option_editor.cc:3759
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:3664
+#: rc_option_editor.cc:3760
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:3668
+#: rc_option_editor.cc:3764
msgid "Editor Meters"
msgstr "Индикаторы в редакторе"
-#: rc_option_editor.cc:3673
+#: rc_option_editor.cc:3769
msgid "Show meters in track headers"
msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:3681
+#: rc_option_editor.cc:3777
msgid "Limit track header meters to stereo"
msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя"
-#: rc_option_editor.cc:3686
+#: rc_option_editor.cc:3782
msgid "MIDI Regions"
msgstr "MIDI-области"
-#: rc_option_editor.cc:3691
+#: rc_option_editor.cc:3787
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:3699
+#: rc_option_editor.cc:3795
msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3717 rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3734
+#: rc_option_editor.cc:3804
+msgid "Show velocity horizontally inside notes"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3812
+msgid "Use colors to show note velocity"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3830 rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3858
+#: rc_option_editor.cc:3860
msgid "Appearance/Mixer"
msgstr "Внешний вид/Микшер"
-#: rc_option_editor.cc:3719
+#: rc_option_editor.cc:3832
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:3729
+#: rc_option_editor.cc:3842
msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
msgstr "Использовать узкие полоски микшера по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:3736 rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3746
-#: rc_option_editor.cc:3754 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3772
-#: rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3795
+#: rc_option_editor.cc:3849
+msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3854
+msgid "16 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3855
+msgid "32 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3862 rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3872
+#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3888 rc_option_editor.cc:3897
+#: rc_option_editor.cc:3906 rc_option_editor.cc:3914 rc_option_editor.cc:3922
+#: rc_option_editor.cc:3929
msgid "Appearance/Toolbar"
msgstr "Внешний вид/Панель управления"
-#: rc_option_editor.cc:3736
+#: rc_option_editor.cc:3862
msgid "Main Transport Toolbar Items"
msgstr "Основные элементы панели транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:3741
+#: rc_option_editor.cc:3867
msgid "Display Record/Punch Options"
msgstr "Показывать параметры записи и врезки"
-#: rc_option_editor.cc:3749
+#: rc_option_editor.cc:3875
msgid "Display Monitor Options"
msgstr "Показывать параметры мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:3757
+#: rc_option_editor.cc:3883
+msgid "Display Latency Compensation Info"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3891
msgid "Display Selection Clock"
msgstr "Показывать время выделения"
-#: rc_option_editor.cc:3766
+#: rc_option_editor.cc:3900
msgid "Display Secondary Clock"
msgstr "Показывать вспомогательный счётчик"
-#: rc_option_editor.cc:3775
+#: rc_option_editor.cc:3909
msgid "Display Navigation Timeline"
msgstr "Показывать шкалу навигации"
-#: rc_option_editor.cc:3783
+#: rc_option_editor.cc:3917
msgid "Display Master Level Meter"
msgstr "Показывать индикатор уровня в мастер-шине"
-#: rc_option_editor.cc:3790
-msgid "Lua Action Script Button Visibility"
-msgstr "Видимость кнопок для вызова скриптов на Lua"
+#: rc_option_editor.cc:3924
+msgid "Display Action-Buttons"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3800 rc_option_editor.cc:3802 rc_option_editor.cc:3809
-#: rc_option_editor.cc:3825 rc_option_editor.cc:3835 rc_option_editor.cc:3847
+#: rc_option_editor.cc:3934 rc_option_editor.cc:3936 rc_option_editor.cc:3943
+#: rc_option_editor.cc:3950 rc_option_editor.cc:3966 rc_option_editor.cc:3976
+#: rc_option_editor.cc:3988
msgid "Appearance/Theme"
msgstr "Внешний вид/Тема"
-#: rc_option_editor.cc:3800
+#: rc_option_editor.cc:3934
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: rc_option_editor.cc:3804
+#: rc_option_editor.cc:3938
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
-#: rc_option_editor.cc:3811
+#: rc_option_editor.cc:3945
+msgid "Draw \"boxy\" buttons"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3952
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
-#: rc_option_editor.cc:3819
+#: rc_option_editor.cc:3960
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3829
+#: rc_option_editor.cc:3970
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
-#: rc_option_editor.cc:3840
+#: rc_option_editor.cc:3981
msgid "Icon Set"
msgstr "Набор значков:"
-#: rc_option_editor.cc:3850 rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852
+#: rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3992 rc_option_editor.cc:3993
msgid "Appearance/Colors"
msgstr "Внешний вид/Цвета"
-#: rc_option_editor.cc:3850
+#: rc_option_editor.cc:3991
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-#: rc_option_editor.cc:3856
+#: rc_option_editor.cc:3997
msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3858
+#: rc_option_editor.cc:3999
msgid ""
-"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
-"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with "
+"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
"\n"
"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
"behave.\n"
@@ -13000,168 +13539,164 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3874 rc_option_editor.cc:3885
-#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3910
+#: rc_option_editor.cc:4005 rc_option_editor.cc:4015 rc_option_editor.cc:4026
+#: rc_option_editor.cc:4036 rc_option_editor.cc:4048 rc_option_editor.cc:4051
msgid "Appearance/Quirks"
msgstr "Внешний вид/Костыли"
-#: rc_option_editor.cc:3868
+#: rc_option_editor.cc:4009
msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3873
+#: rc_option_editor.cc:4014
msgid ""
"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
"changing this setting."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3879
+#: rc_option_editor.cc:4020
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
-#: rc_option_editor.cc:3884
+#: rc_option_editor.cc:4025
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"This may help with some window managers."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3889
+#: rc_option_editor.cc:4030
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
-#: rc_option_editor.cc:3894
+#: rc_option_editor.cc:4035
msgid ""
"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
"editor and mixer."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3901
+#: rc_option_editor.cc:4042
msgid "Float detached monitor-section window"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3906
+#: rc_option_editor.cc:4047
msgid ""
"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
"in front."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3913
+#: rc_option_editor.cc:4054
msgid "Video Server"
msgstr "Видеосервер"
-#: rc_option_editor.cc:4000
+#: rc_option_editor.cc:4138
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-#: rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4030
+#: rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4168
msgid "Re-scan Plugins now?"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:4022
+#: rc_option_editor.cc:4160
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
-#: region_editor.cc:82
+#: region_editor.cc:88
msgid "audition this region"
msgstr "Прослушивание области"
-#: region_editor.cc:91 region_layering_order_editor.cc:75
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиция:"
-
-#: region_editor.cc:93 add_video_dialog.cc:161
+#: region_editor.cc:99 add_video_dialog.cc:161
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:95 sfdb_ui.cc:164
+#: region_editor.cc:101 sfdb_ui.cc:178
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:103
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
-#: region_editor.cc:99
+#: region_editor.cc:105
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
-#: region_editor.cc:101
+#: region_editor.cc:107
msgid "File start:"
msgstr "Начало файла:"
-#: region_editor.cc:105
+#: region_editor.cc:111
msgid "Sources:"
msgstr "Источники:"
-#: region_editor.cc:107
+#: region_editor.cc:113
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"
-#: region_editor.cc:169
+#: region_editor.cc:175
msgid "Region '%1'"
msgstr "Область %1"
-#: region_editor.cc:280
+#: region_editor.cc:292
msgid "change region start position"
msgstr "Смена позиции начала области"
-#: region_editor.cc:300
+#: region_editor.cc:312
msgid "change region end position"
msgstr "Смена позиции конца области"
-#: region_editor.cc:323
+#: region_editor.cc:335
msgid "change region length"
msgstr "Смена длительности области"
-#: region_editor.cc:417 region_editor.cc:429
+#: region_editor.cc:429 region_editor.cc:441
msgid "change region sync point"
msgstr "Смена синхронизатора областей"
-#: region_layering_order_editor.cc:42
+#: region_layering_order_editor.cc:44
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
-#: region_layering_order_editor.cc:55
+#: region_layering_order_editor.cc:57
msgid "Region Name"
msgstr "Название области"
-#: region_layering_order_editor.cc:72
+#: region_layering_order_editor.cc:74
msgid "Track:"
msgstr "Дорожка:"
-#: region_layering_order_editor.cc:104
+#: region_layering_order_editor.cc:106
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Выбрать верхнюю область"
-#: region_view.cc:272
+#: region_view.cc:278
msgid "SilenceText"
msgstr "Текст без сведений"
-#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
msgid "msecs"
msgstr "мс"
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:299 region_view.cc:318
msgid "secs"
msgstr "с"
-#: region_view.cc:296
+#: region_view.cc:302
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
-#: region_view.cc:298
+#: region_view.cc:304
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "кратчайший = %1 %2"
-#: region_view.cc:315
+#: region_view.cc:321
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -13169,468 +13704,423 @@ msgstr ""
"\n"
" (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:102
+#: return_ui.cc:104
msgid "Return "
msgstr "Возврат"
-#: rhythm_ferret.cc:48
+#: rhythm_ferret.cc:51
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Атака перкуссии"
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:52
msgid "Note Onset"
msgstr "Начало ноты"
-#: rhythm_ferret.cc:54
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Energy Based"
msgstr "На основе энергии"
-#: rhythm_ferret.cc:55
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Спектральная разница"
-#: rhythm_ferret.cc:56
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "Высокочастотное содержимое"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Complex Domain"
msgstr "Сложный интервал"
-#: rhythm_ferret.cc:58
+#: rhythm_ferret.cc:61
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Отклонение фазы"
-#: rhythm_ferret.cc:59
+#: rhythm_ferret.cc:62
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Кулбека-Либлера"
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:63
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
-#: rhythm_ferret.cc:62
+#: rhythm_ferret.cc:65
msgid "Spectral Flux"
msgstr "Спектральная переменчивость"
-#: rhythm_ferret.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:71
msgid "Split region"
msgstr "Разделить область"
-#: rhythm_ferret.cc:70
+#: rhythm_ferret.cc:73
msgid "Snap regions"
msgstr "Привязывать области к сетке"
-#: rhythm_ferret.cc:71
+#: rhythm_ferret.cc:74
msgid "Conform regions"
msgstr "Согласовать области"
-#: rhythm_ferret.cc:77
+#: rhythm_ferret.cc:80
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Ритмический хорёк"
-#: rhythm_ferret.cc:83
+#: rhythm_ferret.cc:86
msgid "Analyze"
msgstr "Проанализировать"
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:125
msgid "Detection function"
msgstr "Функция определения"
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:129
msgid "Trigger gap (postproc)"
msgstr ""
-#: rhythm_ferret.cc:131
+#: rhythm_ferret.cc:134
msgid "Peak threshold"
msgstr "Порог пика"
-#: rhythm_ferret.cc:135
+#: rhythm_ferret.cc:138
msgid "Silence threshold"
msgstr "Порог тишины"
-#: rhythm_ferret.cc:141
+#: rhythm_ferret.cc:144
msgid "Min Inter-Onset Time"
msgstr ""
-#: rhythm_ferret.cc:148
+#: rhythm_ferret.cc:151
msgid "Sensitivity"
msgstr "Чувствительность"
-#: rhythm_ferret.cc:152
+#: rhythm_ferret.cc:155
msgid "Cut Pos Threshold"
msgstr ""
-#: rhythm_ferret.cc:157
+#: rhythm_ferret.cc:160
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
-#: rhythm_ferret.cc:394
+#: rhythm_ferret.cc:397
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:44
msgid "Track/bus Group"
msgstr "Группа дорожек/шин"
-#: route_group_dialog.cc:47
+#: route_group_dialog.cc:49
msgid "Relative"
msgstr "Относительное"
-#: route_group_dialog.cc:48
+#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Muting"
msgstr "Приглушение"
-#: route_group_dialog.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:52
msgid "Record enable"
msgstr "Готовность к записи"
-#: route_group_dialog.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:54
msgid "Active state"
msgstr "Активное состояние"
-#: route_group_dialog.cc:58
+#: route_group_dialog.cc:60
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "RouteGroupDialog"
-#: route_group_dialog.cc:99
+#: route_group_dialog.cc:101
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Разделяются:</b>"
-#: route_group_dialog.cc:189
+#: route_group_dialog.cc:191
msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя."
-#: route_params_ui.cc:86
+#: route_params_ui.cc:87
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Дорожки/Шины"
-#: route_params_ui.cc:105
+#: route_params_ui.cc:106
msgid "Inputs"
msgstr "Входы"
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:107
msgid "Outputs"
msgstr "Выходы"
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:108
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Плагины, возвраты и посылы"
-#: route_params_ui.cc:203
+#: route_params_ui.cc:198
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
-#: route_params_ui.cc:273 route_params_ui.cc:301
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
-
-#: route_params_ui.cc:493
+#: route_params_ui.cc:438
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
-#: route_params_ui.cc:517
+#: route_params_ui.cc:462
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Добавить дорожку или шину"
-#: route_params_ui.cc:629 route_params_ui.cc:630
+#: route_params_ui.cc:574 route_params_ui.cc:575
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
-#: route_time_axis.cc:103
+#: route_time_axis.cc:115
msgid "RTAV|G"
msgstr "Г"
-#: route_time_axis.cc:104
+#: route_time_axis.cc:116
msgid "RTAV|P"
msgstr "П"
-#: route_time_axis.cc:105 vca_time_axis.cc:71
+#: route_time_axis.cc:117 vca_time_axis.cc:76
msgid "RTAV|A"
msgstr "А"
-#: route_time_axis.cc:191
+#: route_time_axis.cc:201
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
-#: route_time_axis.cc:194
+#: route_time_axis.cc:204
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:266
+#: route_time_axis.cc:275
msgid "Route Group"
msgstr "Группа маршрутизации"
-#: route_time_axis.cc:276
+#: route_time_axis.cc:285
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:528 vca_time_axis.cc:448
+#: route_time_axis.cc:535 vca_time_axis.cc:483
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:531 vca_time_axis.cc:451
+#: route_time_axis.cc:538 vca_time_axis.cc:486
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:534 vca_time_axis.cc:454
+#: route_time_axis.cc:541 vca_time_axis.cc:489
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:545
+#: route_time_axis.cc:552
msgid "Processor automation"
msgstr "Автоматизация обработчика"
-#: route_time_axis.cc:552 vca_time_axis.cc:458
+#: route_time_axis.cc:559 vca_time_axis.cc:493
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"
-#: route_time_axis.cc:579
+#: route_time_axis.cc:586
msgid "Pan"
msgstr "Панорама"
-#: route_time_axis.cc:669
+#: route_time_axis.cc:676
msgid "Overlaid"
msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:679
+#: route_time_axis.cc:686
msgid "Stacked"
msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:691
+#: route_time_axis.cc:698
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:755
+#: route_time_axis.cc:762
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:764
+#: route_time_axis.cc:771
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:767
+#: route_time_axis.cc:774
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:775
+#: route_time_axis.cc:782
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "С записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:780
+#: route_time_axis.cc:787
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "По времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:785
+#: route_time_axis.cc:792
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:821
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
-
-#: route_time_axis.cc:827
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "Плёночный режим"
-
-#: route_time_axis.cc:833
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Бесслойный режим"
-
-#: route_time_axis.cc:839
-msgid "Record Mode"
-msgstr "Режим записи"
-
-#: route_time_axis.cc:845 route_time_axis.cc:1787
+#: route_time_axis.cc:802 route_time_axis.cc:1695
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:1141
+#: route_time_axis.cc:1073
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1142
+#: route_time_axis.cc:1074
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1154 route_time_axis.cc:1250
+#: route_time_axis.cc:1086 route_time_axis.cc:1182
msgid "Given playlist name is not unique."
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1232
+#: route_time_axis.cc:1164
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1233
+#: route_time_axis.cc:1165
msgid "Name for playlist copy:"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1235
+#: route_time_axis.cc:1167
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1236
+#: route_time_axis.cc:1168
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1431
+#: route_time_axis.cc:1358
msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2"
-#: route_time_axis.cc:1676
+#: route_time_axis.cc:1584
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1680
+#: route_time_axis.cc:1588
msgid "New Take"
msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1681
+#: route_time_axis.cc:1589
msgid "Copy Take"
msgstr "Скопировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1686
+#: route_time_axis.cc:1594
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1689
+#: route_time_axis.cc:1597
msgid "Select from All..."
msgstr "Выделить из всего..."
-#: route_time_axis.cc:1777
+#: route_time_axis.cc:1685
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2075 selection.cc:929 selection.cc:983
+#: route_time_axis.cc:1983 selection.cc:935 selection.cc:989
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: route_time_axis.cc:2451
+#: route_time_axis.cc:2394
msgid "Underlays"
msgstr "Подслойка"
-#: route_time_axis.cc:2454
+#: route_time_axis.cc:2397
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2504 route_time_axis.cc:2541
+#: route_time_axis.cc:2447 route_time_axis.cc:2484
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
-#: route_time_axis.cc:2568 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:265
+#: route_time_axis.cc:2511 vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:274
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2572 vca_master_strip.cc:215 vca_time_axis.cc:269
+#: route_time_axis.cc:2515 vca_master_strip.cc:221 vca_time_axis.cc:278
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
-#: route_ui.cc:174
+#: route_ui.cc:188
msgid "Mute this track"
msgstr "Приглушить эту дорожку"
-#: route_ui.cc:178
+#: route_ui.cc:192
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:184
+#: route_ui.cc:198
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
-#: route_ui.cc:192
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
-
-#: route_ui.cc:197
+#: route_ui.cc:211
msgid "Monitor input"
msgstr "Мониторинг входа"
-#: route_ui.cc:203
+#: route_ui.cc:217
msgid "Monitor playback"
msgstr "Мониторинг воспроизведения"
-#: route_ui.cc:775
-msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
-msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
-
-#: route_ui.cc:947
+#: route_ui.cc:951
msgid "Rec-Safe"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:952
+#: route_ui.cc:956
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:1051
+#: route_ui.cc:1055
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:1055
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-
#: route_ui.cc:1059
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
+msgid "Assign all tracks and busses (prefader)"
+msgstr ""
#: route_ui.cc:1063
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
#: route_ui.cc:1067
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
+msgid "Assign all tracks and busses (postfader)"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1071
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
+#: route_ui.cc:1075
+msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1074
+#: route_ui.cc:1078
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:1078
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-
-#: route_ui.cc:1081
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
-
#: route_ui.cc:1082
-msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
-
-#: route_ui.cc:1083
-msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
+msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1421
+#: route_ui.cc:1425
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Изолировать соло"
-#: route_ui.cc:1428
+#: route_ui.cc:1432
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: route_ui.cc:1446
+#: route_ui.cc:1450
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Посылки префейдера"
-#: route_ui.cc:1452
+#: route_ui.cc:1456
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Посылки постфейдера"
-#: route_ui.cc:1458
+#: route_ui.cc:1462
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1464
+#: route_ui.cc:1468
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1660
+#: route_ui.cc:1697
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -13638,43 +14128,31 @@ msgstr ""
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1664
+#: route_ui.cc:1701
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1665
+#: route_ui.cc:1702
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1678
+#: route_ui.cc:1715
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1680
+#: route_ui.cc:1717
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1740
+#: route_ui.cc:1777
msgid ": comment editor"
msgstr ": Редактор комментариев"
-#: route_ui.cc:1895
-msgid " latency"
-msgstr " задержка"
-
-#: route_ui.cc:1935
+#: route_ui.cc:1959
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1941
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Сохранить как шаблон"
-
-#: route_ui.cc:1942
-msgid "Template name:"
-msgstr "Название шаблона:"
-
-#: route_ui.cc:2044
+#: route_ui.cc:2054
#, fuzzy
msgid ""
"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
@@ -13683,112 +14161,120 @@ msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:2046
+#: route_ui.cc:2056
#, fuzzy
msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
-#: route_ui.cc:2326
+#: route_ui.cc:2340
msgid ""
"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
msgstr ""
-#: route_ui.cc:2344
+#: route_ui.cc:2358
msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
msgstr ""
-#: save_as_dialog.cc:34
+#: save_as_dialog.cc:36
msgid "Switch to newly-saved version"
msgstr "Переключиться на только что созданную версию"
-#: save_as_dialog.cc:35
+#: save_as_dialog.cc:37
msgid "Copy media to new session"
msgstr "Скопировать данные в новую сессию"
-#: save_as_dialog.cc:36
+#: save_as_dialog.cc:38
msgid "Copy external media into new session"
msgstr "Скопировать внешние данные в новую сессию"
-#: save_as_dialog.cc:37
+#: save_as_dialog.cc:39
msgid "Newly-saved session should be empty"
msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой"
-#: save_as_dialog.cc:48
+#: save_as_dialog.cc:50
msgid "Save as session name"
msgstr "Новое название сессии"
-#: save_as_dialog.cc:55
+#: save_as_dialog.cc:57
msgid "Parent directory/folder"
msgstr "Куда сохранить каталог сеанса"
-#: search_path_option.cc:37
+#: save_template_dialog.cc:35
+msgid "Save as template"
+msgstr ""
+
+#: save_template_dialog.cc:44
+msgid "Template name:"
+msgstr "Название шаблона:"
+
+#: save_template_dialog.cc:48
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: search_path_option.cc:42
msgid "Select folder to search for media"
msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
-#: search_path_option.cc:46
+#: search_path_option.cc:52
msgid "Click to add a new location"
msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
-#: search_path_option.cc:53
+#: search_path_option.cc:59
msgid "the session folder"
msgstr "В папке сессии"
-#: script_selector.cc:47
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Тип:</b>"
-
-#: script_selector.cc:53
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Автор:</b>"
-
-#: script_selector.cc:135
+#: script_selector.cc:177
msgid "Select Script to unload"
msgstr "Выберите скрипт для выгрузки"
-#: script_selector.cc:169
+#: script_selector.cc:218
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Название:</b>"
-#: script_selector.cc:176
+#: script_selector.cc:225
msgid "<b>Instance Parameters</b>"
msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
-#: send_ui.cc:134
+#: send_ui.cc:128
msgid "Send "
msgstr "Посыл"
-#: session_archive_dialog.cc:34
+#: session_archive_dialog.cc:35
msgid "Zip/Archive Current Session"
msgstr "Создать архив с текущей сессией"
-#: session_archive_dialog.cc:36
+#: session_archive_dialog.cc:37
msgid "Exclude unused audio sources"
msgstr "Исключить неиспользуемые источники звука"
-#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
-#: session_archive_dialog.cc:172
+#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49
+#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193
msgid "FLAC 16bit"
msgstr "FLAC 16-бит"
-#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
-#: session_archive_dialog.cc:175
+#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182
+#: session_archive_dialog.cc:196
msgid "FLAC 24bit"
msgstr "FLAC 24-бит"
-#: session_archive_dialog.cc:55
-msgid "Archive Name"
-msgstr "Название архива"
-
#: session_archive_dialog.cc:63
-msgid "Target directory/folder"
-msgstr "Папка"
+msgid "Archive Name:"
+msgstr ""
+
+#: session_archive_dialog.cc:74
+msgid "Target directory/folder:"
+msgstr ""
+
+#: session_archive_dialog.cc:80
+msgid "Audio Compression:"
+msgstr ""
-#: session_archive_dialog.cc:70
-msgid "Audio Compression"
-msgstr "Сжатие звука"
+#: session_archive_dialog.cc:86
+msgid "Archive Compression:"
+msgstr ""
-#: session_archive_dialog.cc:77
+#: session_archive_dialog.cc:96
msgid ""
"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
"included."
@@ -13796,351 +14282,314 @@ msgstr ""
"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его "
"состав не включаются."
-#: session_archive_dialog.cc:190
+#: session_archive_dialog.cc:239
msgid "Archiving Session"
msgstr "Архивирование сессии"
-#: session_archive_dialog.cc:194
+#: session_archive_dialog.cc:243
msgid "Encoding Audio"
msgstr "Кодирование звука"
-#: session_dialog.cc:75
+#: session_dialog.cc:82
msgid "Session Setup"
msgstr "Настройка сессии"
-#: session_dialog.cc:80
-msgid "Advanced options ..."
-msgstr "Дополнительные параметры"
-
-#: session_dialog.cc:168 session_dialog.cc:403
+#: session_dialog.cc:147 session_dialog.cc:434
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сессии"
-#: session_dialog.cc:316
+#: session_dialog.cc:343
msgid "Sample Rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: session_dialog.cc:317
+#: session_dialog.cc:347
msgid "File Resolution"
msgstr "Разрядность"
-#: session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:349
msgid "Last Modified"
msgstr "Дата модификации"
-#: session_dialog.cc:344
+#: session_dialog.cc:375
msgid "New Session"
msgstr "Создать сессию"
-#: session_dialog.cc:385
+#: session_dialog.cc:416
msgid "Check the website for more..."
msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
-#: session_dialog.cc:388
+#: session_dialog.cc:419
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
-#: session_dialog.cc:410
+#: session_dialog.cc:441
msgid "Select session file"
msgstr "Выберите файл сессии"
-#: session_dialog.cc:429
+#: session_dialog.cc:460
msgid "Other Sessions"
msgstr "Другие сессии"
-#: session_dialog.cc:436
+#: session_dialog.cc:467
msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины"
-#: session_dialog.cc:466
+#: session_dialog.cc:497
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: session_dialog.cc:543
+#: session_dialog.cc:580
+msgid "Empty Template"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:582
+msgid ""
+"An empty session with factory default settings.\n"
+"\n"
+"Select this option if you are importing files to mix."
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:600
msgid "Session name:"
msgstr "Название сессии:"
-#: session_dialog.cc:565
+#: session_dialog.cc:612
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Создать папку сессии в:"
-#: session_dialog.cc:586
+#: session_dialog.cc:635
msgid "Select folder for session"
msgstr "Выберите папку для сессии"
-#: session_dialog.cc:613
-msgid "Use this template"
-msgstr "Использовать этот шаблон"
-
-#: session_dialog.cc:616
-msgid "no template"
-msgstr "Без шаблона"
+#: session_dialog.cc:670
+msgid "Template"
+msgstr ""
-#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+#: session_dialog.cc:807 session_dialog.cc:865
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit float"
-#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+#: session_dialog.cc:810 session_dialog.cc:868
msgid "24-bit"
msgstr "24-bit"
-#: session_dialog.cc:774 session_dialog.cc:831
+#: session_dialog.cc:813 session_dialog.cc:871
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
-#: session_dialog.cc:785 session_dialog.cc:843
+#: session_dialog.cc:824 session_dialog.cc:883
msgid "Last modified with: %1"
msgstr ""
-#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:921 session_dialog.cc:922
-msgid "channels"
-msgstr "канал(-ов)"
-
-#: session_dialog.cc:936
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Шины</b>"
-
-#: session_dialog.cc:937
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Входы</b>"
-
-#: session_dialog.cc:938
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Выходы</b>"
-
-#: session_dialog.cc:946
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Создать мастер-шину"
-
-#: session_dialog.cc:956
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-
-#: session_dialog.cc:963 session_dialog.cc:1022
-msgid "Use only"
-msgstr "Использовать только"
-
-#: session_dialog.cc:1016
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Автоматически подключить выходы"
-
-#: session_dialog.cc:1038
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... к мастер-шине"
-
-#: session_dialog.cc:1048
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... к физическим выходам"
-
-#: session_dialog.cc:1258
+#: session_dialog.cc:1018
msgid "Remove session from recent list"
msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых"
-#: session_import_dialog.cc:77
+#: session_import_dialog.cc:80
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: session_import_dialog.cc:114
+#: session_import_dialog.cc:119
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
-#: session_import_dialog.cc:131 session_import_dialog.cc:215
+#: session_import_dialog.cc:136 session_import_dialog.cc:220
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
-#: session_import_dialog.cc:167
+#: session_import_dialog.cc:172
msgid "Import from session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: session_import_dialog.cc:231
+#: session_import_dialog.cc:236
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
-#: session_metadata_dialog.cc:291
+#: session_metadata_dialog.cc:332
msgid "EAN Check digit OK"
msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
-#: session_metadata_dialog.cc:295
+#: session_metadata_dialog.cc:336
msgid "EAN Check digit error"
msgstr "Ошибка при проверке EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:295
+#: session_metadata_dialog.cc:336
msgid "expected"
msgstr "ожидалось"
-#: session_metadata_dialog.cc:300
+#: session_metadata_dialog.cc:341
msgid "EAN Length error"
msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:429
+#: session_metadata_dialog.cc:470
msgid "Field"
msgstr "Поле"
-#: session_metadata_dialog.cc:433
+#: session_metadata_dialog.cc:474
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
-#: session_metadata_dialog.cc:647
+#: session_metadata_dialog.cc:689
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: session_metadata_dialog.cc:655
+#: session_metadata_dialog.cc:697
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
-#: session_metadata_dialog.cc:658
+#: session_metadata_dialog.cc:700
msgid "Web"
msgstr "Веб-сайт"
-#: session_metadata_dialog.cc:661
+#: session_metadata_dialog.cc:703
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
-#: session_metadata_dialog.cc:664
+#: session_metadata_dialog.cc:706
msgid "Country"
msgstr "Страна"
-#: session_metadata_dialog.cc:678
+#: session_metadata_dialog.cc:734
msgid "Title"
msgstr "Название"
-#: session_metadata_dialog.cc:681
+#: session_metadata_dialog.cc:737
msgid "Track Number"
msgstr "Номер дорожки"
-#: session_metadata_dialog.cc:684
+#: session_metadata_dialog.cc:740
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: session_metadata_dialog.cc:687
+#: session_metadata_dialog.cc:743
msgid "Grouping"
msgstr "Группирование"
-#: session_metadata_dialog.cc:690
+#: session_metadata_dialog.cc:746
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#: session_metadata_dialog.cc:693
+#: session_metadata_dialog.cc:749
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: session_metadata_dialog.cc:696
+#: session_metadata_dialog.cc:752
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: session_metadata_dialog.cc:699
+#: session_metadata_dialog.cc:755
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
-#: session_metadata_dialog.cc:707 session_metadata_dialog.cc:712
+#: session_metadata_dialog.cc:763 session_metadata_dialog.cc:768
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: session_metadata_dialog.cc:715
+#: session_metadata_dialog.cc:771
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:774
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
-#: session_metadata_dialog.cc:721
+#: session_metadata_dialog.cc:777
msgid "Total Tracks"
msgstr "Всего дорожек"
-#: session_metadata_dialog.cc:724
+#: session_metadata_dialog.cc:780
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Подзаголовок диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:727
+#: session_metadata_dialog.cc:783
msgid "Disc Number"
msgstr "Номер диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:730
+#: session_metadata_dialog.cc:786
msgid "Total Discs"
msgstr "Всего дисков"
-#: session_metadata_dialog.cc:733
+#: session_metadata_dialog.cc:789
msgid "Compilation"
msgstr "Сборник"
-#: session_metadata_dialog.cc:736
+#: session_metadata_dialog.cc:792
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:739
+#: session_metadata_dialog.cc:795
msgid "EAN barcode"
msgstr "Штрих-код EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:752
+#: session_metadata_dialog.cc:808
msgid "People"
msgstr "Люди"
-#: session_metadata_dialog.cc:757
+#: session_metadata_dialog.cc:813
msgid "Lyricist"
msgstr "Автор слов"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:816
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: session_metadata_dialog.cc:763
+#: session_metadata_dialog.cc:819
msgid "Conductor"
msgstr "Дирижер"
-#: session_metadata_dialog.cc:766
+#: session_metadata_dialog.cc:822
msgid "Remixer"
msgstr "Автор ремикса"
-#: session_metadata_dialog.cc:769
+#: session_metadata_dialog.cc:825
msgid "Arranger"
msgstr "Аранжировщик"
-#: session_metadata_dialog.cc:772
+#: session_metadata_dialog.cc:828
msgid "Engineer"
msgstr "Звукоинженер"
-#: session_metadata_dialog.cc:775
+#: session_metadata_dialog.cc:831
msgid "Producer"
msgstr "Продюсер"
-#: session_metadata_dialog.cc:778
+#: session_metadata_dialog.cc:834
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Диджей"
-#: session_metadata_dialog.cc:781
+#: session_metadata_dialog.cc:837
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Звукооператор"
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:845
msgid "School"
msgstr "Обучение"
-#: session_metadata_dialog.cc:794
+#: session_metadata_dialog.cc:850
msgid "Instructor"
msgstr "Инструктор"
-#: session_metadata_dialog.cc:797
+#: session_metadata_dialog.cc:853
msgid "Course"
msgstr "Курс"
-#: session_metadata_dialog.cc:805
+#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Метаданные сессии"
-#: session_metadata_dialog.cc:836
+#: session_metadata_dialog.cc:892
msgid "Import session metadata"
msgstr "Импортировать метаданные сессии"
-#: session_metadata_dialog.cc:857
+#: session_metadata_dialog.cc:913
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
-#: session_metadata_dialog.cc:895
+#: session_metadata_dialog.cc:952
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
-#: session_metadata_dialog.cc:905
+#: session_metadata_dialog.cc:962
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
@@ -14148,148 +14597,148 @@ msgstr ""
"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
"Возможно, это файл в старом формате?"
-#: session_metadata_dialog.cc:924
+#: session_metadata_dialog.cc:981
msgid "Import all from:"
msgstr "Импортировать все из:"
-#: session_option_editor.cc:32
+#: session_option_editor.cc:37
msgid "Session Properties"
msgstr "Свойства сессии"
-#: session_option_editor.cc:41
+#: session_option_editor.cc:46
msgid "Timecode Settings"
msgstr "Параметры тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:45
+#: session_option_editor.cc:50
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr "FPS синхросигнала"
-#: session_option_editor.cc:50
+#: session_option_editor.cc:55
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
-#: session_option_editor.cc:51
+#: session_option_editor.cc:56
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:52
+#: session_option_editor.cc:57
msgid "24.975"
msgstr "24.975"
-#: session_option_editor.cc:53
+#: session_option_editor.cc:58
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:54
+#: session_option_editor.cc:59
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
-#: session_option_editor.cc:55
+#: session_option_editor.cc:60
msgid "29.97 drop"
msgstr "29.97 выбр."
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:61
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:57
+#: session_option_editor.cc:62
msgid "30 drop"
msgstr "30 выбр."
-#: session_option_editor.cc:58
+#: session_option_editor.cc:63
msgid "59.94"
msgstr "59.94"
-#: session_option_editor.cc:59
+#: session_option_editor.cc:64
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:65
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr "Тянуть вверх/вниз"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "4.1667"
msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:78
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:79
msgid "none"
msgstr "Нет"
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:80
msgid "-0.1"
msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:76
+#: session_option_editor.cc:81
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:77
+#: session_option_editor.cc:82
msgid "-4.1667"
msgstr "-4.1667"
-#: session_option_editor.cc:78
+#: session_option_editor.cc:83
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:86
msgid "Ext Timecode Offsets"
msgstr "Смещения внешнего тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:90
msgid "Slave Timecode offset"
msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого"
-#: session_option_editor.cc:92
+#: session_option_editor.cc:97
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
-#: session_option_editor.cc:98
+#: session_option_editor.cc:103
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr "Смещение генератора тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:110
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
"LTC)."
-#: session_option_editor.cc:109
+#: session_option_editor.cc:114
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK"
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:118
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
"долях и тиках)"
-#: session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:125
msgid "A/V Synchronization"
msgstr "Синхронизация звука и видео"
-#: session_option_editor.cc:123
+#: session_option_editor.cc:128
msgid ""
"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
"Monitor."
msgstr ""
"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
-#: session_option_editor.cc:130
+#: session_option_editor.cc:135
msgid ""
"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
"sync)."
@@ -14297,203 +14746,191 @@ msgstr ""
"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
"JACK-sync)."
-#: session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:144
msgid "Audio Fades"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:141
+#: session_option_editor.cc:146
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr "Деструктив-xfade-секунды"
-#: session_option_editor.cc:142
+#: session_option_editor.cc:147
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
-#: session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:156
msgid "Declick when transport starts and stops"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:163
msgid "Declick when monitor state changes"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:165
+#: session_option_editor.cc:170
msgid "Region fades active"
msgstr "Фейды области активны"
-#: session_option_editor.cc:172
+#: session_option_editor.cc:177
msgid "Region fades visible"
msgstr "Фейды области видны"
-#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:216
msgid "Media"
msgstr "Данные"
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:188
msgid "Sample format"
msgstr "Формат сэмплов"
-#: session_option_editor.cc:188
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32-bit floating point"
-
-#: session_option_editor.cc:189
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24-bit integer"
-
-#: session_option_editor.cc:190
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16-bit integer"
-
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:198
msgid "File type"
msgstr "Тип файлов"
-#: session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:203
msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)"
-#: session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:205
msgid "Broadcast RF64"
msgstr "Broadcast RF64"
-#: session_option_editor.cc:205
+#: session_option_editor.cc:207
msgid "WAVE (4GB size limit)"
msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)"
-#: session_option_editor.cc:206
+#: session_option_editor.cc:208
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:210
+#: session_option_editor.cc:212
msgid "RF64 (WAV compatible)"
msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
-#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:224
+#: session_option_editor.cc:231
msgid "Files|Locations"
msgstr "Расположение"
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:218
msgid "File Locations"
msgstr "Расположение файлов"
-#: session_option_editor.cc:217
+#: session_option_editor.cc:220
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Где искать звуковые файлы:"
-#: session_option_editor.cc:223
+#: session_option_editor.cc:226
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Где искать файлы MIDI:"
-#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
-#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
+#: session_option_editor.cc:235 session_option_editor.cc:247
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:268
msgid "Filenames"
msgstr "Имена файлов"
-#: session_option_editor.cc:232
+#: session_option_editor.cc:235
msgid "File Naming"
msgstr "Именовать файлы"
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:241
msgid "Prefix Track number"
msgstr "Ставить в префикс номер дорожки"
-#: session_option_editor.cc:243
+#: session_option_editor.cc:246
msgid ""
"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
-#: session_option_editor.cc:248
+#: session_option_editor.cc:251
msgid "Prefix Take Name"
msgstr "Ставить в префикс имя дубля"
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:256
msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
-#: session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:261
msgid "Take Name"
msgstr "Имя дубля"
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:275
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
"(«автовход»)"
-#: session_option_editor.cc:279
+#: session_option_editor.cc:282
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
-#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
-#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
-#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
-#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
-#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
-#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:305
+#: session_option_editor.cc:312 session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:328
+#: session_option_editor.cc:335 session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:351
msgid "Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: session_option_editor.cc:287
+#: session_option_editor.cc:289
msgid "Route Display"
msgstr "Показывать в маршрутизации"
-#: session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:293
msgid "Show Midi Tracks"
msgstr "MIDI-дорожки"
-#: session_option_editor.cc:298
+#: session_option_editor.cc:300
msgid "Show Busses"
msgstr "Шины"
-#: session_option_editor.cc:305
+#: session_option_editor.cc:307
msgid "Include Master Bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
msgid "Button Area"
msgstr "Показывать в кнопках"
-#: session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:316
msgid "Rec-enable Button"
msgstr "Переключатель записываемости"
-#: session_option_editor.cc:321
+#: session_option_editor.cc:323
msgid "Mute Button"
msgstr "Переключатель приглушения"
-#: session_option_editor.cc:328
+#: session_option_editor.cc:330
msgid "Solo Button"
msgstr "Переключатель солирования"
-#: session_option_editor.cc:335
+#: session_option_editor.cc:337
msgid "Monitor Buttons"
msgstr "Кнопки монитора"
-#: session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342
msgid "Name Labels"
msgstr "Показывать в метках имён"
-#: session_option_editor.cc:344
+#: session_option_editor.cc:346
msgid "Track Name"
msgstr "Название дорожи"
-#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
-#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
-#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
-#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
-#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+#: session_option_editor.cc:355 session_option_editor.cc:357
+#: session_option_editor.cc:378 session_option_editor.cc:380
+#: session_option_editor.cc:382 session_option_editor.cc:389
+#: session_option_editor.cc:396 session_option_editor.cc:398
+#: session_option_editor.cc:405 session_option_editor.cc:409
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
-#: session_option_editor.cc:357
+#: session_option_editor.cc:359
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "Копии MIDI-областей независимы"
-#: session_option_editor.cc:364
+#: session_option_editor.cc:366
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
@@ -14501,302 +14938,310 @@ msgstr ""
"Политика обработки перекрывающихся\n"
"нот на одном и том же MIDI-канале"
-#: session_option_editor.cc:369
+#: session_option_editor.cc:371
msgid "never allow them"
msgstr "Никогда не допускать их"
-#: session_option_editor.cc:370
+#: session_option_editor.cc:372
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Ничего не делать"
-#: session_option_editor.cc:371
+#: session_option_editor.cc:373
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
-#: session_option_editor.cc:372
+#: session_option_editor.cc:374
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Укорачивать существующую ноту"
-#: session_option_editor.cc:373
+#: session_option_editor.cc:375
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
-#: session_option_editor.cc:374
+#: session_option_editor.cc:376
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
-#: session_option_editor.cc:382
+#: session_option_editor.cc:384
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "«Приклеивать» новые пометки к тактам и долям"
-#: session_option_editor.cc:389
+#: session_option_editor.cc:391
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "«Приклеивать» новые области к тактам и долям"
-#: session_option_editor.cc:398
+#: session_option_editor.cc:400
msgid "Always count-in when recording"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:403
+#: session_option_editor.cc:405
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: session_option_editor.cc:405
+#: session_option_editor.cc:407
msgid "Use these settings as defaults"
msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1841
+#: session_option_editor.cc:437 session_option_editor.cc:445
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24-bit integer"
+
+#: session_option_editor.cc:438 session_option_editor.cc:446
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bit integer"
+
+#: session_option_editor.cc:444
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bit floating point"
+
+#: sfdb_ui.cc:105 sfdb_ui.cc:1848
msgid "by track number"
msgstr "по номеру дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1842
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:1849
msgid "by track name"
msgstr "по названию дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1843
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:1850
msgid "by instrument name"
msgstr "по названию инструмента"
-#: sfdb_ui.cc:99
+#: sfdb_ui.cc:113
msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
+#: sfdb_ui.cc:121 sfdb_ui.cc:141 sfdb_ui.cc:150
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
+#: sfdb_ui.cc:123 sfdb_ui.cc:143
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
+#: sfdb_ui.cc:125 sfdb_ui.cc:145
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
+#: sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:147
msgid "as new tape tracks"
msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:117
+#: sfdb_ui.cc:131
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:158
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:377
+#: sfdb_ui.cc:168 sfdb_ui.cc:391
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:166
+#: sfdb_ui.cc:180
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:174
+#: sfdb_ui.cc:188
msgid "Tempo Map:"
msgstr "Карта темпа:"
-#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:727
+#: sfdb_ui.cc:225 sfdb_ui.cc:741
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:323
+#: sfdb_ui.cc:337
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
-#: sfdb_ui.cc:336
+#: sfdb_ui.cc:350
msgid "(Tracks)"
msgstr "(Дорожки)"
-#: sfdb_ui.cc:344 sfdb_ui.cc:363
+#: sfdb_ui.cc:358 sfdb_ui.cc:377
msgid "No tempo data"
msgstr "Нет данных о темпе"
-#: sfdb_ui.cc:349
+#: sfdb_ui.cc:363
msgid "%1/%2 ♩ = %3"
msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
-#: sfdb_ui.cc:356
+#: sfdb_ui.cc:370
msgid "map with %1 sections"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:599
+#: sfdb_ui.cc:613
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Не удалось разобрать строку: "
-#: sfdb_ui.cc:619 sfdb_ui.cc:621
-msgid "Search"
-msgstr "Искать"
-
-#: sfdb_ui.cc:649
+#: sfdb_ui.cc:663
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:652
+#: sfdb_ui.cc:666
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:655
+#: sfdb_ui.cc:669
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:658 add_video_dialog.cc:129
+#: sfdb_ui.cc:672 add_video_dialog.cc:129
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:677 add_video_dialog.cc:255
+#: sfdb_ui.cc:691 add_video_dialog.cc:255
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:706
+#: sfdb_ui.cc:720
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:715
+#: sfdb_ui.cc:729
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:732
+#: sfdb_ui.cc:746
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:754
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:741
+#: sfdb_ui.cc:755
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:742
+#: sfdb_ui.cc:756
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:743
+#: sfdb_ui.cc:757
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:744
+#: sfdb_ui.cc:758
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:745
+#: sfdb_ui.cc:759
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:746
+#: sfdb_ui.cc:760
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:747
+#: sfdb_ui.cc:761
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:752
+#: sfdb_ui.cc:766
msgid "More"
msgstr "Ещё"
-#: sfdb_ui.cc:756
+#: sfdb_ui.cc:770
msgid "Similar"
msgstr "Подобное"
-#: sfdb_ui.cc:768
+#: sfdb_ui.cc:782
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:769 add_video_dialog.cc:89
+#: sfdb_ui.cc:783 add_video_dialog.cc:88
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:771 time_fx_dialog.cc:155
+#: sfdb_ui.cc:785 time_fx_dialog.cc:157
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:772
+#: sfdb_ui.cc:786
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:773
+#: sfdb_ui.cc:787
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:774
+#: sfdb_ui.cc:788
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: sfdb_ui.cc:792
+#: sfdb_ui.cc:806
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:807
+#: sfdb_ui.cc:821
msgid "Press to import selected files"
msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
-#: sfdb_ui.cc:1024
+#: sfdb_ui.cc:1039
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
-#: sfdb_ui.cc:1224
+#: sfdb_ui.cc:1239
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
-#: sfdb_ui.cc:1229
+#: sfdb_ui.cc:1244
msgid "No more results available"
msgstr "Больше результатов нет"
-#: sfdb_ui.cc:1293
+#: sfdb_ui.cc:1308
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: sfdb_ui.cc:1295
+#: sfdb_ui.cc:1310
msgid "kB"
msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1299
+#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1314
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: sfdb_ui.cc:1301
+#: sfdb_ui.cc:1316
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1528 sfdb_ui.cc:1885 sfdb_ui.cc:1903
-msgid "one track per channel"
-msgstr "Одна дорожка на канал"
-
-#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1884 sfdb_ui.cc:1902
+#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1909
msgid "one track per file"
msgstr "Одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1538 sfdb_ui.cc:1887 sfdb_ui.cc:1904
+#: sfdb_ui.cc:1545 sfdb_ui.cc:1892 sfdb_ui.cc:1910
+msgid "one track per channel"
+msgstr "Одна дорожка на канал"
+
+#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1894 sfdb_ui.cc:1911
msgid "sequence files"
msgstr "Файлы последовательности"
-#: sfdb_ui.cc:1541 sfdb_ui.cc:1892
+#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1899
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1886
+#: sfdb_ui.cc:1557 sfdb_ui.cc:1893
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1548 sfdb_ui.cc:1889
+#: sfdb_ui.cc:1563 sfdb_ui.cc:1896
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1890
+#: sfdb_ui.cc:1566 sfdb_ui.cc:1897
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1905
+#: sfdb_ui.cc:1571 sfdb_ui.cc:1898 sfdb_ui.cc:1912
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1623
+#: sfdb_ui.cc:1638
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -14804,1204 +15249,1289 @@ msgstr ""
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1776
+#: sfdb_ui.cc:1780
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сессию"
-#: sfdb_ui.cc:1777
+#: sfdb_ui.cc:1781
msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1792 sfdb_ui.cc:1945
+#: sfdb_ui.cc:1796 sfdb_ui.cc:1952
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1793 sfdb_ui.cc:1947
+#: sfdb_ui.cc:1797 sfdb_ui.cc:1954
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1794 sfdb_ui.cc:1949
+#: sfdb_ui.cc:1798 sfdb_ui.cc:1956
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1795
+#: sfdb_ui.cc:1799
msgid "session start"
msgstr "В начало сессии"
-#: sfdb_ui.cc:1801
+#: sfdb_ui.cc:1808
msgid "<b>Add files ...</b>"
msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1806
+#: sfdb_ui.cc:1813
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1811
+#: sfdb_ui.cc:1818
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1816
+#: sfdb_ui.cc:1823
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1821
+#: sfdb_ui.cc:1828
msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1828
+#: sfdb_ui.cc:1835
msgid "<b>Instrument</b>"
msgstr "<b>Инструмент</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1961
+#: sfdb_ui.cc:1861 sfdb_ui.cc:1968
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1963
-msgid "Good"
-msgstr "Хорошее"
-
-#: sfdb_ui.cc:1856 sfdb_ui.cc:1965
+#: sfdb_ui.cc:1863 sfdb_ui.cc:1972
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1858
+#: sfdb_ui.cc:1865
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
-#: shuttle_control.cc:61
+#: shuttle_control.cc:65
msgid "LogestShuttle|< +00 st"
msgstr ""
-#: shuttle_control.cc:67
+#: shuttle_control.cc:71
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
-#: shuttle_control.cc:198 time_fx_dialog.cc:165
+#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:167
msgid "Percent"
msgstr "Проценты"
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:209
msgid "Units"
msgstr "Единица измерения"
-#: shuttle_control.cc:212
+#: shuttle_control.cc:215
msgid "Sprung"
msgstr "Прыжок"
-#: shuttle_control.cc:216
+#: shuttle_control.cc:219
msgid "Wheel"
msgstr "Переход"
-#: shuttle_control.cc:250
+#: shuttle_control.cc:255
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
-#: shuttle_control.cc:253
+#: shuttle_control.cc:258
msgid "Reset to 100%"
msgstr "Вернуться к 100%"
-#: shuttle_control.cc:638
+#: shuttle_control.cc:643
#, c-format
msgid "< %+2d st"
msgstr ""
-#: shuttle_control.cc:640
+#: shuttle_control.cc:645
#, c-format
msgid "> %+2d st"
msgstr ""
-#: soundcloud_export_selector.cc:46
+#: soundcloud_export_selector.cc:43
msgid "User Email"
msgstr "Email пользователя"
-#: soundcloud_export_selector.cc:47
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: soundcloud_export_selector.cc:48
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
msgid "Make files public"
msgstr "Сделать файлы публичными"
-#: soundcloud_export_selector.cc:49
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
msgid "Open uploaded files in browser"
msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере"
-#: soundcloud_export_selector.cc:50
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
msgid "Make files downloadable"
msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
-#: soundcloud_export_selector.cc:109
+#: soundcloud_export_selector.cc:106
msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
-#: splash.cc:79
+#: splash.cc:104
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Загружается %1..."
-#: speaker_dialog.cc:40
+#: speaker_dialog.cc:41
msgid "Add Speaker"
msgstr "Добавить динамик"
-#: speaker_dialog.cc:41
+#: speaker_dialog.cc:42
msgid "Remove Speaker"
msgstr "Удалить динамик"
-#: speaker_dialog.cc:63
+#: speaker_dialog.cc:64
msgid "Azimuth:"
msgstr "Азимут:"
-#: startup.cc:71
-msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"%1 will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
-"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
-
-#: startup.cc:73
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
-
-#: startup.cc:134
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "
-"program.</span> "
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
-"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
-"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
-"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
-"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
-"\n"
-"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
-
-#: startup.cc:160
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Приветствуем вас в %1"
-
-#: startup.cc:183
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
-
-#: startup.cc:189
-msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+#: startup_fsm.cc:403
+msgid "Cannot get existing session information from %1"
msgstr ""
-"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
-"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
-"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
-"\n"
-"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
-"\n"
-"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
-"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
-#: startup.cc:212
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
+#: startup_fsm.cc:774
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
-#: startup.cc:233
+#: startup_fsm.cc:778
msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Welcome to this pre-release build of "
+"%1 %2</span>\n"
"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
-"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
-"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
-"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
-"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
+"<span size=\"large\">There are still several issues and bugs to be worked "
+"on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
"\n"
-"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
-"i>\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+" though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) <b>Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this "
+"point in time</b>.\n"
+" There is no bug triaging before the initial development concludes and\n"
+" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly "
+"useless.\n"
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"6) Please <b>DO</b> submit patches for issues after discussing them on IRC.\n"
"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
-"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
-
-#: startup.cc:254
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Способ мониторинга"
-
-#: startup.cc:277
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
-
-#: startup.cc:279
-msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
-"for simple usage."
-msgstr ""
-"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
-"Предпочтительно для простого использования."
-
-#: startup.cc:288
-msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
-
-#: startup.cc:291
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
-msgstr ""
-"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
-"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
-
-#: startup.cc:313
-msgid ""
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+" http://ardour.org/support</span>\n"
msgstr ""
-"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
-"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
-"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
-"предлагаемое по умолчанию.</i>"
-#: startup.cc:324
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Секция монитора"
-
-#: step_entry.cc:61
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "Пошаговый ввод: %1"
-
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:81
msgid ">beat"
msgstr ">доля"
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:82
msgid ">bar"
msgstr ">такт"
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:83
msgid ">EP"
msgstr ">ТР"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:84
msgid "sustain"
msgstr "Подтверждать"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:85
msgid "rest"
msgstr "Пауза"
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:86
msgid "g-rest"
msgstr "g-пауза"
-#: step_entry.cc:72
+#: step_entry.cc:87
msgid "back"
msgstr "Назад"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:189
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:190
msgid "Set note length to a half note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
-#: step_entry.cc:197
+#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
-#: step_entry.cc:198
+#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32"
-#: step_entry.cc:199
+#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:274
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:275
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
-#: step_entry.cc:281
+#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
-#: step_entry.cc:282
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
-#: step_entry.cc:283
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
-#: step_entry.cc:284
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо"
-#: step_entry.cc:285
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo"
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:329
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr "Режим ввода аккордов"
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:330
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:331
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:332
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:333
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:334
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:335
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:336
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
-#: step_entry.cc:342
+#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
-#: step_entry.cc:343
+#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a bank change message"
msgstr "Вставить смену банка"
-#: step_entry.cc:344
+#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Вставить смену программы"
-#: step_entry.cc:345 step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:341 step_entry.cc:670
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
-#: step_entry.cc:346 step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:669
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
-#: step_entry.cc:403
+#: step_entry.cc:399
msgid "1/Note"
msgstr "1/Нота"
-#: step_entry.cc:417
+#: step_entry.cc:413
msgid "Octave"
msgstr "Октава"
-#: step_entry.cc:424
+#: step_entry.cc:420
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
-#: step_entry.cc:594
+#: step_entry.cc:481
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Пошаговый ввод: %1"
+
+#: step_entry.cc:621
msgid "Insert Note A"
msgstr "Вставить ноту ля"
-#: step_entry.cc:595
+#: step_entry.cc:622
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Вставить ноту ля-диез"
-#: step_entry.cc:596
+#: step_entry.cc:623
msgid "Insert Note B"
msgstr "Вставить ноту си"
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:624
msgid "Insert Note C"
msgstr "Вставить ноту до"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:625
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Вставить ноту до-диез"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:626
msgid "Insert Note D"
msgstr "Вставить ноту ре"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:627
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Вставить ноту ре-диез"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:628
msgid "Insert Note E"
msgstr "Вставить ноту ми"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:629
msgid "Insert Note F"
msgstr "Вставить ноту фа"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:630
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Вставить ноту фа-диез"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:631
msgid "Insert Note G"
msgstr "Вставить ноту соль"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:632
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Вставить ноту соль-диез"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:634
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:635
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
-#: step_entry.cc:610 step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:637 step_entry.cc:638
msgid "Move to next octave"
msgstr "Перейти к следующей октаве"
-#: step_entry.cc:613
+#: step_entry.cc:640
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
-#: step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:641
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
-#: step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:643
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Увеличить длительность ноты"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:644
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Уменьшить длительность ноты"
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:646
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:647
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:649
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:650
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:652
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:653
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:654
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:655
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:656
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:657
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:658
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:659
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:660
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:661
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:662
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:664
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr "Перекл. тройных нот"
-#: step_entry.cc:640
+#: step_entry.cc:666
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Переключить ввод аккордов"
-#: step_entry.cc:642
+#: step_entry.cc:667
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:675
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:677
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:679
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:681
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
-#: step_entry.cc:660
+#: step_entry.cc:683
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:685
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:687
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:689
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:694
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:696
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
-#: step_entry.cc:675
+#: step_entry.cc:698
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
-#: step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:700
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
-#: step_entry.cc:679
+#: step_entry.cc:702
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
-#: step_entry.cc:681
+#: step_entry.cc:704
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
-#: step_entry.cc:683 step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:706 step_entry.cc:708
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:713
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Нет пунктирных нот"
-#: step_entry.cc:691
+#: step_entry.cc:714
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
-#: step_entry.cc:692
+#: step_entry.cc:715
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
-#: step_entry.cc:693
+#: step_entry.cc:716
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
-#: stereo_panner.cc:128
+#: stereo_panner.cc:131
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
-#: stereo_panner.cc:271
+#: stereo_panner.cc:274
msgid "Panner|M"
msgstr "М"
-#: stereo_panner_editor.cc:37
+#: stereo_panner_editor.cc:36
msgid "Stereo Panner"
msgstr "Стереопанорама"
-#: stereo_panner_editor.cc:51
+#: stereo_panner_editor.cc:50
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: strip_silence_dialog.cc:45
+#: strip_silence_dialog.cc:47
msgid "Strip Silence"
msgstr "Вырезать тишину"
-#: strip_silence_dialog.cc:66
+#: strip_silence_dialog.cc:79
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
-#: strip_silence_dialog.cc:77
+#: strip_silence_dialog.cc:90
msgid "Minimum length"
msgstr "Минимальная длина"
-#: strip_silence_dialog.cc:85
+#: strip_silence_dialog.cc:98
msgid "Fade length"
msgstr "Длина фейда"
-#: strip_silence_dialog.cc:112 strip_silence_dialog.cc:299
+#: strip_silence_dialog.cc:125 strip_silence_dialog.cc:314
msgid "Analyzing"
msgstr "Выполняется анализ"
-#: stripable_colorpicker.cc:108
+#: stripable_colorpicker.cc:110
msgid "Color Selection: %1"
msgstr "Выбор цвета: %1"
-#: template_dialog.cc:59
+#: template_dialog.cc:195
msgid "Session Templates"
msgstr "Шаблоны сессий"
-#: template_dialog.cc:62
+#: template_dialog.cc:198
msgid "Track Templates"
msgstr "Шаблоны дорожек"
-#: template_dialog.cc:81
+#: template_dialog.cc:220
+msgid "Save Description"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:224
msgid "Export all"
msgstr "Экспортировать все"
-#: template_dialog.cc:87
+#: template_dialog.cc:230
msgid "Template Name"
msgstr "Название шаблона"
-#: template_dialog.cc:197
+#: template_dialog.cc:315
+msgid "Description not saved"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:317
+msgid ""
+"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved "
+"yet.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:322
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:387
msgid "Template of name \"%1\" already exists"
msgstr ""
-#: template_dialog.cc:248
+#: template_dialog.cc:429 template_dialog.cc:721 template_dialog.cc:826
+msgid "Could not parse template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:486
msgid "Could not make tmpdir: %1"
msgstr ""
-#: template_dialog.cc:255
+#: template_dialog.cc:493
msgid "Save Exported Template Archive"
msgstr ""
-#: template_dialog.cc:263 template_dialog.cc:341
+#: template_dialog.cc:502 template_dialog.cc:578
msgid "Template archives"
msgstr ""
-#: template_dialog.cc:279
+#: template_dialog.cc:516
msgid "File exists"
msgstr "Файл уже существует"
-#: template_dialog.cc:280
+#: template_dialog.cc:517
msgid "The file %1 already exists."
msgstr ""
-#: template_dialog.cc:283 utils.cc:767
+#: template_dialog.cc:520 utils.cc:849
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: template_dialog.cc:322
+#: template_dialog.cc:559
msgid "Exporting templates"
msgstr "Экспорт шаблонов"
-#: template_dialog.cc:335
+#: template_dialog.cc:572
msgid "Import template archives"
msgstr ""
-#: template_dialog.cc:350
+#: template_dialog.cc:587
msgid "Importing templates"
msgstr "Импорт шаблонов"
-#: template_dialog.cc:462 template_dialog.cc:560
-msgid "Could not parse template file \"%1\"."
-msgstr ""
-
-#: template_dialog.cc:481
+#: template_dialog.cc:740
msgid "Could not write to new template file \"%1\"."
msgstr ""
-#: template_dialog.cc:488
+#: template_dialog.cc:747
msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3"
msgstr ""
-#: template_dialog.cc:574
+#: template_dialog.cc:840
msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3"
msgstr ""
-#: template_dialog.cc:583
+#: template_dialog.cc:849
msgid "Could not write new template file \"%1\"."
msgstr ""
-#: template_dialog.cc:591
+#: template_dialog.cc:857
msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2"
msgstr ""
-#: template_dialog.cc:614
+#: template_dialog.cc:874
msgid "Could not delete template file \"%1\": %2"
msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+#: tempo_dialog.cc:52 tempo_dialog.cc:72
msgid "End Beats per Minute:"
msgstr "BPM в конце:"
-#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
+#: tempo_dialog.cc:53 tempo_dialog.cc:73
msgid "bar:"
msgstr "в такте:"
-#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
+#: tempo_dialog.cc:54 tempo_dialog.cc:74
msgid "beat:"
msgstr "в доле:"
-#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
+#: tempo_dialog.cc:55 tempo_dialog.cc:75
msgid "Pulse:"
msgstr "Пульс:"
-#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
+#: tempo_dialog.cc:56 tempo_dialog.cc:76
msgid "Tap tempo"
msgstr "Настучать темп"
-#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
-#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+#: tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:533 tempo_dialog.cc:534
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "1/128"
-#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
-#: tempo_dialog.cc:511
+#: tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:517
+#: tempo_dialog.cc:518
msgid "whole"
msgstr "целая"
-#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
-#: tempo_dialog.cc:513
+#: tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:519
+#: tempo_dialog.cc:520
msgid "second"
msgstr "1/2"
-#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
-#: tempo_dialog.cc:515
+#: tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:521
+#: tempo_dialog.cc:522
msgid "third"
msgstr "1/3"
-#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
-#: tempo_dialog.cc:517
+#: tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:523
+#: tempo_dialog.cc:524
msgid "quarter"
msgstr "1/4"
-#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
-#: tempo_dialog.cc:519
+#: tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:525
+#: tempo_dialog.cc:526
msgid "eighth"
msgstr "1/8"
-#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
-#: tempo_dialog.cc:521
+#: tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:527
+#: tempo_dialog.cc:528
msgid "sixteenth"
msgstr "1/16"
-#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
-#: tempo_dialog.cc:523
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:529
+#: tempo_dialog.cc:530
msgid "thirty-second"
msgstr "1/32"
-#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
-#: tempo_dialog.cc:525
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:531
+#: tempo_dialog.cc:532
msgid "sixty-fourth"
msgstr "1/64"
-#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
+#: tempo_dialog.cc:137 tempo_dialog.cc:138
msgid "ramped"
msgstr "Плавно меняющийся"
-#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
+#: tempo_dialog.cc:139 tempo_dialog.cc:140
msgid "constant"
msgstr "Постоянный"
-#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
-#: tempo_dialog.cc:545
+#: tempo_dialog.cc:155 tempo_dialog.cc:156 tempo_dialog.cc:551
+#: tempo_dialog.cc:552
msgid "music"
msgstr "Музыкальный"
-#: tempo_dialog.cc:184
+#: tempo_dialog.cc:191
msgid "Start Beats per Minute:"
msgstr "BPM в начале:"
-#: tempo_dialog.cc:193
+#: tempo_dialog.cc:200
msgid "Tempo Type:"
msgstr "Тип темпа:"
-#: tempo_dialog.cc:221
+#: tempo_dialog.cc:228
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Темп начинается"
-#: tempo_dialog.cc:227
+#: tempo_dialog.cc:234
msgid "Lock Style:"
msgstr "Стиль привязки:"
-#: tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:364
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:370
+#: tempo_dialog.cc:377
msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:383
+#: tempo_dialog.cc:390
msgid "incomprehensible lock style (%1)"
msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:560
+#: tempo_dialog.cc:567
msgid "Note value:"
msgstr "Значение ноты: "
-#: tempo_dialog.cc:561
+#: tempo_dialog.cc:568
msgid "Lock style:"
msgstr "Стиль привязки:"
-#: tempo_dialog.cc:562
+#: tempo_dialog.cc:569
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Долей на такт:"
-#: tempo_dialog.cc:576
+#: tempo_dialog.cc:583
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Размер начинается в такте:"
-#: tempo_dialog.cc:700
+#: tempo_dialog.cc:707
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:713
+#: tempo_dialog.cc:720
msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
msgstr ""
-#: time_axis_view.cc:149
+#: time_axis_view.cc:159
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
-#: time_axis_view_item.cc:326
+#: time_axis_view_item.cc:334
+#, fuzzy
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
-msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 samples is out of bounds for %2"
msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
-#: time_fx_dialog.cc:61
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Быстро и грубо"
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Без фильтрации"
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:65
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
-#: time_fx_dialog.cc:64
+#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Minimize time distortion"
msgstr "Минимизировать искажения"
-#: time_fx_dialog.cc:65
+#: time_fx_dialog.cc:67
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Сохранить форманты"
-#: time_fx_dialog.cc:82
+#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "TimeFXDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:85
+#: time_fx_dialog.cc:87
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Смена высоты тона"
-#: time_fx_dialog.cc:87
+#: time_fx_dialog.cc:89
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Растягивание во времени"
-#: time_fx_dialog.cc:115 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:128
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Параметры</b>"
+
+#: time_fx_dialog.cc:117 transpose_dialog.cc:39
msgid "Octaves:"
msgstr "Октавы:"
-#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:122 transpose_dialog.cc:44
msgid "Semitones:"
msgstr "Полутона:"
-#: time_fx_dialog.cc:125
+#: time_fx_dialog.cc:127
msgid "Cents:"
msgstr "Сотые:"
-#: time_fx_dialog.cc:133
+#: time_fx_dialog.cc:135
msgid "Time|Shift"
msgstr "Сдвиг"
-#: time_fx_dialog.cc:185 time_fx_dialog.cc:189
+#: time_fx_dialog.cc:187 time_fx_dialog.cc:191
msgid "TimeFXButton"
msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:194
+#: time_fx_dialog.cc:196
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Изменить"
-#: time_fx_dialog.cc:204
+#: time_fx_dialog.cc:206
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Прогресс</b>"
-#: time_selection.cc:40
+#: time_selection.cc:41
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
-#: transform_dialog.cc:39
+#: transform_dialog.cc:37
msgid "this note's"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:40
+#: transform_dialog.cc:38
msgid "the previous note's"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:41
+#: transform_dialog.cc:39
msgid "this note's index"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:42
+#: transform_dialog.cc:40
msgid "the number of notes"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:43
+#: transform_dialog.cc:41
msgid "exactly"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:44
+#: transform_dialog.cc:42
msgid "a random number from"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:55
+#: transform_dialog.cc:53
msgid "equal steps from"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:58
+#: transform_dialog.cc:56
msgid "note number"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:59
+#: transform_dialog.cc:57
msgid "velocity"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:60
+#: transform_dialog.cc:58
msgid "start time"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:61
+#: transform_dialog.cc:59
msgid "length"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+#: transform_dialog.cc:80 transform_dialog.cc:111
msgid "Transform"
msgstr ""
-#: transform_dialog.cc:91
+#: transform_dialog.cc:89
msgid "Set "
msgstr ""
-#: transpose_dialog.cc:30
+#: transport_control_ui.cc:70
+msgid "Play from playhead"
+msgstr "Воспроизвести от указателя"
+
+#: transport_control_ui.cc:71
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Стоп"
+
+#: transport_control_ui.cc:72
+msgid "Toggle record"
+msgstr "Переключить готовность к записи"
+
+#: transport_control_ui.cc:73
+msgid "Play range/selection"
+msgstr "Воспроизвести выделение"
+
+#: transport_control_ui.cc:74
+msgid "Go to start of session"
+msgstr "В начало сессии"
+
+#: transport_control_ui.cc:75
+msgid "Go to end of session"
+msgstr "В конец сессии"
+
+#: transport_control_ui.cc:76
+msgid "Play loop range"
+msgstr "Играть петлю"
+
+#: transport_control_ui.cc:77
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"MIDI паника\n"
+"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
+
+#: transport_control_ui.cc:202
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:50
+msgid "Add a new Transport Master"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:57
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:60
+msgid ""
+"Format/\n"
+"BPM"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:61
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:63
+msgid "Timestamp"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:64
+msgid "Delta"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:65
+msgid "Collect"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:66
+msgid "Data Source"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:67
+msgid ""
+"Active\n"
+"Commands"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:68
+msgid ""
+"Clock\n"
+"Synced"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:69
+msgid ""
+"29.97/\n"
+"30"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:72
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:80
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to be sample-"
+"clock synced to the audio interface\n"
+"being used by %1."
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:142
+msgid "New transport master not added - check error log for details"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:394
+msgid "Accept speed-changing commands (start/stop)"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:397
+msgid "Accept locate commands"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:544 transport_masters_dialog.cc:560
+msgid ">4s ago"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:620
+msgid "Add Transport Master"
+msgstr ""
+
+#: transpose_dialog.cc:28
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "Транспонировать MIDI"
-#: transpose_dialog.cc:55
+#: transpose_dialog.cc:53
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
-#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:418
+#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
-#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:424
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:426
+#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:429
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-#: ui_config.cc:242
+#: ui_config.cc:245
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
-#: ui_config.cc:289
+#: ui_config.cc:292
msgid "Loading color file %1"
msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:292
+#: ui_config.cc:295
msgid "cannot read color file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:297
+#: ui_config.cc:300
msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
-#: ui_config.cc:325
+#: ui_config.cc:328
#, fuzzy
msgid "Color file for %1 not found along %2"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
-#: ui_config.cc:400 ui_config.cc:482
+#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:485
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
-#: ui_config.cc:435
+#: ui_config.cc:438
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
-#: ui_config.cc:438
+#: ui_config.cc:441
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
-#: ui_config.cc:443
+#: ui_config.cc:446
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
-#: ui_config.cc:451
+#: ui_config.cc:454
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
-#: ui_config.cc:472
+#: ui_config.cc:475
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
-#: ui_config.cc:712
+#: ui_config.cc:715
msgid "Color %1 not found"
msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
-#: ui_config.cc:782
+#: ui_config.cc:785
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
"%2. % 3 будет выглядеть странно"
-#: ui_config.cc:788
+#: ui_config.cc:791
msgid "Loading ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла настройки пользовательского интерфейса %1"
-#: utils.cc:121 utils.cc:164
+#: utils.cc:121
+msgid ""
+"The current operation is not possible because of an error communicating with "
+"the audio hardware."
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:127
+msgid "Configure Hardware"
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:166 utils.cc:209
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
-#: utils.cc:368
+#: utils.cc:413
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
-#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:476
+#: utils.cc:471 utils.cc:501 utils.cc:521
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: utils.cc:477
+#: utils.cc:522
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
-#: utils.cc:484
+#: utils.cc:529
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
-#: utils.cc:501 utils.cc:517
+#: utils.cc:546 utils.cc:562
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
-#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:54
+#: vca_master_strip.cc:75 vca_time_axis.cc:59
msgid "Solo slaves"
msgstr "Сделать ведомые солирующими"
-#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:60
+#: vca_master_strip.cc:79
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#: vca_master_strip.cc:80 vca_time_axis.cc:65
msgid "Mute slaves"
msgstr "Приглушить ведомые"
-#: vca_master_strip.cc:82
+#: vca_master_strip.cc:84
msgid "Hide this VCA strip"
msgstr "Скрыть этот канал VCA"
-#: vca_master_strip.cc:112 vca_master_strip.cc:481
+#: vca_master_strip.cc:114 vca_master_strip.cc:488
msgid "Click to show slaves only"
msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
-#: vca_master_strip.cc:340
+#: vca_master_strip.cc:346
msgid "A"
msgstr "A"
-#: vca_master_strip.cc:347
+#: vca_master_strip.cc:349
+msgid "P"
+msgstr "Сп"
+
+#: vca_master_strip.cc:353
msgid "S"
msgstr "C"
-#: vca_master_strip.cc:458
+#: vca_master_strip.cc:465
msgid "Assign Selected Channels"
msgstr "Назначить выбранные каналы"
-#: vca_master_strip.cc:459
+#: vca_master_strip.cc:466
msgid "Drop Selected Channels"
msgstr "Отсоединить выбранные каналы"
-#: vca_master_strip.cc:461
+#: vca_master_strip.cc:468 vca_time_axis.cc:465
msgid "Drop All Slaves"
msgstr "Отсоединить все ведомые"
-#: vca_master_strip.cc:484
+#: vca_master_strip.cc:491
msgid "Click to show normal mixer"
msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
-#: add_video_dialog.cc:60
+#: add_video_dialog.cc:59
msgid "Set Video Track"
msgstr "Установка видеодорожки"
-#: add_video_dialog.cc:68
+#: add_video_dialog.cc:67
msgid "Open Video Monitor Window"
msgstr "Открыть окно видеомонитора"
-#: add_video_dialog.cc:69
+#: add_video_dialog.cc:68
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
-#: add_video_dialog.cc:71
+#: add_video_dialog.cc:70
msgid "Reload docroot"
msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
@@ -16033,15 +16563,15 @@ msgstr "Индекс видеосервера"
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 к/с"
-#: vca_time_axis.cc:65
+#: vca_time_axis.cc:70
msgid "VCA|D"
msgstr ""
-#: vca_time_axis.cc:66
+#: vca_time_axis.cc:71
msgid "Unassign all slaves"
msgstr "Отсоединить все ведомые"
-#: video_timeline.cc:460
+#: video_timeline.cc:461
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -16049,7 +16579,7 @@ msgstr ""
"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
-#: video_timeline.cc:498
+#: video_timeline.cc:499
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
@@ -16057,7 +16587,7 @@ msgstr ""
"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
"опции настройки в %2."
-#: video_timeline.cc:506
+#: video_timeline.cc:507
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
@@ -16065,7 +16595,7 @@ msgstr ""
"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
"против '%3'"
-#: video_timeline.cc:579
+#: video_timeline.cc:580
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
@@ -16075,7 +16605,7 @@ msgstr ""
"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
-#: video_timeline.cc:716
+#: video_timeline.cc:717
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -16091,11 +16621,11 @@ msgstr ""
"\n"
"См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_timeline.cc:731
+#: video_timeline.cc:732
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
-#: video_timeline.cc:763
+#: video_timeline.cc:764
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
@@ -16103,11 +16633,11 @@ msgstr ""
"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
-#: video_monitor.cc:283
+#: video_monitor.cc:284
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
-#: transcode_ffmpeg.cc:56
+#: transcode_ffmpeg.cc:58
msgid ""
"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
@@ -16133,7 +16663,7 @@ msgstr "Импортировать/перекодировать видеофай
msgid "Output File:"
msgstr "Файл вывода:"
-#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:85
+#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:87
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
@@ -16149,7 +16679,7 @@ msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровн
msgid "Manual Override"
msgstr "Переопределить вручную"
-#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:103
+#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:105
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
@@ -16316,12 +16846,12 @@ msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
msgid "Server docroot"
msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
-#: utils_videotl.cc:66
+#: utils_videotl.cc:67
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
-#: utils_videotl.cc:67
+#: utils_videotl.cc:68
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
@@ -16330,64 +16860,64 @@ msgstr ""
"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
"продолжить?"
-#: utils_videotl.cc:77
+#: utils_videotl.cc:78
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись"
-#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
+#: utils_videotl.cc:88 utils_videotl.cc:104
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_video_dialog.cc:73
msgid "Export Video File "
msgstr "Экспортировать видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:82
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Video:"
msgstr "Видео:"
-#: export_video_dialog.cc:87
+#: export_video_dialog.cc:89
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
-#: export_video_dialog.cc:88
+#: export_video_dialog.cc:90
msgid "Retain Aspect"
msgstr "Сохранить соотношение сторон"
-#: export_video_dialog.cc:93
+#: export_video_dialog.cc:95
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Указать соотношение сторон:"
-#: export_video_dialog.cc:94
+#: export_video_dialog.cc:96
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Нормировать звук"
-#: export_video_dialog.cc:95
+#: export_video_dialog.cc:97
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Кодирование в два прохода"
-#: export_video_dialog.cc:96
+#: export_video_dialog.cc:98
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Оптимизация кодека:"
-#: export_video_dialog.cc:98
+#: export_video_dialog.cc:100
msgid "Deinterlace"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: export_video_dialog.cc:99
+#: export_video_dialog.cc:101
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
-#: export_video_dialog.cc:100
+#: export_video_dialog.cc:102
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr ""
"Переопределить частоту кадров (по умолчанию взять как во входном файле):"
-#: export_video_dialog.cc:101
+#: export_video_dialog.cc:103
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Включить метаданные сессии"
-#: export_video_dialog.cc:119
+#: export_video_dialog.cc:121
msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
"window for more information."
@@ -16395,93 +16925,89 @@ msgstr ""
"FFmpeg не найден. Экспорт видео невозможен. Смотрите подробности в окне "
"журнала."
-#: export_video_dialog.cc:130
+#: export_video_dialog.cc:132
msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
-#: export_video_dialog.cc:140
+#: export_video_dialog.cc:142
msgid "<b>Input Video:</b>"
msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:151
+#: export_video_dialog.cc:153
msgid "Audio:"
msgstr "Звук:"
-#: export_video_dialog.cc:153
+#: export_video_dialog.cc:155
msgid "Master Bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: export_video_dialog.cc:157
-msgid "from the %1 session's start to the session's end"
-msgstr "от начала до конца сессии %1"
-
-#: export_video_dialog.cc:160
+#: export_video_dialog.cc:161
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:168
-msgid "Range:"
-msgstr "Диапазон:"
-
-#: export_video_dialog.cc:174
+#: export_video_dialog.cc:175
msgid "Video Codec:"
msgstr "Видеокодек:"
-#: export_video_dialog.cc:177
+#: export_video_dialog.cc:178
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:180
+#: export_video_dialog.cc:181
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Звуковой кодек:"
-#: export_video_dialog.cc:183
+#: export_video_dialog.cc:184
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:186
+#: export_video_dialog.cc:187
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Частота сэмплирования звука:"
-#: export_video_dialog.cc:219 export_video_dialog.cc:227
-#: export_video_dialog.cc:836 export_video_dialog.cc:839
+#: export_video_dialog.cc:220 export_video_dialog.cc:228
+#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:846
msgid "(default for format)"
msgstr "(по умолчанию для формата)"
-#: export_video_dialog.cc:237 export_video_dialog.cc:248
-#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:852
+#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:249
+#: export_video_dialog.cc:850 export_video_dialog.cc:859
msgid "(default)"
msgstr "(по умолчанию)"
-#: export_video_dialog.cc:249 export_video_dialog.cc:846
+#: export_video_dialog.cc:250 export_video_dialog.cc:853
msgid "(retain)"
msgstr "(исходная)"
-#: export_video_dialog.cc:339
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
+#: export_video_dialog.cc:342
+msgid "from session start marker to session end marker"
+msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:341
-msgid "from the video's start to the video's end"
-msgstr "от начала до конца видео"
+#: export_video_dialog.cc:345
+msgid "from 00:00:00:00 to the video end"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:347
+msgid "from video start to video end"
+msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:344
+#: export_video_dialog.cc:350
msgid "Selected range"
msgstr "Выбранный диапазон"
-#: export_video_dialog.cc:583
+#: export_video_dialog.cc:589
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#: export_video_dialog.cc:588 export_video_dialog.cc:593
+#: export_video_dialog.cc:594 export_video_dialog.cc:599
msgid "Exporting audio"
msgstr "Экспорт звука"
-#: export_video_dialog.cc:654
+#: export_video_dialog.cc:660
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Экспортируется звук..."
-#: export_video_dialog.cc:711
+#: export_video_dialog.cc:717
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
@@ -16489,52 +17015,52 @@ msgstr ""
"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
"используется длительность проекта."
-#: export_video_dialog.cc:741
+#: export_video_dialog.cc:747
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
-#: export_video_dialog.cc:754
+#: export_video_dialog.cc:760
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
-#: export_video_dialog.cc:796
+#: export_video_dialog.cc:803
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Кодируется видео..."
-#: export_video_dialog.cc:816
+#: export_video_dialog.cc:823
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:922
+#: export_video_dialog.cc:929
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#: export_video_dialog.cc:934
+#: export_video_dialog.cc:941
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#: export_video_dialog.cc:1037
+#: export_video_dialog.cc:1025
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Перекодировать не удалось."
-#: export_video_dialog.cc:1273 export_video_dialog.cc:1293
+#: export_video_dialog.cc:1261 export_video_dialog.cc:1282
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
-#: export_video_infobox.cc:40
+#: export_video_infobox.cc:39
msgid "Video Export Info"
msgstr "Сведения об экспорте видео"
-#: export_video_infobox.cc:41
+#: export_video_infobox.cc:40
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
-#: export_video_infobox.cc:53
+#: export_video_infobox.cc:52
msgid "<b>Video Export Info</b>"
msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
-#: export_video_infobox.cc:58
+#: export_video_infobox.cc:57
msgid ""
"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
@@ -16546,6 +17072,932 @@ msgid ""
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+
+#~ msgid "Insert:"
+#~ msgstr "Вставить:"
+
+#~ msgid "Output Ports:"
+#~ msgstr "Порты выхода:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+#~ "both audio and MIDI input data\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+#~ "track instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
+#~ "использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные "
+#~ "на входе.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
+#~ "звуковые и MIDI-дорожки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+#~ "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+#~ "release software. So, a few guidelines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+#~ "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ " making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+#~ "You\n"
+#~ " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+#~ "option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+#~ "тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько "
+#~ "советов:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Пожалуйста, <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+#~ " достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-"
+#~ "то\n"
+#~ " это и может быть так.\n"
+#~ "2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+#~ "ошибках</b>.\n"
+#~ "3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ "
+#~ "для\n"
+#~ " сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n"
+#~ "4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+#~ "комментарии\n"
+#~ " и идеи касательно новой версии.\n"
+#~ "5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+#~ " с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+#~ " сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
+
+#~ msgid "Free/Demo Version Warning"
+#~ msgstr "Предупреждение демоверсии"
+
+#~ msgid "Subscribe and support development of %1"
+#~ msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
+
+#~ msgid "Don't warn me about this again"
+#~ msgstr "Больше не предупреждать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>%2</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>%2</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4"
+
+#~ msgid "This is a free/demo version of %1"
+#~ msgstr "Это демонстрационная версия %1"
+
+#~ msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+#~ msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you load an existing session with plugin settings\n"
+#~ "they will not be used and will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
+#~ "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To get full access to updates without this limitation\n"
+#~ "consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
+#~ "необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
+
+#~ msgid "Quit now"
+#~ msgstr "Выйти"
+
+#~ msgid "Continue using %1"
+#~ msgstr "Продолжить работу с %1"
+
+#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+
+#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#~ msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+#~ msgstr "Выпадения звука. Shift+клик для сброса."
+
+#~ msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+#~ msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+#~ "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
+#~ "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+#~ "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
+#~ "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+
+#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+#~ msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
+
+#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+#~ msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
+
+#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+#~ msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
+
+#~ msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+#~ msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
+
+#~ msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
+#~ msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
+
+#~ msgid "Save Template"
+#~ msgstr "Сохранить шаблон"
+
+#~ msgid "Name for template:"
+#~ msgstr "Название шаблона:"
+
+#~ msgid "-template"
+#~ msgstr "-шаблон"
+
+#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+#~ msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
+
+#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+#~ msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+
+#~ msgid "Reset All Peak Indicators"
+#~ msgstr "Сбросить все пиковые значения"
+
+#~ msgid "Toggle Mixer List"
+#~ msgstr "Показывать боковую панель микшера"
+
+#~ msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+#~ msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
+
+#~ msgid "Ardour Website"
+#~ msgstr "Сайт Ardour"
+
+#~ msgid "Ardour Development"
+#~ msgstr "Разработка Ardour"
+
+#~ msgid "Buffers"
+#~ msgstr "Буферы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
+#~ "when the pull up/down setting is non-zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+#~ "когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
+
+#~ msgid "TC Frames"
+#~ msgstr "TC кадры"
+
+#~ msgid "TC Seconds"
+#~ msgstr "TC секунды"
+
+#~ msgid "TC Minutes"
+#~ msgstr "TC минуты"
+
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Минуты"
+
+#~ msgid "Beats/128"
+#~ msgstr "Доли/128"
+
+#~ msgid "Beats/64"
+#~ msgstr "Доли/64"
+
+#~ msgid "Beats/32"
+#~ msgstr "Доли/32"
+
+#~ msgid "Beats/28"
+#~ msgstr "Доли/28"
+
+#~ msgid "Beats/24"
+#~ msgstr "Доли/24"
+
+#~ msgid "Beats/20"
+#~ msgstr "Доли/20"
+
+#~ msgid "Beats/16"
+#~ msgstr "Доли/16"
+
+#~ msgid "Beats/14"
+#~ msgstr "Доли/14"
+
+#~ msgid "Beats/12"
+#~ msgstr "Доли/12"
+
+#~ msgid "Beats/10"
+#~ msgstr "Доли/10"
+
+#~ msgid "Beats/8"
+#~ msgstr "Доли/8"
+
+#~ msgid "Beats/7"
+#~ msgstr "Доли/7"
+
+#~ msgid "Beats/6"
+#~ msgstr "Доли/6"
+
+#~ msgid "Beats/5"
+#~ msgstr "Доли/5"
+
+#~ msgid "Beats/4"
+#~ msgstr "Доли/4"
+
+#~ msgid "Beats/3"
+#~ msgstr "Доли/3"
+
+#~ msgid "Beats/2"
+#~ msgstr "Доли/2"
+
+#~ msgid "Beats"
+#~ msgstr "Доли"
+
+#~ msgid "Bars"
+#~ msgstr "Такты"
+
+#~ msgid "Marks"
+#~ msgstr "Маркеры"
+
+#~ msgid "Region starts"
+#~ msgstr "Начала областей"
+
+#~ msgid "Region ends"
+#~ msgstr "Концы областей"
+
+#~ msgid "Region syncs"
+#~ msgstr "Синхр. областей"
+
+#~ msgid "Region bounds"
+#~ msgstr "Границы областей"
+
+#~ msgid "Convert to Region in Region List"
+#~ msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
+
+#~ msgid "Bounce Range to Region List"
+#~ msgstr "Свести диапазон в список областей"
+
+#~ msgid "Snap/Grid Units"
+#~ msgstr "Единица привязки/сетки"
+
+#~ msgid "Snap/Grid Mode"
+#~ msgstr "Режим привязки/сетки"
+
+#~ msgid "Smart Object Mode"
+#~ msgstr "Универсальный режим"
+
+#~ msgid "Snap to"
+#~ msgstr "Привязка"
+
+#~ msgid "Snap Mode"
+#~ msgstr "Режим привязки"
+
+#~ msgid "Next Snap Mode"
+#~ msgstr "Следующий режим привязки"
+
+#~ msgid "Next Snap Choice"
+#~ msgstr "Следующий выбор привязки"
+
+#~ msgid "Next Musical Snap Choice"
+#~ msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
+
+#~ msgid "Previous Snap Choice"
+#~ msgstr "Предыдущий вариант привязки"
+
+#~ msgid "Previous Musical Snap Choice"
+#~ msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
+
+#~ msgid "Snap to CD Frame"
+#~ msgstr "К выборкам CD"
+
+#~ msgid "Snap to Timecode Frame"
+#~ msgstr "К кадрам таймкода"
+
+#~ msgid "Snap to Timecode Seconds"
+#~ msgstr "К секундам таймкода"
+
+#~ msgid "Snap to Timecode Minutes"
+#~ msgstr "К минутам таймкода"
+
+#~ msgid "Snap to Seconds"
+#~ msgstr "К секундам"
+
+#~ msgid "Snap to Minutes"
+#~ msgstr "К минутам"
+
+#~ msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+#~ msgstr "К 1/28"
+
+#~ msgid "Snap to Sixty Fourths"
+#~ msgstr "К 1/24"
+
+#~ msgid "Snap to Thirty Seconds"
+#~ msgstr "К 30 секундам"
+
+#~ msgid "Snap to Twenty Eighths"
+#~ msgstr "К 1/28"
+
+#~ msgid "Snap to Twenty Fourths"
+#~ msgstr "К 1/24"
+
+#~ msgid "Snap to Twentieths"
+#~ msgstr "К 1/20"
+
+#~ msgid "Snap to Sixteenths"
+#~ msgstr "К 1/16"
+
+#~ msgid "Snap to Fourteenths"
+#~ msgstr "К 1/14"
+
+#~ msgid "Snap to Twelfths"
+#~ msgstr "К 1/12"
+
+#~ msgid "Snap to Tenths"
+#~ msgstr "К 1/10"
+
+#~ msgid "Snap to Eighths"
+#~ msgstr "К 1/8"
+
+#~ msgid "Snap to Sevenths"
+#~ msgstr "К 1/7"
+
+#~ msgid "Snap to Sixths"
+#~ msgstr "К 1/6"
+
+#~ msgid "Snap to Fifths"
+#~ msgstr "К 1/5"
+
+#~ msgid "Snap to Quarters"
+#~ msgstr "К 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to Thirds"
+#~ msgstr "К 1/3"
+
+#~ msgid "Snap to Halves"
+#~ msgstr "К 1/2"
+
+#~ msgid "Snap to Beat"
+#~ msgstr "К долям"
+
+#~ msgid "Snap to Bar"
+#~ msgstr "К тактам"
+
+#~ msgid "Snap to Mark"
+#~ msgstr "К маркерам"
+
+#~ msgid "Snap to Region Start"
+#~ msgstr "К началам областей"
+
+#~ msgid "Snap to Region End"
+#~ msgstr "К концам областей"
+
+#~ msgid "Snap to Region Sync"
+#~ msgstr "К синхронизаторам областей"
+
+#~ msgid "Snap to Region Boundary"
+#~ msgstr "К границам областей"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Сортировать"
+
+#~ msgid "Show Automatic Regions"
+#~ msgstr "Показать автомат. области"
+
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "По возрастанию"
+
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "По убыванию"
+
+#~ msgid "By Region Name"
+#~ msgstr "По имени области"
+
+#~ msgid "By Region Length"
+#~ msgstr "По длительности области"
+
+#~ msgid "By Region Position"
+#~ msgstr "По расположению области"
+
+#~ msgid "By Region Timestamp"
+#~ msgstr "По времени создания области"
+
+#~ msgid "By Region Start in File"
+#~ msgstr "По началу области в файле"
+
+#~ msgid "By Region End in File"
+#~ msgstr "По концу области в файле"
+
+#~ msgid "By Source File Name"
+#~ msgstr "По имени исходного файла"
+
+#~ msgid "By Source File Length"
+#~ msgstr "По длительности исходного файла"
+
+#~ msgid "By Source File Creation Date"
+#~ msgstr "По дате создания исходного файла"
+
+#~ msgid "By Source Filesystem"
+#~ msgstr "По исходной файловой системе"
+
+#~ msgid "Import to Region List..."
+#~ msgstr "Импортировать в список областей…"
+
+#~ msgid "Show Measure Lines"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов и долей"
+
+#~ msgid "Insert Region from Region List"
+#~ msgstr "Вставить область из списка областей"
+
+#~ msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+#~ msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
+
+#~ msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+#~ msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 audio files\n"
+#~ "%4 regions\n"
+#~ "%5 active regions\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Звуковых файлов: %3\n"
+#~ "Областей: %4\n"
+#~ "Активных областей: %5\n"
+#~ "\n"
+#~ "Продолжить..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+#~ "import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка "
+#~ "импорта продолжена."
+
+#~ msgid "Success! Import should complete soon."
+#~ msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
+
+#~ msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+#~ msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
+#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
+#~ "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n"
+#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
+#~ "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
+
+#~ msgid "Gain|G"
+#~ msgstr "У"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Скрытый"
+
+#~ msgid "Mult."
+#~ msgstr "Неск."
+
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Несколько"
+
+#~ msgid "Show All Audio Busses"
+#~ msgstr "Показать все звуковые шины"
+
+#~ msgid "Hide All Audio Busses"
+#~ msgstr "Скрыть все звуковые шины"
+
+#~ msgid "Output channel"
+#~ msgstr "Канал выхода"
+
+#~ msgid "Input channel"
+#~ msgstr "Канал входа"
+
+#~ msgid "Input Channels:"
+#~ msgstr "Каналов входа:"
+
+#~ msgid "Output Channels:"
+#~ msgstr "Каналов выхода:"
+
+#~ msgid "Hardware Latencies"
+#~ msgstr "Аппаратные задержки"
+
+#~ msgid "Select all tracks"
+#~ msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#~ msgid "Select all busses"
+#~ msgstr "Выбрать все шины"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "К"
+
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "З"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+#~ msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
+
+#~ msgid "Channel Selector"
+#~ msgstr "Выбор каналов"
+
+#~ msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода "
+#~ "невозможны."
+
+#~ msgid "MIDI "
+#~ msgstr "MIDI "
+
+#~ msgid "Adjust Latency..."
+#~ msgstr "Скорректировать задержку..."
+
+#~ msgid "Switch monitor to mono"
+#~ msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
+
+#~ msgid "Cut monitor"
+#~ msgstr "Выключить мониторинг"
+
+#~ msgid "Dim monitor"
+#~ msgstr "Приглушить мониторинг"
+
+#~ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+#~ msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -E, --save <file> Load the specified session, save it to "
+#~ "<file> and then quit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -E, --save <file> Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+#~ "<file> и затем выйдите\n"
+
+#~ msgid "dB scale"
+#~ msgstr "Масштаб в Дб"
+
+#~ msgid "Name contains"
+#~ msgstr "Название содержит"
+
+#~ msgid "Type contains"
+#~ msgstr "Тип содержит"
+
+#~ msgid "Category contains"
+#~ msgstr "Название категории содержит"
+
+#~ msgid "Author contains"
+#~ msgstr "Имя автора содержит"
+
+#~ msgid "Library contains"
+#~ msgstr "Библиотека содержит"
+
+#~ msgid "Favorites only"
+#~ msgstr "Только любимые"
+
+#~ msgid "Hidden only"
+#~ msgstr "Только скрытые"
+
+#~ msgid "Available Plugins"
+#~ msgstr "Доступные плагины"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Категория"
+
+#~ msgid "# Audio In"
+#~ msgstr "# Звук. вх."
+
+#~ msgid "# Audio Out"
+#~ msgstr "# Звук. вых."
+
+#~ msgid "# MIDI In"
+#~ msgstr "# MIDI-вх."
+
+#~ msgid "# MIDI Out"
+#~ msgstr "# MIDI-вых."
+
+#~ msgid "Show Hidden"
+#~ msgstr "Показывать скрытые"
+
+#~ msgid "Include hidden plugins in list."
+#~ msgstr "Включить в список скрытые плагины"
+
+#~ msgid "Instruments"
+#~ msgstr "Инструменты"
+
+#~ msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)."
+
+#~ msgid "Analyzers"
+#~ msgstr "Анализаторы"
+
+#~ msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+#~ msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)."
+
+#~ msgid "Utils"
+#~ msgstr "Общие"
+
+#~ msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)."
+
+#~ msgid "variable"
+#~ msgstr "Переменная"
+
+#~ msgid "By Category"
+#~ msgstr "По категории"
+
+#~ msgid "latency (%1 sample)"
+#~ msgid_plural "latency (%1 samples)"
+#~ msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
+#~ msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
+#~ msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
+
+#~ msgid "latency (%1 ms)"
+#~ msgstr "Задержка (%1 мс)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a full version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату "
+#~ "за полную версию"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
+#~ "журнала."
+
+#~ msgid "LTC In"
+#~ msgstr "LTC In"
+
+#~ msgid "MTC in"
+#~ msgstr "MTC in"
+
+#~ msgid "MIDI clock in"
+#~ msgstr "MIDI clock in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This mono plugin has been replicated %1 times."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Этот моноплагин был копирован %1 раз."
+
+#~ msgid "(%1x1) "
+#~ msgstr "(%1x1) "
+
+#~ msgid "main grid"
+#~ msgstr "Основная сетка"
+
+#~ msgid "Column %1"
+#~ msgstr "Столбец %1"
+
+#~ msgid "Snap rubberband to grid"
+#~ msgstr "Привязывать рамку выделения по сетке"
+
+#~ msgid "Regions in edit groups are edited together"
+#~ msgstr "Области в группах редактирования меняются вместе"
+
+#~ msgid "only if they have identical length and position"
+#~ msgstr "Только если у них одинаковая длительность и позиция"
+
+#~ msgid "After splitting selected regions, select"
+#~ msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
+
+#~ msgid "no regions"
+#~ msgstr "Не выбирать области"
+
+#~ msgid "newly-created regions"
+#~ msgstr "Только что созданные области"
+
+#~ msgid "existing selection and newly-created regions"
+#~ msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
+
+#~ msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+#~ msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
+
+#~ msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+#~ msgstr "Синтезатор для прослушивания MIDI (LV2)"
+
+#~ msgid "Save loudness analysis as image file"
+#~ msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
+
+#~ msgid "External Synchronization"
+#~ msgstr "Внешняя синхронизация"
+
+#~ msgid "External timecode source"
+#~ msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+
+#~ msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+#~ msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed "
+#~ "is fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless "
+#~ "if the timecode sources shares clock sync."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & "
+#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает "
+#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed "
+#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
+
+#~ msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+#~ msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 "
+#~ "fps instead of 30000/1001.\n"
+#~ "SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+#~ "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+#~ "period.\n"
+#~ "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate "
+#~ "of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+#~ "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+#~ "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+#~ "использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+#~ "Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
+#~ "далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+#~ "ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
+#~ "Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+#~ "цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+#~ "скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+#~ "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
+#~ "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
+
+#~ msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+#~ msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
+
+#~ msgid "LTC incoming port"
+#~ msgstr "Порт чтения LTC"
+
+#~ msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+#~ msgstr "Видимость кнопок для вызова скриптов на Lua"
+
+#~ msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+#~ msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
+
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Обычный режим"
+
+#~ msgid "Tape Mode"
+#~ msgstr "Плёночный режим"
+
+#~ msgid "Non-Layered Mode"
+#~ msgstr "Бесслойный режим"
+
+#~ msgid "Record Mode"
+#~ msgstr "Режим записи"
+
+#~ msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+#~ msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
+
+#~ msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+#~ msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
+
+#~ msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+#~ msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
+
+#~ msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+#~ msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
+
+#~ msgid " latency"
+#~ msgstr " задержка"
+
+#~ msgid "Save As Template"
+#~ msgstr "Сохранить как шаблон"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgstr "<b>Автор:</b>"
+
+#~ msgid "Archive Name"
+#~ msgstr "Название архива"
+
+#~ msgid "Target directory/folder"
+#~ msgstr "Папка"
+
+#~ msgid "Audio Compression"
+#~ msgstr "Сжатие звука"
+
+#~ msgid "Advanced options ..."
+#~ msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#~ msgid "Use this template"
+#~ msgstr "Использовать этот шаблон"
+
+#~ msgid "no template"
+#~ msgstr "Без шаблона"
+
+#~ msgid "channels"
+#~ msgstr "канал(-ов)"
+
+#~ msgid "<b>Busses</b>"
+#~ msgstr "<b>Шины</b>"
+
+#~ msgid "<b>Inputs</b>"
+#~ msgstr "<b>Входы</b>"
+
+#~ msgid "<b>Outputs</b>"
+#~ msgstr "<b>Выходы</b>"
+
+#~ msgid "Create master bus"
+#~ msgstr "Создать мастер-шину"
+
+#~ msgid "Automatically connect to physical inputs"
+#~ msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
+
+#~ msgid "Use only"
+#~ msgstr "Использовать только"
+
+#~ msgid "Automatically connect outputs"
+#~ msgstr "Автоматически подключить выходы"
+
+#~ msgid "... to master bus"
+#~ msgstr "... к мастер-шине"
+
+#~ msgid "... to physical outputs"
+#~ msgstr "... к физическим выходам"
+
+#~ msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+#~ msgstr "от начала до конца сессии %1"
+
+#~ msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+#~ msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
+
+#~ msgid "from the video's start to the video's end"
+#~ msgstr "от начала до конца видео"
+
#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
#~ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
@@ -16819,9 +18271,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Click emphasis audio file:"
#~ msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
-#~ msgid "GUI and Font scaling:"
-#~ msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
-
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По умолчанию"
@@ -16879,12 +18328,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
#~ msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
-#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-#~ msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
-
-#~ msgid "only if they have identical length, position and origin"
-#~ msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
-
#~ msgid "Editor/Waveforms"
#~ msgstr "Редактор/Волновая форма"
@@ -17225,18 +18668,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
-#~ msgid "Main_menu"
-#~ msgstr "Главное меню"
-
-#~ msgid "redirectmenu"
-#~ msgstr "Меню перенаправления"
-
#~ msgid "Editor_menus"
#~ msgstr "Редактор меню"
-#~ msgid "ProcessorMenu"
-#~ msgstr "Меню обработчика"
-
#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
#~ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"