diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2020-04-12 09:00:32 -0600 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2020-04-12 09:00:32 -0600 |
commit | 5a0e0a41e254bf3ba68c90166ebd9a411dc63c6d (patch) | |
tree | 855fe77ed8ef1d6da0faa5bcb0ff1f1ca7ae8aba /gtk2_ardour/po/ru.po | |
parent | 08d7a8ac3ac78b00a9b749889301543bbcda1136 (diff) |
update all *.po files
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/ru.po | 12474 |
1 files changed, 6954 insertions, 5520 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 376c399c13..fb21507aeb 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -7,12 +7,13 @@ # Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017. # -#: audio_clock.cc:892 audio_clock.cc:893 +#: audio_clock.cc:936 audio_clock.cc:937 session_dialog.cc:583 +#: session_dialog.cc:584 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:48+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Language-Team: русский <>\n" @@ -25,307 +26,319 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100>=20) ? 1: 2);\n" -#: about.cc:127 +#: about.cc:133 msgid "Fons Adriaensen" msgstr "Fons Adriaensen" -#: about.cc:128 +#: about.cc:134 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:129 +#: about.cc:135 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:130 +#: about.cc:136 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:131 +#: about.cc:137 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:132 +#: about.cc:138 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:133 +#: about.cc:139 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:134 +#: about.cc:140 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:135 +#: about.cc:141 msgid "Christian Borss" msgstr "Christian Borss" -#: about.cc:136 +#: about.cc:142 msgid "Thomas Brand" msgstr "Thomas Brand" -#: about.cc:137 +#: about.cc:143 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:138 +#: about.cc:144 msgid "Jeremy Carter" msgstr "Jeremy Carter" -#: about.cc:139 +#: about.cc:145 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:140 +#: about.cc:146 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:141 +#: about.cc:147 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:142 +#: about.cc:148 msgid "André Colomb" msgstr "André Colomb" -#: about.cc:143 +#: about.cc:149 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:144 +#: about.cc:150 +msgid "Simon Dixon" +msgstr "" + +#: about.cc:151 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:145 +#: about.cc:152 msgid "John Emmas" msgstr "John Emmas" -#: about.cc:146 +#: about.cc:153 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:147 +#: about.cc:154 msgid "Dave Flick" msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:148 +#: about.cc:155 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:149 +#: about.cc:156 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:150 +#: about.cc:157 msgid "Nil Geisweiller" msgstr "Nil Geisweiller" -#: about.cc:151 +#: about.cc:158 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:152 +#: about.cc:159 msgid "Chris Goddard" msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:153 +#: about.cc:160 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:154 +#: about.cc:161 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:155 +#: about.cc:162 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:156 +#: about.cc:163 msgid "David Halter" msgstr "David Halter" -#: about.cc:157 +#: about.cc:164 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:158 +#: about.cc:165 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:159 +#: about.cc:166 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:160 +#: about.cc:167 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:161 +#: about.cc:168 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:162 +#: about.cc:169 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:163 +#: about.cc:170 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:164 +#: about.cc:171 msgid "Julien de Kozak" msgstr "Julien de Kozak" -#: about.cc:165 +#: about.cc:172 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:166 +#: about.cc:173 msgid "Georg Krause" msgstr "Georg Krause" -#: about.cc:167 +#: about.cc:174 msgid "Nick Lanham" msgstr "Nick Lanham" -#: about.cc:168 +#: about.cc:175 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:169 +#: about.cc:176 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:170 +#: about.cc:177 +msgid "Jan Lentfer" +msgstr "" + +#: about.cc:178 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:171 +#: about.cc:179 +msgid "Matthias Mauch" +msgstr "" + +#: about.cc:180 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:172 +#: about.cc:181 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:173 +#: about.cc:182 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:174 +#: about.cc:183 msgid "Johannes Mueller" msgstr "Johannes Mueller" -#: about.cc:175 +#: about.cc:184 msgid "Todd Naugle" msgstr "Todd Naugle" -#: about.cc:176 +#: about.cc:185 msgid "André Nusser" msgstr "André Nusser" -#: about.cc:177 +#: about.cc:186 msgid "Bent Bisballe Nyeng" msgstr "Bent Bisballe Nyeng" -#: about.cc:178 +#: about.cc:187 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:179 +#: about.cc:188 msgid "Len Ovens" msgstr "Len Ovens" -#: about.cc:180 +#: about.cc:189 msgid "Pavel Potocek" msgstr "Pavel Potocek" -#: about.cc:181 +#: about.cc:190 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:182 +#: about.cc:191 msgid "Julien Rivaud" msgstr "Julien Rivaud" -#: about.cc:183 +#: about.cc:192 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:184 +#: about.cc:193 msgid "Julien Roger" msgstr "Julien Roger" -#: about.cc:185 +#: about.cc:194 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:186 +#: about.cc:195 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:187 +#: about.cc:196 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:188 +#: about.cc:197 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:189 +#: about.cc:198 msgid "Daniel Sheeler" msgstr "Daniel Sheeler" -#: about.cc:190 +#: about.cc:199 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:191 +#: about.cc:200 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:192 +#: about.cc:201 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:193 +#: about.cc:202 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:194 +#: about.cc:203 msgid "Nathan Stewart" msgstr "Nathan Stewart" -#: about.cc:195 +#: about.cc:204 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:196 +#: about.cc:205 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:197 +#: about.cc:206 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:198 +#: about.cc:207 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:199 +#: about.cc:208 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:200 +#: about.cc:209 msgid "Damien Zammit" msgstr "Damien Zammit" -#: about.cc:201 +#: about.cc:210 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:206 +#: about.cc:215 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n" @@ -341,7 +354,7 @@ msgstr "" "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n" "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n" -#: about.cc:207 +#: about.cc:216 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" @@ -361,7 +374,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n" -#: about.cc:214 +#: about.cc:223 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" @@ -371,7 +384,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n" -#: about.cc:215 +#: about.cc:224 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" @@ -379,7 +392,7 @@ msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" -#: about.cc:216 +#: about.cc:225 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" @@ -389,7 +402,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n" -#: about.cc:218 +#: about.cc:227 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" @@ -399,7 +412,7 @@ msgstr "" "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n" -#: about.cc:219 +#: about.cc:228 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" @@ -411,7 +424,7 @@ msgstr "" "\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n" "\tПетр Семилетов <tea@list.ru>\n" -#: about.cc:221 +#: about.cc:230 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" @@ -419,7 +432,7 @@ msgstr "" "Греческий:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" -#: about.cc:222 +#: about.cc:231 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" @@ -427,7 +440,7 @@ msgstr "" "Шведский:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" -#: about.cc:223 +#: about.cc:232 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" @@ -435,7 +448,7 @@ msgstr "" "Польский:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" -#: about.cc:224 +#: about.cc:233 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" @@ -443,7 +456,7 @@ msgstr "" "Чешский:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" -#: about.cc:225 +#: about.cc:234 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -451,7 +464,7 @@ msgstr "" "Норвежский:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:226 +#: about.cc:235 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" @@ -459,7 +472,7 @@ msgstr "" "Китайский:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" -#: about.cc:227 +#: about.cc:236 msgid "" "Japanese:\n" "\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n" @@ -467,43 +480,43 @@ msgstr "" "Японский:\n" "\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n" -#: about.cc:608 +#: about.cc:557 msgid "Intel 64-bit" msgstr "Intel 64-bit" -#: about.cc:610 +#: about.cc:559 msgid "Intel 32-bit" msgstr "Intel 32-bit" -#: about.cc:612 +#: about.cc:561 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "PowerPC 64-bit" -#: about.cc:614 +#: about.cc:563 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "PowerPC 32-bit" -#: about.cc:616 +#: about.cc:565 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#: about.cc:618 +#: about.cc:567 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: about.cc:626 +#: about.cc:575 msgid " - debug" msgstr " - отладка" -#: about.cc:632 -msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n" -msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n" +#: about.cc:581 +msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis\n" +msgstr "" -#: about.cc:636 +#: about.cc:585 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:637 +#: about.cc:586 msgid "" "%1%2\n" "(rev %3)\n" @@ -513,120 +526,238 @@ msgstr "" "(редакция %3)\n" "%4%5" -#: about.cc:642 +#: about.cc:591 msgid "Config" msgstr "Конфигурация сборки" -#: actions.cc:84 +#: actions.cc:86 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Загружается меню из %1" -#: actions.cc:87 actions.cc:88 +#: actions.cc:89 actions.cc:90 msgid "badly formatted menu definition file: %1" msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1" -#: actions.cc:90 +#: actions.cc:92 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "Файл определения меню %1 не найден" -#: actions.cc:94 actions.cc:95 +#: actions.cc:96 actions.cc:97 msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла" -#: add_route_dialog.cc:59 +#: add_route_dialog.cc:70 msgid "Add Track/Bus/VCA" msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA" -#: add_route_dialog.cc:62 +#: add_route_dialog.cc:73 add_route_dialog.cc:74 msgid "Configuration:" msgstr "Конфигурация:" -#: add_route_dialog.cc:63 +#: add_route_dialog.cc:75 +msgid "Add:" +msgstr "Добавить:" + +#: add_route_dialog.cc:76 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:57 +#: route_group_dialog.cc:72 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: add_route_dialog.cc:77 +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#: add_route_dialog.cc:78 region_editor.cc:97 +#: region_layering_order_editor.cc:77 +msgid "Position:" +msgstr "Позиция:" + +#: add_route_dialog.cc:79 +msgid "Pin Mode:" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:80 msgid "Record Mode:" msgstr "Режим записи:" -#: add_route_dialog.cc:64 +#: add_route_dialog.cc:81 msgid "Instrument:" msgstr "Инструмент:" -#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:253 +#: add_route_dialog.cc:98 add_route_dialog.cc:581 msgid "Audio Tracks" msgstr "Звуковые дорожки" -#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:249 +#: add_route_dialog.cc:99 +msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:130 +#: add_route_dialog.cc:146 add_route_dialog.cc:160 add_route_dialog.cc:174 +#: add_route_dialog.cc:183 +msgid "You may select:" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:101 add_route_dialog.cc:116 add_route_dialog.cc:131 +msgid "The number of tracks to add" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:117 add_route_dialog.cc:132 +msgid "A name for the track(s)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:103 +msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:119 add_route_dialog.cc:134 +msgid "A group which the track(s) will be assigned to" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:136 +#: add_route_dialog.cc:151 add_route_dialog.cc:166 +msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:107 add_route_dialog.cc:137 +msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:109 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:139 +msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\"" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:577 msgid "MIDI Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:251 +#: add_route_dialog.cc:114 +msgid " Use these settings to create one or more MIDI tracks." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:163 +msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:128 add_route_dialog.cc:579 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Звуковые + MIDI-дорожки" -#: add_route_dialog.cc:82 add_route_dialog.cc:245 +#: add_route_dialog.cc:129 +msgid "Use these settings to create one or more Audio+MIDI tracks." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:144 add_route_dialog.cc:573 msgid "Audio Busses" msgstr "Звуковые шины" -#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:247 +#: add_route_dialog.cc:145 +msgid "Use these settings to create one or more audio busses." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:147 add_route_dialog.cc:161 add_route_dialog.cc:184 +msgid "The number of busses to add" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:148 add_route_dialog.cc:162 add_route_dialog.cc:185 +msgid "A name for the buss(es)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:149 add_route_dialog.cc:164 +msgid "A group which the buss(es) will be assigned to" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:153 add_route_dialog.cc:168 +msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\"" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:157 add_route_dialog.cc:575 msgid "MIDI Busses" msgstr "MIDI-шины" -#: add_route_dialog.cc:84 +#: add_route_dialog.cc:158 +msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:159 +msgid "" +"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " +"used\n" +"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " +"tracks." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:172 add_route_dialog.cc:583 msgid "VCA Masters" msgstr "VCA-мастера" -#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:660 duplicate_routes_dialog.cc:58 -#: duplicate_routes_dialog.cc:209 +#: add_route_dialog.cc:173 +msgid "Use these settings to create one or more VCA masters." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:175 +msgid "The number of VCAs to add" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:176 +#, c-format +msgid "" +"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " +"VCA" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:180 add_route_dialog.cc:585 +msgid "Foldback Busses" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:181 +msgid "Use these settings to create one or more foldback busses." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:182 +msgid "" +"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " +"by\n" +"hidden monitor sends." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:189 add_route_dialog.cc:1110 +#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 msgid "First" msgstr "В начало" -#: add_route_dialog.cc:88 add_route_dialog.cc:664 duplicate_routes_dialog.cc:59 -#: duplicate_routes_dialog.cc:213 +#: add_route_dialog.cc:190 add_route_dialog.cc:1114 +#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 msgid "Before Selection" msgstr "Перед выделенным" -#: add_route_dialog.cc:89 add_route_dialog.cc:662 duplicate_routes_dialog.cc:60 -#: duplicate_routes_dialog.cc:211 +#: add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:1112 +#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 msgid "After Selection" msgstr "После выделенного" -#: add_route_dialog.cc:90 duplicate_routes_dialog.cc:61 +#: add_route_dialog.cc:192 duplicate_routes_dialog.cc:60 +#: transport_masters_dialog.cc:62 msgid "Last" msgstr "В конец" -#: add_route_dialog.cc:93 +#: add_route_dialog.cc:195 msgid "Flexible-I/O" msgstr "Гибкий I/O" -#: add_route_dialog.cc:94 +#: add_route_dialog.cc:196 msgid "Strict-I/O" msgstr "Строгий I/O" -#: add_route_dialog.cc:110 -msgid "Add:" -msgstr "Добавить:" - -#: add_route_dialog.cc:123 time_fx_dialog.cc:102 add_video_dialog.cc:141 -#: video_server_dialog.cc:128 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Параметры</b>" - -#: add_route_dialog.cc:133 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:53 -#: route_group_dialog.cc:70 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: add_route_dialog.cc:157 -msgid "Group:" -msgstr "Группа:" - -#: add_route_dialog.cc:163 -msgid "Insert:" -msgstr "Вставить:" +#: add_route_dialog.cc:228 +msgid "Template/Type" +msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:173 -msgid "Output Ports:" -msgstr "Порты выхода:" +#: add_route_dialog.cc:230 session_dialog.cc:345 session_dialog.cc:672 +msgid "Modified With" +msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:178 rc_option_editor.cc:2676 +#: add_route_dialog.cc:318 rc_option_editor.cc:2806 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " @@ -636,109 +767,114 @@ msgstr "" "дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству " "входных каналов." -#: add_route_dialog.cc:201 +#: add_route_dialog.cc:337 +msgid "Add selected items (and leave dialog open)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:363 msgid "Add and Close" msgstr "Добавить и закрыть" -#: add_route_dialog.cc:202 plugin_ui.cc:455 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +#: add_route_dialog.cc:449 add_route_dialog.cc:822 add_route_dialog.cc:835 +#: editor_actions.cc:464 editor_rulers.cc:256 time_axis_view.cc:1353 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" + +#: add_route_dialog.cc:453 add_route_dialog.cc:824 add_route_dialog.cc:839 +msgid "Tape" +msgstr "Ленточный" + +#: add_route_dialog.cc:553 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:269 add_route_dialog.cc:380 ardour_ui_ed.cc:725 -#: engine_dialog.cc:249 plugin_pin_dialog.cc:73 rc_option_editor.cc:2683 -#: rc_option_editor.cc:2685 rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2689 -#: rc_option_editor.cc:2734 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738 -#: rc_option_editor.cc:2746 +#: add_route_dialog.cc:602 add_route_dialog.cc:799 ardour_ui_ed.cc:758 +#: engine_dialog.cc:265 plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2813 +#: rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2817 rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2870 +#: rc_option_editor.cc:2878 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: add_route_dialog.cc:272 add_route_dialog.cc:381 editor_actions.cc:131 -#: engine_dialog.cc:251 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2027 -#: plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2758 -#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2779 -#: rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2814 +#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:800 editor_actions.cc:143 +#: engine_dialog.cc:267 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2285 +#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2890 +#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2902 rc_option_editor.cc:2911 +#: rc_option_editor.cc:2913 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:275 add_route_dialog.cc:382 +#: add_route_dialog.cc:608 add_route_dialog.cc:801 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Аудио+MIDI" -#: add_route_dialog.cc:279 add_route_dialog.cc:383 +#: add_route_dialog.cc:612 add_route_dialog.cc:802 msgid "Bus" msgstr "Шина" -#: add_route_dialog.cc:315 +#: add_route_dialog.cc:615 add_route_dialog.cc:803 +msgid "Foldback" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:673 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use " -"both audio and MIDI input data\n" +"both audio and MIDI input data.\n" "\n" -"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " -"track instead." +"Use a normal audio or MIDI track if you do not plan to use such a plugin." msgstr "" -"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для " -"использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на " -"входе.\n" -"\n" -"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные " -"звуковые и MIDI-дорожки." - -#: add_route_dialog.cc:402 add_route_dialog.cc:418 editor_actions.cc:446 -#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1312 -msgid "Normal" -msgstr "Обычный" -#: add_route_dialog.cc:404 add_route_dialog.cc:420 +#: add_route_dialog.cc:837 msgid "Non Layered" msgstr "Бесслойный" -#: add_route_dialog.cc:407 add_route_dialog.cc:422 -msgid "Tape" -msgstr "Ленточный" - -#: add_route_dialog.cc:512 monitor_section.cc:278 plugin_pin_dialog.cc:515 -#: plugin_setup_dialog.cc:216 +#: add_route_dialog.cc:918 monitor_section.cc:276 monitor_section.cc:948 +#: plugin_pin_dialog.cc:526 plugin_setup_dialog.cc:215 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: add_route_dialog.cc:516 plugin_pin_dialog.cc:518 plugin_setup_dialog.cc:219 +#: add_route_dialog.cc:922 plugin_pin_dialog.cc:529 plugin_setup_dialog.cc:218 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: add_route_dialog.cc:539 +#: add_route_dialog.cc:931 msgid "3 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:543 +#: add_route_dialog.cc:935 msgid "4 Channel" msgstr "4 канала" -#: add_route_dialog.cc:547 +#: add_route_dialog.cc:939 msgid "5 Channel" msgstr "5 каналов" -#: add_route_dialog.cc:551 +#: add_route_dialog.cc:943 msgid "6 Channel" msgstr "6 каналов" -#: add_route_dialog.cc:555 +#: add_route_dialog.cc:947 msgid "8 Channel" msgstr "8 каналов" -#: add_route_dialog.cc:559 +#: add_route_dialog.cc:951 msgid "12 Channel" msgstr "12 каналов" -#: add_route_dialog.cc:563 gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2057 -#: mixer_strip.cc:2503 +#: add_route_dialog.cc:955 gain_meter.cc:197 mixer_strip.cc:2071 +#: mixer_strip.cc:2529 msgid "Custom" msgstr "На заказ" -#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:621 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:996 session_dialog.cc:561 session_dialog.cc:562 +msgid "{Factory Template}" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:1055 add_route_dialog.cc:1071 route_group_menu.cc:86 msgid "New Group..." msgstr "Создать группу..." -#: add_route_dialog.cc:609 mixer_strip.cc:1612 route_group_menu.cc:89 +#: add_route_dialog.cc:1059 mixer_strip.cc:1622 route_group_menu.cc:90 msgid "No Group" msgstr "Нет группы" @@ -764,64 +900,63 @@ msgstr "" "\n" "Выберите, из какой папки загрузить этот файл." -#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51 +#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:201 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: analysis_window.cc:45 +#: analysis_window.cc:48 msgid "Signal source" msgstr "Источник сигнала" -#: analysis_window.cc:46 +#: analysis_window.cc:49 msgid "Selected ranges" msgstr "Выбранные диапазоны" -#: analysis_window.cc:47 +#: analysis_window.cc:50 msgid "Selected regions" msgstr "Выделенные области" -#: analysis_window.cc:48 +#: analysis_window.cc:51 msgid "Show frequency power range" msgstr "Показ диапазона частотной мощности" -#: analysis_window.cc:49 +#: analysis_window.cc:52 msgid "Fit dB range" msgstr "" -#: analysis_window.cc:50 +#: analysis_window.cc:53 msgid "Proportional Spectrum, -18dB" msgstr "" -#: analysis_window.cc:53 +#: analysis_window.cc:56 msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1924 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1919 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:673 +#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:179 session_metadata_dialog.cc:729 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:266 editor_actions.cc:679 -#: mixer_ui.cc:156 mixer_ui.cc:2291 +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:659 mixer_ui.cc:192 mixer_ui.cc:2721 msgid "Show" msgstr "Показать" -#: analysis_window.cc:107 +#: analysis_window.cc:110 msgid "Re-analyze data" msgstr "Повторно проанализировать данные" -#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197 +#: ardour_http.cc:228 ardour_http.cc:231 ardour_http.cc:251 msgid "HTTP request failed: (%1) %2" msgstr "HTTP-запрос провалился: (%1) %2" -#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200 +#: ardour_http.cc:237 ardour_http.cc:240 ardour_http.cc:254 msgid "HTTP request status: %1" msgstr "Состояние HTTP-запроса: %1" -#: ardour_ui.cc:209 +#: ardour_ui.cc:230 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -835,156 +970,118 @@ msgstr "" "\n" "(%1 придётся перезапустить.)" -#: ardour_ui.cc:297 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2779 -#: region_editor.cc:54 +#: ardour_ui.cc:311 editor_actions.cc:669 rc_option_editor.cc:2911 +#: region_editor.cc:58 msgid "Audition" msgstr "Прослушивание" -#: ardour_ui.cc:298 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2253 -#: monitor_section.cc:331 rc_option_editor.cc:2472 route_time_axis.cc:264 -#: route_time_axis.cc:2577 vca_master_strip.cc:220 vca_time_axis.cc:274 +#: ardour_ui.cc:312 editor_actions.cc:170 mixer_strip.cc:2298 +#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2598 route_time_axis.cc:273 +#: route_time_axis.cc:2520 vca_master_strip.cc:226 vca_time_axis.cc:283 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:299 +#: ardour_ui.cc:313 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: ardour_ui.cc:311 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:324 speaker_dialog.cc:37 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация динамиков" -#: ardour_ui.cc:312 +#: ardour_ui.cc:325 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:313 +#: ardour_ui.cc:326 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:314 location_ui.cc:1198 +#: ardour_ui.cc:327 location_ui.cc:1213 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:315 route_params_ui.cc:61 route_params_ui.cc:622 +#: ardour_ui.cc:328 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:567 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:316 engine_dialog.cc:78 +#: ardour_ui.cc:329 engine_dialog.cc:85 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:317 +#: ardour_ui.cc:330 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Диалог экспорта видео" -#: ardour_ui.cc:318 lua_script_manager.cc:40 +#: ardour_ui.cc:331 lua_script_manager.cc:41 msgid "Script Manager" msgstr "Управление скриптами" -#: ardour_ui.cc:319 +#: ardour_ui.cc:332 msgid "Idle'o'Meter" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:320 +#: ardour_ui.cc:333 plugin_dspload_window.cc:34 +msgid "Plugin DSP Load" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3220 transport_masters_dialog.cc:596 +msgid "Transport Masters" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:335 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:321 +#: ardour_ui.cc:336 msgid "Add Video" msgstr "Добавить видео" -#: ardour_ui.cc:322 bundle_manager.cc:263 +#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:265 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:323 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:324 +#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31 +msgid "Transport Controls" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:340 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:325 +#: ardour_ui.cc:341 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:326 keyeditor.cc:80 +#: ardour_ui.cc:342 keyeditor.cc:83 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:337 editor.cc:1299 +#: ardour_ui.cc:352 editor.cc:1314 msgid "Window|Editor" msgstr "Редактор" -#: ardour_ui.cc:338 mixer_ui.cc:2367 mixer_ui.cc:2373 +#: ardour_ui.cc:353 mixer_ui.cc:2787 mixer_ui.cc:2793 msgid "Window|Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui.cc:339 +#: ardour_ui.cc:354 msgid "Window|Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:350 +#: ardour_ui.cc:365 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1." -#: ardour_ui.cc:531 -msgid "Pre-Release Warning" -msgstr "Предупреждение предварительного выпуска" - -#: ardour_ui.cc:535 -msgid "" -"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n" -"\n" -"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" -"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -"release software. So, a few guidelines:\n" -"\n" -"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " -"stable or reliable\n" -" though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" -"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" -"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " -"report issues\n" -" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" -"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " -"pass on comments.\n" -"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " -"You\n" -" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " -"option.\n" -"\n" -"Full information on all the above can be found on the support page at\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" -msgstr "" -"<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n" -"\n" -"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n" -"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n" -"\n" -"1) Пожалуйста, <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n" -" достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n" -" это и может быть так.\n" -"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об " -"ошибках</b>.\n" -"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n" -" сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n" -"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои " -"комментарии\n" -" и идеи касательно новой версии.\n" -"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> наш канал IRC для обсуждения ardour3\n" -" с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n" -" сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n" -"\n" -"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" +#: ardour_ui.cc:406 +msgid "Global keybindings are missing" +msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют" -#: ardour_ui.cc:635 +#: ardour_ui.cc:610 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -994,7 +1091,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:637 +#: ardour_ui.cc:612 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1006,7 +1103,7 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:661 +#: ardour_ui.cc:636 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -1014,137 +1111,32 @@ msgstr "" "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU " "выключено. Подробности указаны в окне журнала." -#: ardour_ui.cc:662 +#: ardour_ui.cc:637 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:" -#: ardour_ui.cc:707 ardour_ui.cc:785 keyeditor.cc:549 +#: ardour_ui.cc:682 ardour_ui.cc:759 keyeditor.cc:554 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:725 ardour_ui.cc:803 keyeditor.cc:567 +#: ardour_ui.cc:700 ardour_ui.cc:777 keyeditor.cc:572 #, fuzzy msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: ardour_ui.cc:1121 -msgid "NSM server did not announce itself" -msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" - -#: ardour_ui.cc:1134 -msgid "NSM: no client ID provided" -msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" - -#: ardour_ui.cc:1141 -msgid "NSM: no session created" -msgstr "NSM: нет созданной сессии" - -#: ardour_ui.cc:1164 -msgid "NSM: initialization failed" -msgstr "NSM: сбой инициализации" - -#: ardour_ui.cc:1218 -msgid "Copied Demo Session %1." -msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1." - -#: ardour_ui.cc:1235 -msgid "Free/Demo Version Warning" -msgstr "Предупреждение демоверсии" - -#: ardour_ui.cc:1237 -msgid "Subscribe and support development of %1" -msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" - -#: ardour_ui.cc:1238 -msgid "Don't warn me about this again" -msgstr "Больше не предупреждать" - -#: ardour_ui.cc:1240 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" -"\n" -"<b>%2</b>\n" -"\n" -"<i>%3</i>\n" -"\n" -"%4" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" -"\n" -"<b>%2</b>\n" -"\n" -"<i>%3</i>\n" -"\n" -"%4" - -#: ardour_ui.cc:1241 -msgid "This is a free/demo version of %1" -msgstr "Это демонстрационная версия %1" - -#: ardour_ui.cc:1242 -msgid "It will not restore OR save any plugin settings" -msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." - -#: ardour_ui.cc:1243 -msgid "" -"If you load an existing session with plugin settings\n" -"they will not be used and will be lost." -msgstr "" -"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" -"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." - -#: ardour_ui.cc:1245 plugin_ui.cc:620 -msgid "" -"To get full access to updates without this limitation\n" -"consider becoming a subscriber for a low cost every month." -msgstr "" -"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" -"необходима ежемесячная подписка по низкой цене." - -#: ardour_ui.cc:1255 -msgid "Quit now" -msgstr "Выйти" - -#: ardour_ui.cc:1256 -msgid "Continue using %1" -msgstr "Продолжить работу с %1" - -#: ardour_ui.cc:1287 startup.cc:337 -msgid "%1 is ready for use" -msgstr "%1 готов к работе" - -#: ardour_ui.cc:1332 -msgid "" -"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " -"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" -"\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by %2" -msgstr "" -"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой " -"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у " -"системы.\n" -"\n" -"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " -"это контролируется в %2." - -#: ardour_ui.cc:1349 -msgid "Do not show this window again" -msgstr "Больше не показывать это окно" - -#: ardour_ui.cc:1392 +#: ardour_ui.cc:995 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:1393 +#: ardour_ui.cc:996 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1394 ardour_ui.cc:5676 +#: ardour_ui.cc:997 ardour_ui_engine.cc:127 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:1404 +#: ardour_ui.cc:1007 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1159,241 +1151,167 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:1458 -msgid "Unsaved Session" -msgstr "Сессия не сохранена" - -#: ardour_ui.cc:1479 -msgid "" -"The session \"%1\"\n" -"has not been saved.\n" -"\n" -"Any changes made this time\n" -"will be lost unless you save it.\n" -"\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Сессия «%1»\n" -"не сохранена.\n" -"\n" -"Все внесённые изменения будут\n" -"потеряны, если их не сохранить.\n" -"\n" -"Что вы хотите сделать?" - -#: ardour_ui.cc:1482 -msgid "" -"The snapshot \"%1\"\n" -"has not been saved.\n" -"\n" -"Any changes made this time\n" -"will be lost unless you save it.\n" -"\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Снимок «%1»\n" -"не сохранен.\n" -"\n" -"Все внесённые изменения будут\n" -"потеряны, если их не сохранить.\n" -"\n" -"Что вы хотите сделать?" - -#: ardour_ui.cc:1496 -msgid "Prompter" -msgstr "Суфлер" - -#: ardour_ui.cc:1610 ardour_ui.cc:1618 +#: ardour_ui.cc:1141 ardour_ui.cc:1149 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>" msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>" -#: ardour_ui.cc:1622 +#: ardour_ui.cc:1153 #, c-format msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>" -#: ardour_ui.cc:1626 +#: ardour_ui.cc:1157 #, c-format msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>" -#: ardour_ui.cc:1644 export_report.cc:108 export_report.cc:327 -#: export_video_dialog.cc:80 +#: ardour_ui.cc:1175 export_report.cc:109 export_report.cc:332 +#: export_video_dialog.cc:82 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1648 +#: ardour_ui.cc:1179 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1651 +#: ardour_ui.cc:1182 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1654 +#: ardour_ui.cc:1185 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1657 session_option_editor.cc:207 +#: ardour_ui.cc:1188 session_option_editor.cc:209 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1660 +#: ardour_ui.cc:1191 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1663 +#: ardour_ui.cc:1194 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1666 session_option_editor.cc:208 +#: ardour_ui.cc:1197 session_option_editor.cc:210 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1669 +#: ardour_ui.cc:1200 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1672 +#: ardour_ui.cc:1203 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1680 +#: ardour_ui.cc:1206 session_option_editor.cc:214 +msgid "FLAC" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1214 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1683 +#: ardour_ui.cc:1217 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1686 +#: ardour_ui.cc:1220 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1707 +#: ardour_ui.cc:1249 #, c-format -msgid "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>" -msgstr "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>" +msgid "" +"DSP: %.1f%% X: >10k\n" +"%s" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1709 -#, c-format -msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>" -msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>" +#: ardour_ui.cc:1249 ardour_ui.cc:1251 +msgid "Shift+Click to clear xruns." +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1712 +#: ardour_ui.cc:1251 #, c-format -msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>" -msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>" - -#: ardour_ui.cc:1715 -msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" -msgstr "Выпадения звука. Shift+клик для сброса." +msgid "" +"DSP: %.1f%% X: %u\n" +"%s" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1728 +#: ardour_ui.cc:1253 #, c-format -msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" -msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" +msgid "DSP: %.1f%%" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1738 +#: ardour_ui.cc:1265 #, c-format msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1760 -#, c-format -msgid "" -"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" -"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s" -"\">%<PRIu32>%%</span>" +#: ardour_ui.cc:1285 +msgid "N/A" msgstr "" -"Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>" -"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">" -"%<PRIu32>%%</span>" - -#: ardour_ui.cc:1801 -msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" -msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>" - -#: ardour_ui.cc:1803 -msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" -msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>" -#: ardour_ui.cc:1821 -msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" -msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">>24ч</span>" +#: ardour_ui.cc:1286 +msgid "Unknown" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1832 +#: ardour_ui.cc:1296 #, c-format -msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" -msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>" +msgid "%02dh:%02dm:%02ds" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1300 +msgid "Rec: >24h" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1858 +#: ardour_ui.cc:1366 #, c-format msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>" -#: ardour_ui.cc:1936 -msgid "" -"%1 is not connected to any audio backend.\n" -"You cannot open or close sessions in this condition" -msgstr "" -"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" -"Открытие и закрытие сессий невозможно." - -#: ardour_ui.cc:1954 -msgid "Open Session" -msgstr "Открыть сессию" - -#: ardour_ui.cc:1978 session_dialog.cc:416 session_import_dialog.cc:173 -#: session_metadata_dialog.cc:864 -msgid "%1 sessions" -msgstr "Сессии %1" - -#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:421 -msgid "Session Archives" -msgstr "Архивы сессии" - -#: ardour_ui.cc:2009 ardour_ui.cc:3514 -msgid "Extracting session-archive failed: %1" -msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1" - -#: ardour_ui.cc:2042 ardour_ui.cc:2076 -msgid "You cannot add a track without a session already loaded." -msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." - -#: ardour_ui.cc:2055 +#: ardour_ui.cc:1418 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:2088 +#: ardour_ui.cc:1439 +msgid "You cannot add a track without a session already loaded." +msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." + +#: ardour_ui.cc:1451 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин" -#: ardour_ui.cc:2135 -msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." -msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." - -#: ardour_ui.cc:2144 +#: ardour_ui.cc:1504 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:2153 +#: ardour_ui.cc:1513 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:2178 +#: ardour_ui.cc:1545 +msgid "could not create %1 new foldback bus" +msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ardour_ui.cc:1560 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1404,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Вам необходимо сохранить %1 и \n" "перезапустить программу с большим количеством портов." -#: ardour_ui.cc:2322 +#: ardour_ui.cc:1704 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1413,234 +1331,24 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2748 -#, c-format -msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>" -msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>" - -#: ardour_ui.cc:2771 -msgid "Abort save-as" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:2772 -msgid "Don't save now, just save-as" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:2773 ardour_ui.cc:2969 -msgid "Save it first" -msgstr "Сначала сохранить" - -#: ardour_ui.cc:2781 ardour_ui.cc:2977 -msgid "" -"%1 was unable to save your session.\n" -"\n" -"If you still wish to proceeed, please use the\n" -"\n" -"\"Don't save now\" option." -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:2829 save_as_dialog.cc:33 -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" - -#: ardour_ui.cc:2856 -msgid "Save As failed: %1" -msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" - -#: ardour_ui.cc:2895 -msgid "Session Archiving failed." -msgstr "Не удалось заархивировать сессию." - -#: ardour_ui.cc:2930 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"snapshot names may not contain a '%1' character" -msgstr "" -"Для обеспечения совместимости с различными системами\n" -"названия снимков не могут содержать символ '%1'." - -#: ardour_ui.cc:2944 -msgid "Confirm Snapshot Overwrite" -msgstr "Подтвердите перезапись снимка" - -#: ardour_ui.cc:2945 -msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?" - -#: ardour_ui.cc:2967 -msgid "Abort saving snapshot" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:2968 -msgid "Don't save now, just snapshot" -msgstr "Не сохранять, сделать снимок" - -#: ardour_ui.cc:2996 -msgid "Snapshot and switch" -msgstr "Сделать снимок и переключиться" - -#: ardour_ui.cc:2997 ardour_ui.cc:3042 -msgid "New session name" -msgstr "Новое название сессии" - -#: ardour_ui.cc:2999 -msgid "Take Snapshot" -msgstr "Создать снимок" - -#: ardour_ui.cc:3000 -msgid "Name of new snapshot" -msgstr "Название нового снимка" - -#: ardour_ui.cc:3041 -msgid "Rename Session" -msgstr "Переименовать сессию" - -#: ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3566 ardour_ui.cc:3604 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"session names may not contain a '%1' character" -msgstr "" -"Для обеспечения совместимости с различными системами\n" -"названия сессий не могут содержать символ '%1'." - -#: ardour_ui.cc:3064 -msgid "" -"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." -msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." - -#: ardour_ui.cc:3073 -msgid "" -"Renaming this session failed.\n" -"Things could be seriously messed up at this point" -msgstr "" -"Не удалось переименовать эту сессию.\n" -"Всё может быть очень, очень плохо." - -#: ardour_ui.cc:3189 route_ui.cc:1914 +#: ardour_ui.cc:2146 route_ui.cc:1939 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись шаблона" -#: ardour_ui.cc:3190 route_ui.cc:1915 +#: ardour_ui.cc:2147 route_ui.cc:1940 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:3214 -msgid "Save Template" -msgstr "Сохранить шаблон" - -#: ardour_ui.cc:3215 -msgid "Name for template:" -msgstr "Название шаблона:" - -#: ardour_ui.cc:3216 -msgid "-template" -msgstr "-шаблон" - -#: ardour_ui.cc:3259 -msgid "" -"This session\n" -"%1\n" -"already exists. Do you want to open it?" -msgstr "" -"Сессия\n" -"%1\n" -"уже существует. Открыть её?" - -#: ardour_ui.cc:3269 -msgid "Open Existing Session" -msgstr "Открыть существующую сессию" - -#: ardour_ui.cc:3594 -msgid "There is no existing session at \"%1\"" -msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" - -#: ardour_ui.cc:3698 -msgid "Please wait while %1 loads your session" -msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" - -#: ardour_ui.cc:3713 -msgid "Port Registration Error" -msgstr "Ошибка регистрации порта" - -#: ardour_ui.cc:3714 -msgid "Click the Close button to try again." -msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." - -#: ardour_ui.cc:3733 -msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" -msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3" - -#: ardour_ui.cc:3739 ardour_ui.cc:3760 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3876 -msgid "Loading Error" -msgstr "Ошибка при загрузке" - -#: ardour_ui.cc:3754 -msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" -msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" - -#: ardour_ui.cc:3782 -msgid "" -"This session has been opened in read-only mode.\n" -"\n" -"You will not be able to record or save." -msgstr "" -"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n" -"\n" -"Вы не сможете записывать или сохранять." - -#: ardour_ui.cc:3787 -msgid "Read-only Session" -msgstr "Сессия в режиме чтения" - -#: ardour_ui.cc:3864 -msgid "Could not create session in \"%1\": %2" -msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2" - -#: ardour_ui.cc:3875 -msgid "Could not create session in \"%1\"" -msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" - -#: ardour_ui.cc:3920 -msgid "" -"<b>Just ask and wait for an answer.\n" -"It may take from minutes to hours.</b>" -msgstr "" -"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n" -"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>" - -#: ardour_ui.cc:3922 -msgid "About the Chat" -msgstr "О чате" - -#: ardour_ui.cc:3923 -msgid "" -"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " -"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " -"passively online and might not read your question before minutes or hours " -"later.\n" -"So please be patient and wait for an answer.\n" -"\n" -"You should just leave the chat window open and check back regularly until " -"someone has answered your question." -msgstr "" -"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников " -"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение " -"лишь по прошествии некоторого времени.\n" -"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n" -"\n" -"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, " -"не ответил ли вам кто." - -#: ardour_ui.cc:4042 +#: ardour_ui.cc:2340 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:4046 ardour_ui.cc:4056 ardour_ui.cc:4189 ardour_ui.cc:4196 -#: ardour_ui_ed.cc:142 +#: ardour_ui.cc:2344 ardour_ui.cc:2354 ardour_ui.cc:2487 ardour_ui.cc:2494 +#: ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:4047 +#: ardour_ui.cc:2345 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1648,19 +1356,19 @@ msgid "" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4106 +#: ardour_ui.cc:2404 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:4109 +#: ardour_ui.cc:2407 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:4112 +#: ardour_ui.cc:2410 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:4117 +#: ardour_ui.cc:2415 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1680,7 +1388,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:4124 +#: ardour_ui.cc:2422 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1727,11 +1435,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:4184 +#: ardour_ui.cc:2482 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:4191 +#: ardour_ui.cc:2489 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1742,95 +1450,23 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:4199 +#: ardour_ui.cc:2497 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:4229 +#: ardour_ui.cc:2523 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:4246 +#: ardour_ui.cc:2540 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:4436 -msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." -msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." - -#: ardour_ui.cc:4440 -msgid "Stop Video-Server" -msgstr "Остановить видеосервер" - -#: ardour_ui.cc:4441 -msgid "Do you really want to stop the Video Server?" -msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" - -#: ardour_ui.cc:4444 -msgid "Yes, Stop It" -msgstr "Да, остановить" - -#: ardour_ui.cc:4470 -msgid "The Video Server is already started." -msgstr "Видеосервер уже запущен." - -#: ardour_ui.cc:4472 -msgid "" -"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " -"new instance." -msgstr "" -"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " -"экземпляр." - -#: ardour_ui.cc:4480 ardour_ui.cc:4592 -msgid "" -"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " -"in Preferences." -msgstr "" -"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " -"доступа к нему в диалоге параметров программы." - -#: ardour_ui.cc:4513 -msgid "Specified docroot is not an existing directory." -msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." - -#: ardour_ui.cc:4519 ardour_ui.cc:4525 -msgid "Given Video Server is not an executable file." -msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." - -#: ardour_ui.cc:4563 -msgid "Cannot launch the video-server" -msgstr "Не удалось запустить видеосервер" - -#: ardour_ui.cc:4573 -msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." - -#: ardour_ui.cc:4618 editor_audio_import.cc:724 -msgid "could not open %1" -msgstr "Не удалось открыть %1" - -#: ardour_ui.cc:4622 -msgid "no video-file selected" -msgstr "Не выбран видеофайл" - -#: ardour_ui.cc:4718 -msgid "No LTC detected, video will not be aligned." -msgstr "LTC не обнаружено, видео не будет выровнено" - -#: ardour_ui.cc:4724 -msgid "Align video-start to %1 [samples]" -msgstr "Выровнять начало видео к %1 [сэмплов]" - -#: ardour_ui.cc:4900 -msgid "xrun" +#: ardour_ui.cc:2656 +msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4909 -msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." -msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" - -#: ardour_ui.cc:4938 +#: ardour_ui.cc:2761 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1844,23 +1480,7 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:5011 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Сканирование плагинов" - -#: ardour_ui.cc:5013 -msgid "Cancel plugin scan" -msgstr "Отменить сканирование плагинов" - -#: ardour_ui.cc:5022 -msgid "Stop Timeout" -msgstr "Тайм-аут остановки" - -#: ardour_ui.cc:5029 -msgid "Scan Timeout" -msgstr "Тайм-аут сканирования" - -#: ardour_ui.cc:5073 +#: ardour_ui.cc:2790 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1874,11 +1494,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:5108 +#: ardour_ui.cc:2825 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:5109 +#: ardour_ui.cc:2826 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1894,165 +1514,27 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:5121 +#: ardour_ui.cc:2838 msgid "Ignore crash data" msgstr "Пропустить данные о сбое" -#: ardour_ui.cc:5122 +#: ardour_ui.cc:2839 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:5142 -msgid "Sample Rate Mismatch" -msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" - -#: ardour_ui.cc:5143 -msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" -"audio may be played at the wrong sample rate.\n" -msgstr "" -"Эта сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n" -"\n" -"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n" -"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" -"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" - -#: ardour_ui.cc:5152 -msgid "Do not load session" -msgstr "Не загружать сессию" - -#: ardour_ui.cc:5153 -msgid "Load session anyway" -msgstr "Все равно загрузить" - -#: ardour_ui.cc:5173 -msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -"%2 is currently running at %3 Hz.\n" -"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" -"Re-Configure the Audio Engine in\n" -"Menu > Window > Audio/Midi Setup" -msgstr "" -"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n" -"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n" -"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n" -"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»." - -#: ardour_ui.cc:5469 -msgid "" -"%4This is a session from an older version of %3%5\n" -"\n" -"%3 has copied the old session file\n" -"\n" -"%6%1%7\n" -"\n" -"to\n" -"\n" -"%6%2%7\n" -"\n" -"From now on, use the backup copy with older versions of %3" -msgstr "" -"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n" -"\n" -"%3 скопирован старый файл сессии\n" -"\n" -"%6%1%7\n" -"\n" -"в\n" -"\n" -"%6%2%7\n" -"\n" -"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3." - -#: ardour_ui.cc:5645 -msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." -msgstr "" -"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." - -#: ardour_ui.cc:5651 -msgid "%1 is now silent" -msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" - -#: ardour_ui.cc:5653 -msgid "" -"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." -msgstr "" -"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." - -#: ardour_ui.cc:5654 -msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." -msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." - -#: ardour_ui.cc:5655 -msgid "Pay for a copy (via the web)" -msgstr "Заплатить один раз" - -#: ardour_ui.cc:5656 -msgid "Become a subscriber (via the web)" -msgstr "Стать подписчиком" - -#: ardour_ui.cc:5675 -msgid "Remain silent" -msgstr "Оставить беззвучным" - -#: ardour_ui.cc:5677 -msgid "Give me more time" -msgstr "Дайте ещё поработать" - -#: ardour_ui.cc:5992 -msgid "Global keybindings are missing" -msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют" - -#: ardour_ui2.cc:77 -msgid "Play from playhead" -msgstr "Воспроизвести от указателя" - -#: ardour_ui2.cc:78 -msgid "Stop playback" -msgstr "Стоп" - -#: ardour_ui2.cc:79 -msgid "Toggle record" -msgstr "Переключить готовность к записи" - -#: ardour_ui2.cc:80 -msgid "Play range/selection" -msgstr "Воспроизвести выделение" - -#: ardour_ui2.cc:81 -msgid "Go to start of session" -msgstr "В начало сессии" - -#: ardour_ui2.cc:82 -msgid "Go to end of session" -msgstr "В конец сессии" - -#: ardour_ui2.cc:83 -msgid "Play loop range" -msgstr "Играть петлю" - -#: ardour_ui2.cc:84 -msgid "" -"MIDI Panic\n" -"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" -msgstr "" -"MIDI паника\n" -"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах" - -#: ardour_ui2.cc:85 +#: ardour_ui2.cc:86 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения" -#: ardour_ui2.cc:86 +#: ardour_ui2.cc:87 msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:87 +#: ardour_ui2.cc:88 msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:89 monitor_section.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:90 monitor_section.cc:135 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -2060,7 +1542,7 @@ msgstr "" "Включено, если какие-то дорожки солируют.\n" "Щёлкните, чтобы снять солирование везде." -#: ardour_ui2.cc:90 +#: ardour_ui2.cc:91 msgid "" "When active, auditioning is taking place.\n" "Click to stop the audition" @@ -2068,11 +1550,11 @@ msgstr "" "Когда активно, выполняется прослушивание.\n" "Нажмите для остановки прослушивания." -#: ardour_ui2.cc:91 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)" -#: ardour_ui2.cc:92 +#: ardour_ui2.cc:93 msgid "" "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -2085,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:93 +#: ardour_ui2.cc:94 msgid "" "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -2098,15 +1580,21 @@ msgstr "" "Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:94 -msgid "Reset All Peak Indicators" -msgstr "Сбросить все пиковые значения" - #: ardour_ui2.cc:95 +msgid "Reset All Peak Meters" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:96 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений" -#: ardour_ui2.cc:128 +#: ardour_ui2.cc:98 +msgid "" +"Disable all latency compensation. This will result in playback and " +"monitoring to not be out of sync." +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:129 msgid "[ERROR]: " msgstr "[ОШИБКА]: " @@ -2114,167 +1602,206 @@ msgstr "[ОШИБКА]: " msgid "[WARNING]: " msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:302 +#: ardour_ui2.cc:287 msgid "LogestSync|M-Clk" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:611 +#: ardour_ui2.cc:380 ardour_ui_ed.cc:478 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:614 +#: ardour_ui2.cc:381 ardour_ui_ed.cc:481 msgid "Follow Range" msgstr "Следовать диапазону" -#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:591 mixer_strip.cc:2040 -#: mixer_strip.cc:2241 route_ui.cc:196 +#: ardour_ui2.cc:382 ardour_ui_ed.cc:458 mixer_strip.cc:2054 +#: mixer_strip.cc:2286 route_ui.cc:210 msgid "In" msgstr "Вход" -#: ardour_ui2.cc:391 ardour_ui_ed.cc:595 mixer_strip.cc:2052 +#: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui_ed.cc:462 mixer_strip.cc:2066 msgid "Out" msgstr "Выход" -#: ardour_ui2.cc:392 +#: ardour_ui2.cc:384 msgid "Non-Layered" msgstr "Без слоёв" -#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:584 +#: ardour_ui2.cc:386 ardour_ui_ed.cc:451 msgid "All In" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:395 ardour_ui_ed.cc:586 ardour_ui_ed.cc:587 +#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:453 ardour_ui_ed.cc:454 msgid "All Disk" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:396 +#: ardour_ui2.cc:388 msgid "Auto-Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui2.cc:398 +#: ardour_ui2.cc:390 +msgid "Disable PDC" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:391 +msgid "I/O Latency:" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:393 msgid "Punch:" msgstr "Врезка:" -#: ardour_ui2.cc:399 +#: ardour_ui2.cc:394 msgid "Rec:" msgstr "Запись:" -#: ardour_ui2.cc:404 ardour_ui2.cc:408 ardour_ui2.cc:412 +#: ardour_ui2.cc:399 ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 msgid "" "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" "\n" "To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:415 +#: ardour_ui2.cc:410 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Начать запись с начала автоврезки" -#: ardour_ui2.cc:416 +#: ardour_ui2.cc:411 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Остановить запись в конце автоврезки" -#: ardour_ui2.cc:418 +#: ardour_ui2.cc:413 msgid "" "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " "Disk" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:419 +#: ardour_ui2.cc:414 msgid "" "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " "Input" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3532 -#: rc_option_editor.cc:3544 rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3548 -#: rc_option_editor.cc:3556 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3576 -#: rc_option_editor.cc:3584 rc_option_editor.cc:3595 +#: ardour_ui2.cc:832 rc_option_editor.cc:3594 rc_option_editor.cc:3607 +#: rc_option_editor.cc:3619 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3623 +#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3651 +#: rc_option_editor.cc:3659 rc_option_editor.cc:3670 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: ardour_ui2.cc:858 rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2819 -#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2831 rc_option_editor.cc:2832 -#: session_option_editor.cc:394 +#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2924 +#: rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2937 +#: session_option_editor.cc:396 msgid "Metronome" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui2.cc:894 ardour_ui_ed.cc:144 editor_actions.cc:160 -#: editor_regions.cc:163 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3107 -#: rc_option_editor.cc:3116 rc_option_editor.cc:3132 rc_option_editor.cc:3153 -#: rc_option_editor.cc:3171 session_option_editor.cc:120 -#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128 -#: session_option_editor.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:858 ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:172 +#: editor_regions.cc:185 port_group.cc:495 rc_option_editor.cc:3220 +#: rc_option_editor.cc:3222 rc_option_editor.cc:3238 +#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:126 +#: session_option_editor.cc:133 session_option_editor.cc:140 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" -#: ardour_ui_dependents.cc:118 +#: ardour_ui_access_web.cc:52 +msgid "" +"<b>Just ask and wait for an answer.\n" +"It may take from minutes to hours.</b>" +msgstr "" +"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n" +"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>" + +#: ardour_ui_access_web.cc:54 +msgid "About the Chat" +msgstr "О чате" + +#: ardour_ui_access_web.cc:55 +msgid "" +"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " +"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " +"passively online and might not read your question before minutes or hours " +"later.\n" +"So please be patient and wait for an answer.\n" +"\n" +"You should just leave the chat window open and check back regularly until " +"someone has answered your question." +msgstr "" +"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников " +"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение " +"лишь по прошествии некоторого времени.\n" +"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n" +"\n" +"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, " +"не ответил ли вам кто." + +#: ardour_ui_dependents.cc:132 msgid "Setup Editor" msgstr "Настройка редактора" -#: ardour_ui_dependents.cc:120 +#: ardour_ui_dependents.cc:134 msgid "Setup Mixer" msgstr "Настройка микшера" -#: ardour_ui_dependents.cc:127 +#: ardour_ui_dependents.cc:141 msgid "Reload Session History" msgstr "Повторная загрузка истории сессий" -#: ardour_ui_dependents.cc:190 +#: ardour_ui_dependents.cc:204 msgid "Quit %1?" msgstr "Выйти из %1?" -#: ardour_ui_dependents.cc:249 +#: ardour_ui_dependents.cc:256 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" -#: ardour_ui_dependents.cc:254 +#: ardour_ui_dependents.cc:261 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер" -#: ardour_ui_dependents.cc:259 +#: ardour_ui_dependents.cc:266 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов" -#: ardour_ui_dependents.cc:264 +#: ardour_ui_dependents.cc:271 msgid "UI: cannot setup luawindow" msgstr "" -#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:267 -#: rc_option_editor.cc:2125 rc_option_editor.cc:4073 +#: ardour_ui_dependents.cc:282 ardour_ui_ed.cc:157 ardour_ui_ed.cc:660 +#: rc_option_editor.cc:2115 rc_option_editor.cc:4188 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 mixer_ui.cc:102 -#: mixer_ui.cc:392 rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2481 -#: rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2491 rc_option_editor.cc:2499 -#: rc_option_editor.cc:2507 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2537 -#: rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551 rc_option_editor.cc:2553 -#: rc_option_editor.cc:2561 rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2577 -#: rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2588 +#: ardour_ui_dependents.cc:283 ardour_ui_ed.cc:155 mixer_ui.cc:112 +#: mixer_ui.cc:436 rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:2607 +#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625 +#: rc_option_editor.cc:2633 rc_option_editor.cc:2651 rc_option_editor.cc:2663 +#: rc_option_editor.cc:2675 rc_option_editor.cc:2677 rc_option_editor.cc:2679 +#: rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2703 +#: rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2714 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:148 editor.cc:5954 -#: editor.cc:6196 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2307 -#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2327 -#: rc_option_editor.cc:2337 rc_option_editor.cc:2346 rc_option_editor.cc:2354 -#: rc_option_editor.cc:2362 rc_option_editor.cc:2370 rc_option_editor.cc:2378 -#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2404 -#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2446 -#: rc_option_editor.cc:2464 +#: ardour_ui_dependents.cc:284 ardour_ui_ed.cc:156 editor.cc:6057 +#: editor.cc:6304 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2311 +#: rc_option_editor.cc:2319 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2342 +#: rc_option_editor.cc:2356 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2369 +#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393 +#: rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2411 rc_option_editor.cc:2413 +#: rc_option_editor.cc:2427 rc_option_editor.cc:2447 rc_option_editor.cc:2461 +#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2485 +#: rc_option_editor.cc:2503 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469 +#: ardour_ui_dependents.cc:431 editor_actions.cc:489 msgid "Unset #%1" msgstr "Сбросить #%1" -#: ardour_ui_dependents.cc:437 +#: ardour_ui_dependents.cc:432 msgid "" "No action bound\n" "Right-click to assign" @@ -2282,7 +1809,7 @@ msgstr "" "Действие не назначено\n" "Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы назначить" -#: ardour_ui_dependents.cc:441 +#: ardour_ui_dependents.cc:436 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -2291,995 +1818,1485 @@ msgid "" "Shift+right-click to unassign" msgstr "" -#: ardour_ui_dialogs.cc:265 +#: ardour_ui_dialogs.cc:280 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" -#: ardour_ui_dialogs.cc:266 +#: ardour_ui_dialogs.cc:281 msgid "Just close" msgstr "Просто закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:267 +#: ardour_ui_dialogs.cc:282 msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:132 +#: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Escape (deselect all)" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:137 +#: ardour_ui_ed.cc:145 msgid "Close Current Dialog" msgstr "Закрыть этот диалог" -#: ardour_ui_ed.cc:141 rc_option_editor.cc:2768 +#: ardour_ui_ed.cc:149 rc_option_editor.cc:2900 msgid "Session" msgstr "Сессия" -#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:2820 +#: ardour_ui_ed.cc:153 rc_option_editor.cc:2925 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_ed.cc:146 +#: ardour_ui_ed.cc:154 msgid "Window" msgstr "Окна" -#: ardour_ui_ed.cc:150 ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:278 -#: ardour_ui_ed.cc:279 +#: ardour_ui_ed.cc:158 ardour_ui_ed.cc:670 ardour_ui_ed.cc:671 +#: ardour_ui_ed.cc:672 msgid "Detach" msgstr "Открепить" -#: ardour_ui_ed.cc:151 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:152 +#: ardour_ui_ed.cc:160 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Прочие действия" -#: ardour_ui_ed.cc:153 session_option_editor.cc:179 +#: ardour_ui_ed.cc:161 session_option_editor.cc:184 msgid "Audio File Format" msgstr "Формат звуковых файлов" -#: ardour_ui_ed.cc:154 +#: ardour_ui_ed.cc:162 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: ardour_ui_ed.cc:155 export_format_dialog.cc:79 +#: ardour_ui_ed.cc:163 export_format_dialog.cc:82 msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3295 +#: ardour_ui_ed.cc:164 rc_option_editor.cc:3341 rc_option_editor.cc:3342 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:3314 rc_option_editor.cc:3315 -#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3330 rc_option_editor.cc:3341 -#: rc_option_editor.cc:3351 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3468 -#: rc_option_editor.cc:3477 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3494 -#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3510 rc_option_editor.cc:3515 +#: ardour_ui_ed.cc:165 rc_option_editor.cc:3361 rc_option_editor.cc:3362 +#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3377 rc_option_editor.cc:3388 +#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3414 rc_option_editor.cc:3531 +#: rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3542 rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3552 rc_option_editor.cc:3566 rc_option_editor.cc:3569 +#: rc_option_editor.cc:3577 rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3590 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:158 rc_option_editor.cc:2837 +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:2942 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" -#: ardour_ui_ed.cc:159 +#: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Частота спада" -#: ardour_ui_ed.cc:160 +#: ardour_ui_ed.cc:168 msgid "Hold Time" msgstr "Время задержки" -#: ardour_ui_ed.cc:161 +#: ardour_ui_ed.cc:169 msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:165 route_time_axis.cc:1675 +#: ardour_ui_ed.cc:173 route_time_axis.cc:1583 msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: ardour_ui_ed.cc:167 +#: ardour_ui_ed.cc:175 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ardour_ui_ed.cc:168 +#: ardour_ui_ed.cc:176 msgid "Recent..." msgstr "Недавние сессии..." -#: ardour_ui_ed.cc:169 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:177 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:66 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:172 +#: ardour_ui_ed.cc:180 msgid "Add Track, Bus or VCA..." msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..." -#: ardour_ui_ed.cc:177 +#: ardour_ui_ed.cc:185 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Создать копии дорожек и шин..." -#: ardour_ui_ed.cc:183 +#: ardour_ui_ed.cc:191 msgid "Cancel Solo" msgstr "Отменить соло" -#: ardour_ui_ed.cc:187 +#: ardour_ui_ed.cc:195 msgid "Session|Scripting" msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:190 +#: ardour_ui_ed.cc:198 msgid "Open Video..." msgstr "Открыть видео..." -#: ardour_ui_ed.cc:193 +#: ardour_ui_ed.cc:201 msgid "Remove Video" msgstr "Удалить видео" -#: ardour_ui_ed.cc:196 +#: ardour_ui_ed.cc:204 msgid "Export to Video File..." msgstr "Экспортировать видеофайл..." -#: ardour_ui_ed.cc:200 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..." -#: ardour_ui_ed.cc:203 +#: ardour_ui_ed.cc:211 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..." -#: ardour_ui_ed.cc:206 +#: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..." -#: ardour_ui_ed.cc:209 +#: ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..." -#: ardour_ui_ed.cc:213 +#: ardour_ui_ed.cc:221 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:216 +#: ardour_ui_ed.cc:224 msgid "Archive..." msgstr "Заархивировать..." -#: ardour_ui_ed.cc:219 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:915 -#: editor_snapshots.cc:138 mixer_strip.cc:1706 route_time_axis.cc:1671 +#: ardour_ui_ed.cc:227 editor_actions.cc:1395 editor_markers.cc:919 +#: editor_snapshots.cc:142 foldback_strip.cc:1149 mixer_strip.cc:1716 +#: route_time_axis.cc:1579 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: ardour_ui_ed.cc:223 +#: ardour_ui_ed.cc:231 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." -#: ardour_ui_ed.cc:226 +#: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: ardour_ui_ed.cc:229 +#: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ardour_ui_ed.cc:232 +#: ardour_ui_ed.cc:240 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Изменить метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:235 +#: ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Import Metadata..." msgstr "Импортировать метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:238 -msgid "Export to Audio File(s)..." -msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..." - -#: ardour_ui_ed.cc:241 -msgid "Stem export..." -msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." - -#: ardour_ui_ed.cc:244 editor_export_audio.cc:64 export_channel_selector.cc:190 -#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:137 -#: export_video_dialog.cc:84 +#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_export_audio.cc:70 export_channel_selector.cc:194 +#: export_channel_selector.cc:601 export_dialog.cc:150 +#: export_video_dialog.cc:86 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:247 -msgid "Clean-up Unused Sources..." -msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." - -#: ardour_ui_ed.cc:251 -msgid "Reset Peak Files" -msgstr "Сбросить файлы пиков" - -#: ardour_ui_ed.cc:255 +#: ardour_ui_ed.cc:249 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Очистить корзину" -#: ardour_ui_ed.cc:263 +#: ardour_ui_ed.cc:257 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 -#: ardour_ui_ed.cc:271 automation_time_axis.cc:571 editor_actions.cc:676 -#: editor_markers.cc:914 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:99 -#: route_time_axis.cc:902 +#: ardour_ui_ed.cc:258 ardour_ui_ed.cc:662 ardour_ui_ed.cc:663 +#: ardour_ui_ed.cc:664 automation_time_axis.cc:625 editor_markers.cc:918 +#: location_ui.cc:68 plugin_selector.cc:96 route_time_axis.cc:866 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275 -msgid "Attach" -msgstr "Прикрепить" - -#: ardour_ui_ed.cc:282 -msgid "Show Mixer" -msgstr "Показать микшер" - -#: ardour_ui_ed.cc:288 ardour_ui_ed.cc:408 -msgid "Jump to Next Mark" -msgstr "К следующему маркеру" - -#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:404 -msgid "Jump to Previous Mark" -msgstr "К предыдущему маркеру" - -#: ardour_ui_ed.cc:293 -msgid "Set Session Start from Playhead" -msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения" - -#: ardour_ui_ed.cc:295 -msgid "Set Session End from Playhead" -msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения" - -#: ardour_ui_ed.cc:298 -msgid "Toggle Mark at Playhead" -msgstr "" - -#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:302 -msgid "Add Mark from Playhead" -msgstr "Добавить маркер по указателю" - -#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:307 -msgid "Remove Mark at Playhead" -msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения" - -#: ardour_ui_ed.cc:310 -msgid "Nudge Next Later" -msgstr "Сдвиг следующего позже" - -#: ardour_ui_ed.cc:312 -msgid "Nudge Next Earlier" -msgstr "Сдвиг следующего раньше" - -#: ardour_ui_ed.cc:315 -msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Толкнуть указатель вперёд" - -#: ardour_ui_ed.cc:317 -msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Толкнуть указатель назад" - -#: ardour_ui_ed.cc:319 -msgid "Playhead to Next Grid" -msgstr "Указатель к следующей сетке" - -#: ardour_ui_ed.cc:321 -msgid "Playhead to Previous Grid" -msgstr "Указатель к предыдущей сетке" - -#: ardour_ui_ed.cc:324 -msgid "Start Range from Playhead" -msgstr "Начать диапазон от указателя" - -#: ardour_ui_ed.cc:326 -msgid "Finish Range from Playhead" -msgstr "Закончить диапазон по указателю" - -#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:340 -msgid "Start Range" -msgstr "Начать выделение" - -#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:342 -msgid "Finish Range" -msgstr "Закончить выделение" - -#: ardour_ui_ed.cc:332 -msgid "Start Punch Range" -msgstr "Начать врезку" - -#: ardour_ui_ed.cc:334 -msgid "Finish Punch Range" -msgstr "Закрыть врезку" - -#: ardour_ui_ed.cc:336 -msgid "Start Loop Range" -msgstr "Начать петлю" - -#: ardour_ui_ed.cc:338 -msgid "Finish Loop Range" -msgstr "Закрыть петлю" - -#: ardour_ui_ed.cc:349 ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:351 -#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:359 -msgid "Change" -msgstr "Изменить" - -#: ardour_ui_ed.cc:361 -msgid "Previous Tab" -msgstr "Предыдущая вкладка" - -#: ardour_ui_ed.cc:362 -msgid "Next Tab" -msgstr "Следующая вкладка" - -#: ardour_ui_ed.cc:364 -msgid "Toggle Editor & Mixer" -msgstr "Переключиться между редактором и микшером" - -#: ardour_ui_ed.cc:368 -msgid "Maximise Editor Space" -msgstr "Редактор на полный экран" - -#: ardour_ui_ed.cc:369 -msgid "Maximise Mixer Space" -msgstr "Развернуть окно микшера" - -#: ardour_ui_ed.cc:372 -msgid "Toggle Mixer List" -msgstr "Показывать боковую панель микшера" - -#: ardour_ui_ed.cc:375 -msgid "Toggle Monitor Section Visibility" -msgstr "Переключить видимость секции мониторинга" - -#: ardour_ui_ed.cc:379 +#: ardour_ui_ed.cc:261 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:382 +#: ardour_ui_ed.cc:264 msgid "Window|Scripting" msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:383 meterbridge.cc:225 meterbridge.cc:231 +#: ardour_ui_ed.cc:265 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:385 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:267 midi_tracer.cc:48 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" -#: ardour_ui_ed.cc:388 +#: ardour_ui_ed.cc:270 msgid "Chat" msgstr "Пообщаться" -#: ardour_ui_ed.cc:390 +#: ardour_ui_ed.cc:272 msgid "Help|Manual" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:391 +#: ardour_ui_ed.cc:273 msgid "Manual|Reference" msgstr "Указатель" -#: ardour_ui_ed.cc:392 +#: ardour_ui_ed.cc:274 msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:393 +#: ardour_ui_ed.cc:275 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка" -#: ardour_ui_ed.cc:394 -msgid "Ardour Website" -msgstr "Сайт Ardour" +#: ardour_ui_ed.cc:276 +msgid "Website" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:395 -msgid "Ardour Development" -msgstr "Разработка Ardour" +#: ardour_ui_ed.cc:277 +msgid "Development" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:396 +#: ardour_ui_ed.cc:278 msgid "User Forums" msgstr "Форумы для пользователей" -#: ardour_ui_ed.cc:397 +#: ardour_ui_ed.cc:279 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:399 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:456 +#: ardour_ui_ed.cc:281 luawindow.cc:101 luawindow.cc:692 plugin_ui.cc:467 +#: template_dialog.cc:321 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:412 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148 -#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:78 session_import_dialog.cc:98 -#: session_metadata_dialog.cc:424 sfdb_ui.cc:627 template_dialog.cc:82 -#: editor_videotimeline.cc:94 -msgid "Import" -msgstr "Импортировать" - -#: ardour_ui_ed.cc:420 rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:3005 -#: rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3035 -#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3069 -#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3094 -#: rc_option_editor.cc:3102 +#: ardour_ui_ed.cc:296 rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3118 +#: rc_option_editor.cc:3126 rc_option_editor.cc:3137 rc_option_editor.cc:3148 +#: rc_option_editor.cc:3168 rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3182 +#: rc_option_editor.cc:3195 rc_option_editor.cc:3197 rc_option_editor.cc:3207 +#: rc_option_editor.cc:3215 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:426 engine_dialog.cc:93 shuttle_control.cc:644 +#: ardour_ui_ed.cc:302 engine_dialog.cc:100 shuttle_control.cc:649 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:429 +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:433 ardour_ui_ed.cc:436 +#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:439 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:442 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:452 -msgid "Transition to Roll" -msgstr "Перейти к прокрутке" - -#: ardour_ui_ed.cc:456 -msgid "Transition to Reverse" -msgstr "Перейти к реверсу" - -#: ardour_ui_ed.cc:460 +#: ardour_ui_ed.cc:322 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:463 +#: ardour_ui_ed.cc:325 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:466 +#: ardour_ui_ed.cc:328 msgid "Play w/Preroll" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:470 +#: ardour_ui_ed.cc:333 msgid "Record w/Preroll" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:474 +#: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Record w/Count-In" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:478 +#: ardour_ui_ed.cc:341 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:485 +#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:348 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:489 +#: ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:492 +#: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:495 +#: ardour_ui_ed.cc:358 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:498 +#: ardour_ui_ed.cc:361 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:501 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:504 +#: ardour_ui_ed.cc:367 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:507 +#: ardour_ui_ed.cc:370 msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:510 ardour_ui_ed.cc:513 +#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:376 msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:516 +#: ardour_ui_ed.cc:379 msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:519 +#: ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:524 ardour_ui_ed.cc:527 +#: ardour_ui_ed.cc:387 ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:530 +#: ardour_ui_ed.cc:393 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:533 +#: ardour_ui_ed.cc:396 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:536 +#: ardour_ui_ed.cc:399 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:539 +#: ardour_ui_ed.cc:402 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:405 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:545 +#: ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:548 +#: ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:551 +#: ardour_ui_ed.cc:414 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:554 +#: ardour_ui_ed.cc:417 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:557 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:561 +#: ardour_ui_ed.cc:424 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2057 editor.cc:328 -#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95 -#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 -#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81 -#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107 -#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111 -#: session_option_editor.cc:409 +#: ardour_ui_ed.cc:428 ardour_ui_ed.cc:439 audio_clock.cc:2151 editor.cc:196 +#: editor.cc:326 editor_actions.cc:611 editor_actions.cc:620 +#: export_timespan_selector.cc:99 session_option_editor.cc:46 +#: session_option_editor.cc:66 session_option_editor.cc:85 +#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:99 +#: session_option_editor.cc:112 session_option_editor.cc:114 +#: session_option_editor.cc:116 session_option_editor.cc:411 msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:567 ardour_ui_ed.cc:576 editor_actions.cc:598 +#: ardour_ui_ed.cc:430 ardour_ui_ed.cc:441 editor_actions.cc:609 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:569 ardour_ui_ed.cc:578 +#: ardour_ui_ed.cc:432 ardour_ui_ed.cc:443 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:571 ardour_ui_ed.cc:580 audio_clock.cc:2060 editor.cc:329 -#: editor_actions.cc:599 +#: ardour_ui_ed.cc:434 ardour_ui_ed.cc:445 audio_clock.cc:2154 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунды" + +#: ardour_ui_ed.cc:436 ardour_ui_ed.cc:447 audio_clock.cc:2155 editor.cc:327 +#: editor_actions.cc:610 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:583 +#: ardour_ui_ed.cc:450 msgid "All Input" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:590 +#: ardour_ui_ed.cc:457 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:594 +#: ardour_ui_ed.cc:461 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:598 +#: ardour_ui_ed.cc:465 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:599 +#: ardour_ui_ed.cc:466 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:602 +#: ardour_ui_ed.cc:469 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:605 +#: ardour_ui_ed.cc:472 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:608 +#: ardour_ui_ed.cc:475 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:619 +#: ardour_ui_ed.cc:485 +msgid "Disable Latency Compensation" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:487 new_user_wizard.cc:406 +msgid "Monitor Section" +msgstr "Секция монитора" + +#: ardour_ui_ed.cc:490 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:621 +#: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:623 +#: ardour_ui_ed.cc:494 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации" -#: ardour_ui_ed.cc:628 +#: ardour_ui_ed.cc:499 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:635 +#: ardour_ui_ed.cc:506 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:636 shuttle_control.cc:202 +#: ardour_ui_ed.cc:507 shuttle_control.cc:205 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:640 +#: ardour_ui_ed.cc:511 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:642 +#: ardour_ui_ed.cc:513 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:644 +#: ardour_ui_ed.cc:515 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:646 +#: ardour_ui_ed.cc:517 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:652 +#: ardour_ui_ed.cc:523 msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:718 +#: ardour_ui_ed.cc:549 +msgid "Transition to Roll" +msgstr "Перейти к прокрутке" + +#: ardour_ui_ed.cc:553 +msgid "Transition to Reverse" +msgstr "Перейти к реверсу" + +#: ardour_ui_ed.cc:557 ardour_ui_ed.cc:591 +msgid "Jump to Previous Mark" +msgstr "К предыдущему маркеру" + +#: ardour_ui_ed.cc:560 ardour_ui_ed.cc:589 +msgid "Jump to Next Mark" +msgstr "К следующему маркеру" + +#: ardour_ui_ed.cc:563 editor_audio_import.cc:364 luawindow.cc:100 +#: pt_import_selector.cc:43 session_import_dialog.cc:81 +#: session_import_dialog.cc:103 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:641 +#: template_dialog.cc:225 editor_videotimeline.cc:94 +msgid "Import" +msgstr "Импортировать" + +#: ardour_ui_ed.cc:567 +msgid "Stem export..." +msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." + +#: ardour_ui_ed.cc:570 +msgid "Export to Audio File(s)..." +msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..." + +#: ardour_ui_ed.cc:573 +msgid "Clean-up Unused Sources..." +msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." + +#: ardour_ui_ed.cc:577 +msgid "Clean-up Unused Regions..." +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:581 +msgid "Reset Peak Files" +msgstr "Сбросить файлы пиков" + +#: ardour_ui_ed.cc:594 +msgid "Set Session Start from Playhead" +msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения" + +#: ardour_ui_ed.cc:596 +msgid "Set Session End from Playhead" +msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения" + +#: ardour_ui_ed.cc:599 +msgid "Toggle Mark at Playhead" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:601 ardour_ui_ed.cc:603 +msgid "Add Mark from Playhead" +msgstr "Добавить маркер по указателю" + +#: ardour_ui_ed.cc:606 ardour_ui_ed.cc:608 +msgid "Remove Mark at Playhead" +msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения" + +#: ardour_ui_ed.cc:611 +msgid "Nudge Next Later" +msgstr "Сдвиг следующего позже" + +#: ardour_ui_ed.cc:613 +msgid "Nudge Next Earlier" +msgstr "Сдвиг следующего раньше" + +#: ardour_ui_ed.cc:616 +msgid "Nudge Playhead Forward" +msgstr "Толкнуть указатель вперёд" + +#: ardour_ui_ed.cc:618 +msgid "Nudge Playhead Backward" +msgstr "Толкнуть указатель назад" + +#: ardour_ui_ed.cc:620 +msgid "Playhead to Next Grid" +msgstr "Указатель к следующей сетке" + +#: ardour_ui_ed.cc:622 +msgid "Playhead to Previous Grid" +msgstr "Указатель к предыдущей сетке" + +#: ardour_ui_ed.cc:625 +msgid "Start Range from Playhead" +msgstr "Начать диапазон от указателя" + +#: ardour_ui_ed.cc:627 +msgid "Finish Range from Playhead" +msgstr "Закончить диапазон по указателю" + +#: ardour_ui_ed.cc:629 ardour_ui_ed.cc:641 +msgid "Start Range" +msgstr "Начать выделение" + +#: ardour_ui_ed.cc:631 ardour_ui_ed.cc:643 +msgid "Finish Range" +msgstr "Закончить выделение" + +#: ardour_ui_ed.cc:633 +msgid "Start Punch Range" +msgstr "Начать врезку" + +#: ardour_ui_ed.cc:635 +msgid "Finish Punch Range" +msgstr "Закрыть врезку" + +#: ardour_ui_ed.cc:637 +msgid "Start Loop Range" +msgstr "Начать петлю" + +#: ardour_ui_ed.cc:639 +msgid "Finish Loop Range" +msgstr "Закрыть петлю" + +#: ardour_ui_ed.cc:646 +msgid "Select All Tracks" +msgstr "Выбрать все дорожки" + +#: ardour_ui_ed.cc:648 export_timespan_selector.cc:66 processor_box.cc:3840 +msgid "Deselect All" +msgstr "Снять все выделения" + +#: ardour_ui_ed.cc:650 editor.cc:2010 editor.cc:2088 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Перевернуть выделение" + +#: ardour_ui_ed.cc:653 +msgid "Solo Selection" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:666 ardour_ui_ed.cc:667 ardour_ui_ed.cc:668 +msgid "Attach" +msgstr "Прикрепить" + +#: ardour_ui_ed.cc:674 +msgid "Show Mixer" +msgstr "Показать микшер" + +#: ardour_ui_ed.cc:675 +msgid "Show Editor" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:681 ardour_ui_ed.cc:682 ardour_ui_ed.cc:683 +#: ardour_ui_ed.cc:689 ardour_ui_ed.cc:690 ardour_ui_ed.cc:691 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: ardour_ui_ed.cc:693 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Предыдущая вкладка" + +#: ardour_ui_ed.cc:694 +msgid "Next Tab" +msgstr "Следующая вкладка" + +#: ardour_ui_ed.cc:696 +msgid "Toggle Editor & Mixer" +msgstr "Переключиться между редактором и микшером" + +#: ardour_ui_ed.cc:700 +msgid "Maximise Editor Space" +msgstr "Редактор на полный экран" + +#: ardour_ui_ed.cc:701 +msgid "Maximise Mixer Space" +msgstr "Развернуть окно микшера" + +#: ardour_ui_ed.cc:753 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:720 +#: ardour_ui_ed.cc:755 +msgid "Active Peak-file Work" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:756 +msgid "File Format" +msgstr "Формат файлов" + +#: ardour_ui_ed.cc:757 +msgid "Timecode Format" +msgstr "Формат тайм-кода" + +#: ardour_ui_ed.cc:759 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:721 +#: ardour_ui_ed.cc:760 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:722 -msgid "X-run" +#: ardour_ui_engine.cc:96 +msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" +"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui_ed.cc:723 -msgid "Active Peak-file Work" +#: ardour_ui_engine.cc:102 +msgid "%1 is now silent" +msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" + +#: ardour_ui_engine.cc:104 +msgid "" +"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" +"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui_ed.cc:724 -msgid "Buffers" -msgstr "Буферы" +#: ardour_ui_engine.cc:105 +msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." +msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui_ed.cc:726 -msgid "Timecode Format" -msgstr "Формат тайм-кода" +#: ardour_ui_engine.cc:106 +msgid "Pay for a copy (via the web)" +msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui_ed.cc:727 -msgid "File Format" -msgstr "Формат файлов" +#: ardour_ui_engine.cc:107 +msgid "Become a subscriber (via the web)" +msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui_options.cc:56 -msgid "" -"It is not possible to use JACK as the the sync source\n" -"when the pull up/down setting is non-zero." +#: ardour_ui_engine.cc:126 +msgid "Remain silent" +msgstr "Оставить беззвучным" + +#: ardour_ui_engine.cc:128 +msgid "Give me more time" +msgstr "Дайте ещё поработать" + +#: ardour_ui_engine.cc:154 +msgid "xrun" msgstr "" -"Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n" -"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю." -#: ardour_ui_options.cc:355 -msgid "SyncSource|Int." +#: ardour_ui_engine.cc:163 +msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." +msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" + +#: ardour_ui_engine.cc:190 +msgid "" +"%1 is not connected to any audio backend.\n" +"You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" +"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" +"Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui_options.cc:532 +#: ardour_ui_options.cc:63 msgid "" -"Enable/Disable metronome\n" -"\n" -"Right-click to access preferences\n" -"Mouse-wheel to modify level\n" -"Signal Level: %1 dBFS" +"It is not possible to use JACK as the the sync source\n" +" when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" -#: ardour_ui_options.cc:605 +#: ardour_ui_options.cc:306 ardour_ui_options.cc:326 +msgid "SyncSource|Int." +msgstr "" + +#: ardour_ui_options.cc:572 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:607 +#: ardour_ui_options.cc:574 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз" -#: audio_clock.cc:117 +#: ardour_ui_plugins.cc:114 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Сканирование плагинов" + +#: ardour_ui_plugins.cc:116 +msgid "Cancel plugin scan" +msgstr "Отменить сканирование плагинов" + +#: ardour_ui_plugins.cc:125 +msgid "Stop Timeout" +msgstr "Тайм-аут остановки" + +#: ardour_ui_plugins.cc:132 +msgid "Scan Timeout" +msgstr "Тайм-аут сканирования" + +#: ardour_ui_session.cc:86 startup_fsm.cc:748 +msgid "" +"This session\n" +"%1\n" +"already exists. Do you want to open it?" +msgstr "" +"Сессия\n" +"%1\n" +"уже существует. Открыть её?" + +#: ardour_ui_session.cc:96 startup_fsm.cc:758 +msgid "Open Existing Session" +msgstr "Открыть существующую сессию" + +#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:985 startup_fsm.cc:516 +msgid "Extracting session-archive failed: %1" +msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1" + +#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:276 ardour_ui_session.cc:673 +#: startup_fsm.cc:584 +msgid "" +"To ensure compatibility with various systems\n" +"session names may not contain a '%1' character" +msgstr "" +"Для обеспечения совместимости с различными системами\n" +"названия сессий не могут содержать символ '%1'." + +#: ardour_ui_session.cc:267 startup_fsm.cc:617 +msgid "There is no existing session at \"%1\"" +msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" + +#: ardour_ui_session.cc:355 +msgid "Please wait while %1 loads your session" +msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" + +#: ardour_ui_session.cc:370 +msgid "Port Registration Error" +msgstr "Ошибка регистрации порта" + +#: ardour_ui_session.cc:371 +msgid "Click the Close button to try again." +msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." + +#: ardour_ui_session.cc:390 +msgid "" +"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" +"%3" +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:396 ardour_ui_session.cc:417 ardour_ui_session.cc:526 +#: ardour_ui_session.cc:537 +msgid "Loading Error" +msgstr "Ошибка при загрузке" + +#: ardour_ui_session.cc:411 +msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully." +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:439 +msgid "" +"This session has been opened in read-only mode.\n" +"\n" +"You will not be able to record or save." +msgstr "" +"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n" +"\n" +"Вы не сможете записывать или сохранять." + +#: ardour_ui_session.cc:444 +msgid "Read-only Session" +msgstr "Сессия в режиме чтения" + +#: ardour_ui_session.cc:525 +msgid "Could not create session in \"%1\": %2" +msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2" + +#: ardour_ui_session.cc:536 +msgid "Could not create session in \"%1\"" +msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" + +#: ardour_ui_session.cc:584 +msgid "Abort saving snapshot" +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:585 +msgid "Don't save now, just snapshot" +msgstr "Не сохранять, сделать снимок" + +#: ardour_ui_session.cc:586 ardour_ui_session.cc:736 +msgid "Save it first" +msgstr "Сначала сохранить" + +#: ardour_ui_session.cc:594 ardour_ui_session.cc:744 +msgid "" +"%1 was unable to save your session.\n" +"\n" +"If you still wish to proceed, please use the\n" +"\n" +"\"Don't save now\" option." +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:613 +msgid "Snapshot and switch" +msgstr "Сделать снимок и переключиться" + +#: ardour_ui_session.cc:614 ardour_ui_session.cc:659 +msgid "New session name" +msgstr "Новое название сессии" + +#: ardour_ui_session.cc:616 +msgid "Take Snapshot" +msgstr "Создать снимок" + +#: ardour_ui_session.cc:617 +msgid "Name of new snapshot" +msgstr "Название нового снимка" + +#: ardour_ui_session.cc:658 +msgid "Rename Session" +msgstr "Переименовать сессию" + +#: ardour_ui_session.cc:681 +msgid "" +"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." +msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." + +#: ardour_ui_session.cc:690 +msgid "" +"Renaming this session failed.\n" +"Things could be seriously messed up at this point" +msgstr "" +"Не удалось переименовать эту сессию.\n" +"Всё может быть очень, очень плохо." + +#: ardour_ui_session.cc:711 +#, c-format +msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>" +msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>" + +#: ardour_ui_session.cc:734 +msgid "Abort save-as" +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:735 +msgid "Don't save now, just save-as" +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:792 save_as_dialog.cc:35 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#: ardour_ui_session.cc:819 +msgid "Save As failed: %1" +msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" + +#: ardour_ui_session.cc:858 +msgid "Session Archiving failed." +msgstr "Не удалось заархивировать сессию." + +#: ardour_ui_session.cc:893 +msgid "" +"To ensure compatibility with various systems\n" +"snapshot names may not contain a '%1' character" +msgstr "" +"Для обеспечения совместимости с различными системами\n" +"названия снимков не могут содержать символ '%1'." + +#: ardour_ui_session.cc:907 +msgid "Confirm Snapshot Overwrite" +msgstr "Подтвердите перезапись снимка" + +#: ardour_ui_session.cc:908 +msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?" + +#: ardour_ui_session.cc:930 +msgid "Open Session" +msgstr "Открыть сессию" + +#: ardour_ui_session.cc:954 session_dialog.cc:447 session_import_dialog.cc:178 +#: session_metadata_dialog.cc:921 +msgid "%1 sessions" +msgstr "Сессии %1" + +#: ardour_ui_session.cc:959 session_dialog.cc:452 +msgid "Session Archives" +msgstr "Архивы сессии" + +#: ardour_ui_session.cc:1042 +msgid "Unsaved Session" +msgstr "Сессия не сохранена" + +#: ardour_ui_session.cc:1063 +msgid "" +"The session \"%1\"\n" +"has not been saved.\n" +"\n" +"Any changes made this time\n" +"will be lost unless you save it.\n" +"\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Сессия «%1»\n" +"не сохранена.\n" +"\n" +"Все внесённые изменения будут\n" +"потеряны, если их не сохранить.\n" +"\n" +"Что вы хотите сделать?" + +#: ardour_ui_session.cc:1066 +msgid "" +"The snapshot \"%1\"\n" +"has not been saved.\n" +"\n" +"Any changes made this time\n" +"will be lost unless you save it.\n" +"\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Снимок «%1»\n" +"не сохранен.\n" +"\n" +"Все внесённые изменения будут\n" +"потеряны, если их не сохранить.\n" +"\n" +"Что вы хотите сделать?" + +#: ardour_ui_session.cc:1080 +msgid "Prompter" +msgstr "Суфлер" + +#: ardour_ui_startup.cc:170 +msgid "" +"%4This is a session from an older version of %3%5\n" +"\n" +"%3 has copied the old session file\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"to\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"From now on, use the backup copy with older versions of %3" +msgstr "" +"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n" +"\n" +"%3 скопирован старый файл сессии\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"в\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3." + +#: ardour_ui_startup.cc:186 +msgid "Sample Rate Mismatch" +msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" + +#: ardour_ui_startup.cc:187 +msgid "" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" +"audio may be played at the wrong sample rate.\n" +msgstr "" +"Эта сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n" +"\n" +"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n" +"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" +"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" + +#: ardour_ui_startup.cc:196 +msgid "Do not load session" +msgstr "Не загружать сессию" + +#: ardour_ui_startup.cc:197 +msgid "Load session anyway" +msgstr "Все равно загрузить" + +#: ardour_ui_startup.cc:217 +msgid "" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz.\n" +"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" +"Re-Configure the Audio Engine in\n" +"Menu > Window > Audio/Midi Setup" +msgstr "" +"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n" +"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n" +"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n" +"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»." + +#: ardour_ui_startup.cc:383 +msgid "NSM: initialization failed" +msgstr "NSM: сбой инициализации" + +#: ardour_ui_startup.cc:409 +msgid "NSM server did not announce itself" +msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" + +#: ardour_ui_startup.cc:422 +msgid "NSM: no client ID provided" +msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" + +#: ardour_ui_startup.cc:429 +msgid "NSM: no session created" +msgstr "NSM: нет созданной сессии" + +#: ardour_ui_startup.cc:550 new_user_wizard.cc:419 +msgid "%1 is ready for use" +msgstr "%1 готов к работе" + +#: ardour_ui_startup.cc:600 +msgid "" +"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " +"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" +"\n" +"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " +"controlled by %2" +msgstr "" +"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой " +"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у " +"системы.\n" +"\n" +"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " +"это контролируется в %2." + +#: ardour_ui_startup.cc:617 +msgid "Do not show this window again" +msgstr "Больше не показывать это окно" + +#: ardour_ui_video.cc:70 +msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." +msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." + +#: ardour_ui_video.cc:74 +msgid "Stop Video-Server" +msgstr "Остановить видеосервер" + +#: ardour_ui_video.cc:75 +msgid "Do you really want to stop the Video Server?" +msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" + +#: ardour_ui_video.cc:78 +msgid "Yes, Stop It" +msgstr "Да, остановить" + +#: ardour_ui_video.cc:104 +msgid "The Video Server is already started." +msgstr "Видеосервер уже запущен." + +#: ardour_ui_video.cc:106 +msgid "" +"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " +"new instance." +msgstr "" +"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " +"экземпляр." + +#: ardour_ui_video.cc:114 ardour_ui_video.cc:226 +msgid "" +"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " +"in Preferences." +msgstr "" +"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " +"доступа к нему в диалоге параметров программы." + +#: ardour_ui_video.cc:147 +msgid "Specified docroot is not an existing directory." +msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." + +#: ardour_ui_video.cc:153 ardour_ui_video.cc:159 +msgid "Given Video Server is not an executable file." +msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." + +#: ardour_ui_video.cc:197 +msgid "Cannot launch the video-server" +msgstr "Не удалось запустить видеосервер" + +#: ardour_ui_video.cc:207 +msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." +msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." + +#: ardour_ui_video.cc:252 editor_audio_import.cc:730 +msgid "could not open %1" +msgstr "Не удалось открыть %1" + +#: ardour_ui_video.cc:256 +msgid "no video-file selected" +msgstr "Не выбран видеофайл" + +#: ardour_ui_video.cc:352 +msgid "No LTC detected, video will not be aligned." +msgstr "LTC не обнаружено, видео не будет выровнено" + +#: ardour_ui_video.cc:358 +msgid "Align video-start to %1 [samples]" +msgstr "Выровнять начало видео к %1 [сэмплов]" + +#: audio_clock.cc:127 msgid "0000000000000" msgstr "0000000000000" -#: audio_clock.cc:885 +#: audio_clock.cc:929 msgid "Change current tempo" msgstr "Изменить текущий темп" -#: audio_clock.cc:886 +#: audio_clock.cc:930 msgid "Change current time signature" msgstr "Изменить текущий размер такта" -#: audio_clock.cc:923 audio_clock.cc:942 +#: audio_clock.cc:966 audio_clock.cc:985 msgid "--pending--" msgstr "--в ожидании--" -#: audio_clock.cc:949 +#: audio_clock.cc:991 msgid "INT" msgstr "ВНУТР" -#: audio_clock.cc:1009 +#: audio_clock.cc:1051 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1016 +#: audio_clock.cc:1058 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1017 +#: audio_clock.cc:1059 msgid "Pull" msgstr "Подтягивание" -#: audio_clock.cc:1212 +#: audio_clock.cc:1280 msgid "Tempo|T" msgstr "Т" -#: audio_clock.cc:1216 +#: audio_clock.cc:1284 msgid "TimeSignature|TS" msgstr "РТ" -#: audio_clock.cc:1813 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098 -#: luainstance.cc:1093 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:865 -#: plugin_selector.cc:1057 plugin_selector.cc:1078 -#: session_metadata_dialog.cc:458 session_metadata_dialog.cc:506 -#: session_metadata_dialog.cc:562 session_metadata_dialog.cc:851 -#: streamview.cc:474 +#: audio_clock.cc:1896 audio_streamview.cc:122 editor_actions.cc:1019 +#: luainstance.cc:1299 luainstance.cc:1304 luainstance.cc:2088 +#: luainstance.cc:2093 plugin_pin_dialog.cc:876 session_metadata_dialog.cc:499 +#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 +#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:481 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: audio_clock.cc:1946 audio_clock.cc:1974 +#: audio_clock.cc:2032 audio_clock.cc:2060 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2058 editor.cc:327 export_timespan_selector.cc:105 +#: audio_clock.cc:2152 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:109 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты:Доли" -#: audio_clock.cc:2059 export_timespan_selector.cc:100 +#: audio_clock.cc:2153 export_timespan_selector.cc:104 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты:Секунды" -#: audio_clock.cc:2064 +#: audio_clock.cc:2159 msgid "Set from Playhead" msgstr "По указателю воспроизведения" -#: audio_clock.cc:2065 +#: audio_clock.cc:2160 msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" -#: audio_clock.cc:2068 +#: audio_clock.cc:2163 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" -#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137 -#: rhythm_ferret.cc:154 +#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:140 +#: rhythm_ferret.cc:157 msgid "dB" msgstr "Дб" -#: audio_region_editor.cc:63 +#: audio_region_editor.cc:66 msgid "Region gain:" msgstr "Усиление области:" -#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:53 export_report.cc:776 -#: export_report.cc:1189 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61 -#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:68 +#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:56 export_report.cc:781 +#: export_report.cc:1194 fft_graph.cc:500 normalize_dialog.cc:62 +#: normalize_dialog.cc:66 strip_silence_dialog.cc:81 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:76 +#: audio_region_editor.cc:79 msgid "Peak amplitude:" msgstr "Пиковая амплитуда:" -#: audio_region_editor.cc:87 +#: audio_region_editor.cc:90 msgid "Calculating..." msgstr "Выполняется вычисление…" -#: audio_region_view.cc:1387 +#: audio_region_view.cc:1397 msgid "add gain control point" msgstr "добавление точки управления усилением" -#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306 +#: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331 msgid "Select Note..." msgstr "Выбрать ноту..." -#: automation_controller.cc:297 +#: automation_controller.cc:322 msgid "Halve" msgstr "Половина" -#: automation_controller.cc:300 +#: automation_controller.cc:325 msgid "Double" msgstr "Двойной" -#: automation_controller.cc:311 +#: automation_controller.cc:336 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:291 editor_drag.cc:4844 +#: automation_line.cc:298 editor_drag.cc:4834 msgid "automation event move" msgstr "смещение события автоматизации" -#: automation_line.cc:861 region_gain_line.cc:74 +#: automation_line.cc:868 region_gain_line.cc:79 msgid "remove control point" msgstr "удаление точки управления" -#: automation_line.cc:986 +#: automation_line.cc:993 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Игнорирование неправильных точек на линии автоматизации \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:721 +#: automation_region_view.cc:200 automation_time_axis.cc:779 msgid "add automation event" msgstr "новое событие автоматизации" -#: automation_streamview.cc:94 +#: automation_streamview.cc:98 msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления" -#: automation_time_axis.cc:164 automation_time_axis.cc:369 -#: automation_time_axis.cc:582 gain_meter.cc:257 generic_pluginui.cc:607 -#: generic_pluginui.cc:970 panner_ui.cc:145 -msgid "Automation|Manual" -msgstr "Вручную" - -#: automation_time_axis.cc:166 automation_time_axis.cc:380 -#: automation_time_axis.cc:587 editor.cc:2004 editor.cc:2082 -#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:259 generic_pluginui.cc:103 -#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:148 -#: shuttle_control.cc:626 +#: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402 +#: automation_time_axis.cc:641 editor.cc:1999 editor.cc:2077 +#: editor_actions.cc:156 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:128 +#: generic_pluginui.cc:892 generic_pluginui.cc:1223 panner_ui.cc:156 +#: shuttle_control.cc:631 msgid "Play" msgstr "Проигрывание" -#: automation_time_axis.cc:168 automation_time_axis.cc:391 -#: automation_time_axis.cc:592 gain_meter.cc:261 generic_pluginui.cc:105 -#: generic_pluginui.cc:613 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:151 +#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:416 +#: automation_time_axis.cc:648 gain_meter.cc:270 generic_pluginui.cc:130 +#: generic_pluginui.cc:895 generic_pluginui.cc:1225 panner_ui.cc:159 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: automation_time_axis.cc:170 automation_time_axis.cc:402 -#: automation_time_axis.cc:597 gain_meter.cc:263 generic_pluginui.cc:107 -#: generic_pluginui.cc:616 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:154 +#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:430 +#: automation_time_axis.cc:653 gain_meter.cc:272 generic_pluginui.cc:132 +#: generic_pluginui.cc:134 generic_pluginui.cc:898 generic_pluginui.cc:1227 +#: panner_ui.cc:162 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:177 generic_pluginui.cc:570 +#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:444 +#: automation_time_axis.cc:658 editor_actions.cc:134 gain_meter.cc:274 +#: generic_pluginui.cc:901 generic_pluginui.cc:1229 panner_ui.cc:165 +msgid "Latch" +msgstr "Запирание" + +#: automation_time_axis.cc:192 generic_pluginui.cc:864 msgid "Mgnual" msgstr "Проба" -#: automation_time_axis.cc:190 +#: automation_time_axis.cc:205 msgid "automation state" msgstr "Состояние автоматизации" -#: automation_time_axis.cc:191 +#: automation_time_axis.cc:206 msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" -#: automation_time_axis.cc:413 generic_pluginui.cc:619 meter_patterns.cc:119 +#: automation_time_axis.cc:458 generic_pluginui.cc:904 meter_patterns.cc:120 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:473 +#: automation_time_axis.cc:518 msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:573 rc_option_editor.cc:3399 -#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3461 +#: automation_time_axis.cc:606 +msgid "Automation|Off" +msgstr "" + +#: automation_time_axis.cc:609 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:889 +#: generic_pluginui.cc:1221 panner_ui.cc:153 +msgid "Automation|Manual" +msgstr "Вручную" + +#: automation_time_axis.cc:627 rc_option_editor.cc:3463 +#: rc_option_editor.cc:3468 rc_option_editor.cc:3520 rc_option_editor.cc:3525 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: automation_time_axis.cc:604 +#: automation_time_axis.cc:664 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: automation_time_axis.cc:620 +#: automation_time_axis.cc:679 msgid "Discrete" msgstr "Дискретный" -#: automation_time_axis.cc:625 automation_time_axis.cc:641 -#: export_format_dialog.cc:556 +#: automation_time_axis.cc:684 automation_time_axis.cc:700 +#: export_format_dialog.cc:574 msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:630 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:221 +#: automation_time_axis.cc:689 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:224 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: automation_time_axis.cc:647 +#: automation_time_axis.cc:706 msgid "Logarithmic" msgstr "" -#: automation_time_axis.cc:657 +#: automation_time_axis.cc:716 msgid "Exponential" msgstr "" -#: automation_time_axis.cc:667 +#: automation_time_axis.cc:726 msgid "Interpolation" msgstr "Интерполяция" -#: bundle_manager.cc:182 +#: bundle_manager.cc:184 msgid "Disassociate" msgstr "Разорвать связь" -#: bundle_manager.cc:186 +#: bundle_manager.cc:188 msgid "Edit Bundle" msgstr "Изменение пакета" -#: bundle_manager.cc:201 +#: bundle_manager.cc:203 msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212 +#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:214 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245 -#: export_dialog.cc:515 +#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:247 +#: editor_sources.cc:144 export_dialog.cc:559 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2046 editor_actions.cc:116 -#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:43 rc_option_editor.cc:3411 -#: rc_option_editor.cc:3425 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2041 editor_actions.cc:128 +#: editor_actions.cc:138 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3475 +#: rc_option_editor.cc:3489 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6096 editor.cc:6126 editor_actions.cc:363 -#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:457 -#: processor_box.cc:3730 processor_box.cc:3732 +#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6199 editor.cc:6229 editor_actions.cc:381 +#: editor_actions.cc:382 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:468 +#: processor_box.cc:3824 processor_box.cc:3826 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:101 -#: editor_routes.cc:236 lua_script_manager.cc:54 lua_script_manager.cc:100 -#: lua_script_manager.cc:138 midi_list_editor.cc:107 -#: session_metadata_dialog.cc:652 +#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:437 editor_route_groups.cc:103 +#: editor_routes.cc:240 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104 +#: lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:109 plugin_selector.cc:97 +#: plugin_selector.cc:164 session_metadata_dialog.cc:694 +#: transport_masters_dialog.cc:58 transport_masters_dialog.cc:621 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579 +#: bundle_manager.cc:284 luawindow.cc:604 msgid "New" msgstr "Создать" -#: bundle_manager.cc:329 +#: bundle_manager.cc:331 msgid "Bundle" msgstr "Пакет" -#: bundle_manager.cc:414 +#: bundle_manager.cc:416 msgid "Add Channel" msgstr "Добавить канал" -#: bundle_manager.cc:421 +#: bundle_manager.cc:423 msgid "Rename Channel" msgstr "Переименовать канал" @@ -3291,27 +3308,27 @@ msgstr "Восстановить исходные значения" msgid "Color Theme" msgstr "Тема цветового оформления" -#: color_theme_manager.cc:121 +#: color_theme_manager.cc:120 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: color_theme_manager.cc:124 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81 +#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: color_theme_manager.cc:146 +#: color_theme_manager.cc:145 msgid "Items" msgstr "Элементы" -#: color_theme_manager.cc:147 +#: color_theme_manager.cc:146 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: color_theme_manager.cc:148 +#: color_theme_manager.cc:147 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" -#: color_theme_manager.cc:478 +#: color_theme_manager.cc:479 msgid "Color Palette" msgstr "Цветовая палитра" @@ -3319,697 +3336,651 @@ msgstr "Цветовая палитра" msgid "Build Configuration" msgstr "Конфигурация сборки" -#: control_point_dialog.cc:33 +#: control_point_dialog.cc:32 msgid "Control point" msgstr "Контрольная точка" -#: control_point_dialog.cc:45 +#: control_point_dialog.cc:44 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: control_slave_ui.cc:51 +#: control_slave_ui.cc:52 msgid "VCA Assign" msgstr "Назначение VCA" -#: control_slave_ui.cc:55 +#: control_slave_ui.cc:56 msgid "-VCAs-" msgstr "-VCA-" -#: control_slave_ui.cc:219 +#: control_slave_ui.cc:212 msgid "Unassign All" msgstr "Снять все назначения" -#: duplicate_routes_dialog.cc:36 +#: duplicate_routes_dialog.cc:35 msgid "Duplicate Tracks & Busses" msgstr "Создать копии дорожек и шин" -#: duplicate_routes_dialog.cc:37 +#: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "For each Track:" msgstr "Для каждой дорожки:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:38 +#: duplicate_routes_dialog.cc:37 msgid "Copy playlist" msgstr "Скопировать плейлист" -#: duplicate_routes_dialog.cc:39 +#: duplicate_routes_dialog.cc:38 msgid "New playlist" msgstr "Создать плейлист" -#: duplicate_routes_dialog.cc:40 +#: duplicate_routes_dialog.cc:39 msgid "Share playlist" msgstr "Поделиться плейлистом" -#: duplicate_routes_dialog.cc:43 +#: duplicate_routes_dialog.cc:42 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины создать:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:64 +#: duplicate_routes_dialog.cc:63 msgid "Insert duplicates at: " msgstr "Вставить копии в:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:195 +#: duplicate_routes_dialog.cc:210 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" msgstr "Не удалось продублировать одну или больше дорожек/шин" -#: edit_note_dialog.cc:42 +#: edit_note_dialog.cc:44 msgid "Note" msgstr "Нота" -#: edit_note_dialog.cc:45 +#: edit_note_dialog.cc:47 msgid "Set selected notes to this channel" msgstr "Назначить этот канал всем выбранным нотам" -#: edit_note_dialog.cc:46 +#: edit_note_dialog.cc:48 msgid "Set selected notes to this pitch" msgstr "Назначить эту высоту тона всем выбранным нотам" -#: edit_note_dialog.cc:47 +#: edit_note_dialog.cc:49 msgid "Set selected notes to this velocity" msgstr "Назначить эту силу нажатия всем выбранным нотам" -#: edit_note_dialog.cc:49 +#: edit_note_dialog.cc:51 msgid "Set selected notes to this time" msgstr "Назначить это время всем выбранным нотам" -#: edit_note_dialog.cc:51 +#: edit_note_dialog.cc:53 msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам" -#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91 -#: step_entry.cc:396 +#: edit_note_dialog.cc:60 midi_list_editor.cc:107 patch_change_dialog.cc:94 +#: step_entry.cc:392 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: edit_note_dialog.cc:68 +#: edit_note_dialog.cc:70 msgid "Pitch" msgstr "Высота тона" -#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:410 +#: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:406 msgid "Velocity" msgstr "Сила нажатия" -#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:692 -#: patch_change_dialog.cc:67 +#: edit_note_dialog.cc:90 export_report.cc:251 export_report.cc:697 +#: patch_change_dialog.cc:70 msgid "Time" msgstr "Время" -#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415 -#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 -#: time_info_box.cc:99 +#: edit_note_dialog.cc:101 editor_regions.cc:178 +#: export_timespan_selector.cc:411 export_timespan_selector.cc:525 +#: location_ui.cc:337 midi_list_editor.cc:117 time_info_box.cc:100 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: edit_note_dialog.cc:169 +#: edit_note_dialog.cc:171 msgid "edit note" msgstr "Правка ноты" -#: editor.cc:164 -msgid "CD Frames" -msgstr "Выборки CD" - -#: editor.cc:165 -msgid "TC Frames" -msgstr "TC кадры" - -#: editor.cc:166 -msgid "TC Seconds" -msgstr "TC секунды" - -#: editor.cc:167 -msgid "TC Minutes" -msgstr "TC минуты" - -#: editor.cc:168 -msgid "Seconds" -msgstr "Секунды" - -#: editor.cc:169 -msgid "Minutes" -msgstr "Минуты" - -#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37 -msgid "Beats/128" -msgstr "Доли/128" - -#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38 -msgid "Beats/64" -msgstr "Доли/64" - -#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39 -msgid "Beats/32" -msgstr "Доли/32" - -#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40 -msgid "Beats/28" -msgstr "Доли/28" - -#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41 -msgid "Beats/24" -msgstr "Доли/24" - -#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42 -msgid "Beats/20" -msgstr "Доли/20" - -#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43 -msgid "Beats/16" -msgstr "Доли/16" - -#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44 -msgid "Beats/14" -msgstr "Доли/14" - -#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45 -msgid "Beats/12" -msgstr "Доли/12" +#: editor.cc:178 editor_actions.cc:558 +msgid "No Grid" +msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46 -msgid "Beats/10" -msgstr "Доли/10" +#: editor.cc:179 +msgid "Bar" +msgstr "" -#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47 -msgid "Beats/8" -msgstr "Доли/8" +#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:40 +msgid "1/4 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48 -msgid "Beats/7" -msgstr "Доли/7" +#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:41 +msgid "1/8 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49 -msgid "Beats/6" -msgstr "Доли/6" +#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:42 +msgid "1/16 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50 -msgid "Beats/5" -msgstr "Доли/5" +#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:43 +msgid "1/32 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51 -msgid "Beats/4" -msgstr "Доли/4" +#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:44 +msgid "1/64 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52 -msgid "Beats/3" -msgstr "Доли/3" +#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:45 +msgid "1/128 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53 -msgid "Beats/2" -msgstr "Доли/2" +#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:47 +msgid "1/3 (8th triplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54 -msgid "Beats" -msgstr "Доли" +#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:48 +msgid "1/6 (16th triplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:188 -msgid "Bars" -msgstr "Такты" +#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:49 +msgid "1/12 (32nd triplet)" +msgstr "" #: editor.cc:189 -msgid "Marks" -msgstr "Маркеры" +msgid "1/24 (64th triplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:190 -msgid "Region starts" -msgstr "Начала областей" +#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:51 +msgid "1/5 (8th quintuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:191 -msgid "Region ends" -msgstr "Концы областей" +#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:52 +msgid "1/10 (16th quintuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:192 -msgid "Region syncs" -msgstr "Синхр. областей" +#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:53 +msgid "1/20 (32nd quintuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:193 -msgid "Region bounds" -msgstr "Границы областей" +#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:55 +msgid "1/7 (8th septuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541 -msgid "No Grid" -msgstr "Без сетки" +#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:56 +msgid "1/14 (16th septuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542 -msgid "Grid" -msgstr "По сетке" +#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:57 +msgid "1/28 (32nd septuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543 -msgid "Magnetic" -msgstr "Магнит" +#: editor.cc:197 +msgid "MinSec" +msgstr "" -#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524 +#: editor.cc:198 +msgid "CD Frames" +msgstr "Выборки CD" + +#: editor.cc:203 editor.cc:221 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:542 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526 +#: editor.cc:204 editor_actions.cc:544 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525 +#: editor.cc:205 editor.cc:222 editor_actions.cc:543 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533 +#: editor.cc:210 editor_actions.cc:551 msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#: editor.cc:213 +#: editor.cc:211 msgid "Splice" msgstr "Стыковка" -#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532 +#: editor.cc:212 editor_actions.cc:550 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:917 -#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62 +#: editor.cc:213 editor_actions.cc:1413 editor_markers.cc:921 +#: editor_rulers.cc:265 location_ui.cc:69 msgid "Lock" msgstr "Блок" -#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:45 +#: editor.cc:218 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:50 +#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: editor.cc:222 +#: editor.cc:220 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: editor.cc:225 +#: editor.cc:223 msgid "Edit point" msgstr "Курсор редактора" -#: editor.cc:231 +#: editor.cc:229 msgid "Mushy" msgstr "Мягкое" -#: editor.cc:232 +#: editor.cc:230 msgid "Smooth" msgstr "Сглаживание" -#: editor.cc:233 +#: editor.cc:231 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Сбалансированный многотембральный микс" -#: editor.cc:234 +#: editor.cc:232 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами" -#: editor.cc:235 +#: editor.cc:233 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло" -#: editor.cc:236 +#: editor.cc:234 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона" -#: editor.cc:237 +#: editor.cc:235 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона" -#: editor.cc:326 +#: editor.cc:324 msgid "Mins:Secs" msgstr "Минуты:Секунды" -#: editor.cc:330 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592 -#: rc_option_editor.cc:2208 +#: editor.cc:328 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:603 +#: rc_option_editor.cc:2197 msgid "Tempo" msgstr "Темп" -#: editor.cc:331 editor_actions.cc:593 +#: editor.cc:329 editor_actions.cc:604 msgid "Meter" msgstr "Размер" -#: editor.cc:332 +#: editor.cc:330 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры позиций" -#: editor.cc:333 +#: editor.cc:331 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры выделений" -#: editor.cc:334 +#: editor.cc:332 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:335 editor_actions.cc:596 +#: editor.cc:333 editor_actions.cc:607 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" -#: editor.cc:336 +#: editor.cc:334 msgid "Video Timeline" msgstr "Видеолинейка" -#: editor.cc:395 +#: editor.cc:391 msgid "mode" msgstr "режим" -#: editor.cc:543 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595 -msgid "Markers" -msgstr "Маркеры" +#: editor.cc:661 +msgid "Tracks & Busses" +msgstr "Дорожки и шины" + +#: editor.cc:662 +msgid "Sources" +msgstr "" -#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2736 +#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2868 msgid "Regions" msgstr "Области" #: editor.cc:664 -msgid "Tracks & Busses" -msgstr "Дорожки и шины" - -#: editor.cc:665 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: editor.cc:666 +#: editor.cc:665 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Группы дорожек и шин" -#: editor.cc:667 +#: editor.cc:666 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:1345 editor.cc:4775 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834 +#: editor.cc:1366 editor.cc:4850 editor_actions.cc:168 editor_actions.cc:1472 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1351 editor.cc:4802 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:112 +#: editor.cc:1372 editor.cc:4877 editor_actions.cc:169 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:2418 +#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2441 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1465 rc_option_editor.cc:2419 +#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2442 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2420 +#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2443 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2421 +#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2444 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2422 sfdb_ui.cc:1857 sfdb_ui.cc:1967 +#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2445 session_archive_dialog.cc:52 +#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1864 +#: sfdb_ui.cc:1974 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: editor.cc:1515 editor.cc:1540 +#: editor.cc:1529 editor.cc:1554 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" -#: editor.cc:1517 editor.cc:1542 +#: editor.cc:1531 editor.cc:1556 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4030 +#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:4023 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" -#: editor.cc:1647 +#: editor.cc:1645 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" -#: editor.cc:1747 +#: editor.cc:1742 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости области" -#: editor.cc:1766 editor.cc:1815 +#: editor.cc:1761 editor.cc:1810 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "Анализ звука" -#: editor.cc:1796 +#: editor.cc:1791 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости выделения" -#: editor.cc:1881 +#: editor.cc:1876 msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:952 +#: editor.cc:1911 editor_markers.cc:952 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:955 +#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:955 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1920 editor_markers.cc:960 +#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:960 msgid "Zoom to Range" msgstr "Масштабировать в выделение" -#: editor.cc:1923 +#: editor.cc:1918 msgid "Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости" -#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:391 +#: editor.cc:1925 editor_actions.cc:409 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:398 +#: editor.cc:1932 editor_actions.cc:416 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:405 +#: editor.cc:1939 editor_actions.cc:423 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:412 +#: editor.cc:1946 editor_actions.cc:430 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353 +#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:371 msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor.cc:1958 -msgid "Convert to Region in Region List" -msgstr "Преобразовать в область в списке областей" - -#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:987 +#: editor.cc:1956 editor_markers.cc:988 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:320 +#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:336 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:321 +#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:337 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:322 +#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:338 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Задать начало и конец по выделению" -#: editor.cc:1969 +#: editor.cc:1964 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:1972 +#: editor.cc:1967 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:1973 +#: editor.cc:1968 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:1976 +#: editor.cc:1971 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:1977 +#: editor.cc:1972 msgid "Consolidate Range with Processing" msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой" -#: editor.cc:1978 -msgid "Bounce Range to Region List" -msgstr "Свести диапазон в список областей" +#: editor.cc:1973 +msgid "Bounce Range to Source List" +msgstr "" -#: editor.cc:1979 -msgid "Bounce Range to Region List with Processing" +#: editor.cc:1974 +msgid "Bounce Range to Source List with Processing" msgstr "" -#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:970 +#: editor.cc:1975 editor_markers.cc:970 msgid "Export Range..." msgstr "Экспортировать диапазон…" -#: editor.cc:1982 +#: editor.cc:1977 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:326 +#: editor.cc:1993 editor.cc:2075 editor_actions.cc:344 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Воспроизвести от точки редактирования" -#: editor.cc:1999 editor.cc:2081 +#: editor.cc:1994 editor.cc:2076 msgid "Play from Start" msgstr "Воспроизвести от начала" -#: editor.cc:2000 +#: editor.cc:1995 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:2002 +#: editor.cc:1997 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 +#: editor.cc:2007 editor.cc:2085 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:215 +#: editor.cc:2008 editor.cc:2086 editor_actions.cc:230 msgid "Select All Objects" msgstr "Выделить все объекты" -#: editor.cc:2014 editor.cc:2092 +#: editor.cc:2009 editor.cc:2087 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Перевернуть выделение на дорожке" -#: editor.cc:2015 editor.cc:2093 editor_actions.cc:218 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Перевернуть выделение" - -#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:220 +#: editor.cc:2012 editor_actions.cc:232 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:221 +#: editor.cc:2013 editor_actions.cc:233 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:222 +#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:234 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "Установить диапазон по выбранным областям" -#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228 +#: editor.cc:2016 editor.cc:2090 editor_actions.cc:239 editor_actions.cc:240 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230 +#: editor.cc:2017 editor.cc:2091 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 +#: editor.cc:2018 editor.cc:2092 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:2024 editor.cc:2098 +#: editor.cc:2019 editor.cc:2093 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:2025 +#: editor.cc:2020 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:2026 +#: editor.cc:2021 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:2027 +#: editor.cc:2022 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154 +#: editor.cc:2024 editor.cc:2095 editor_actions.cc:165 editor_actions.cc:166 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3726 +#: editor.cc:2032 editor.cc:2103 editor_actions.cc:380 processor_box.cc:3820 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3728 +#: editor.cc:2033 editor.cc:2104 editor_actions.cc:386 processor_box.cc:3822 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3740 +#: editor.cc:2034 editor.cc:2105 editor_actions.cc:387 processor_box.cc:3834 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:113 +#: editor.cc:2038 editor_actions.cc:125 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:2044 +#: editor.cc:2039 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:2051 +#: editor.cc:2046 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:2052 +#: editor.cc:2047 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:2061 editor.cc:2117 +#: editor.cc:2056 editor.cc:2113 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:2062 editor.cc:2118 +#: editor.cc:2057 editor.cc:2114 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:2063 editor.cc:2119 +#: editor.cc:2058 editor.cc:2115 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:2064 editor.cc:2120 +#: editor.cc:2059 editor.cc:2116 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:2066 editor.cc:2122 +#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:2321 +#: editor.cc:2376 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет " "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса." -#: editor.cc:3077 editor.cc:3752 editor.cc:3833 midi_channel_selector.cc:157 -#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427 +#: editor.cc:3164 editor.cc:3829 editor.cc:3911 midi_channel_selector.cc:160 +#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 msgid "All" msgstr "Все" -#: editor.cc:3248 +#: editor.cc:3295 +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: editor.cc:3305 +msgid "Quintuplets" +msgstr "" + +#: editor.cc:3315 +msgid "Septuplets" +msgstr "" + +#: editor.cc:3326 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "" -#: editor.cc:3249 +#: editor.cc:3327 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3250 +#: editor.cc:3328 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Нарезка (разделение областей)" -#: editor.cc:3251 +#: editor.cc:3329 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)" -#: editor.cc:3252 +#: editor.cc:3330 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)" -#: editor.cc:3253 +#: editor.cc:3331 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)" -#: editor.cc:3254 +#: editor.cc:3332 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Прослушивание (областей)" -#: editor.cc:3255 +#: editor.cc:3333 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Правка содержимого (правка нот и точек автоматизации)" -#: editor.cc:3256 +#: editor.cc:3334 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -4017,63 +3988,66 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3257 +#: editor.cc:3335 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3258 +#: editor.cc:3336 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3259 editor_actions.cc:271 +#: editor.cc:3337 editor_actions.cc:286 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:270 +#: editor.cc:3338 editor_actions.cc:285 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3261 +#: editor.cc:3339 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Увеличить до шкалы времени" -#: editor.cc:3262 editor.cc:3774 editor_actions.cc:272 +#: editor.cc:3340 editor.cc:3851 editor_actions.cc:287 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3263 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167 +#: editor.cc:3341 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:182 msgid "Zoom Focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3264 +#: editor.cc:3342 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3265 +#: editor.cc:3343 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3266 +#: editor.cc:3344 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Количество видимых дорожек" -#: editor.cc:3267 -msgid "Snap/Grid Units" -msgstr "Единица привязки/сетки" +#: editor.cc:3345 +msgid "Grid Mode" +msgstr "" -#: editor.cc:3268 -msgid "Snap/Grid Mode" -msgstr "Режим привязки/сетки" +#: editor.cc:3346 +msgid "" +"Snap Mode\n" +"\n" +"Right-click to visit Snap preferences." +msgstr "" -#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:120 +#: editor.cc:3347 editor_actions.cc:132 msgid "Edit Point" msgstr "Точка редактирования" -#: editor.cc:3270 +#: editor.cc:3348 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3271 +#: editor.cc:3349 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4081,125 +4055,130 @@ msgstr "" "Сдвиг часов\n" "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)" -#: editor.cc:3548 editor_actions.cc:341 +#: editor.cc:3625 editor_actions.cc:359 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3550 +#: editor.cc:3627 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3557 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344 -#: editor_actions.cc:345 +#: editor.cc:3634 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:362 +#: editor_actions.cc:363 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3560 +#: editor.cc:3637 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3580 editor.cc:3604 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335 -#: editor_actions.cc:1822 +#: editor.cc:3657 editor.cc:3681 editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:353 +#: editor_actions.cc:1460 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3581 +#: editor.cc:3658 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3751 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:65 +#: editor.cc:3828 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53 +#: time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: editor.cc:3754 +#: editor.cc:3831 msgid "Fit 1 track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor.cc:3755 +#: editor.cc:3832 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor.cc:3756 +#: editor.cc:3833 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor.cc:3757 +#: editor.cc:3834 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor.cc:3758 +#: editor.cc:3835 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor.cc:3759 +#: editor.cc:3836 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Уместить 24 дорожки" -#: editor.cc:3760 +#: editor.cc:3837 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor.cc:3761 +#: editor.cc:3838 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Уместить 48 дорожек" -#: editor.cc:3762 +#: editor.cc:3839 msgid "Fit All tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor.cc:3763 +#: editor.cc:3840 msgid "Fit Selection" msgstr "Уместить выделение" -#: editor.cc:3765 editor_actions.cc:288 +#: editor.cc:3842 editor_actions.cc:304 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Отмасштабировать до 10 мс" -#: editor.cc:3766 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:3843 editor_actions.cc:305 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Отмасштабировать до 100 мс" -#: editor.cc:3767 editor_actions.cc:290 +#: editor.cc:3844 editor_actions.cc:306 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Отмасштабировать до 1 сек" -#: editor.cc:3768 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3845 editor_actions.cc:307 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Отмасштабировать до 10 сек" -#: editor.cc:3769 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3846 editor_actions.cc:308 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Отмасштабировать до 1 мин" -#: editor.cc:3770 editor_actions.cc:294 +#: editor.cc:3847 editor_actions.cc:310 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Отмасштабировать до 10 мин" -#: editor.cc:3771 +#: editor.cc:3848 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Отмасштабировать до 1 часа" -#: editor.cc:3772 +#: editor.cc:3849 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Отмасштабировать до 8 час" -#: editor.cc:3773 +#: editor.cc:3850 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Отмасштабировать до 24 час" -#: editor.cc:3775 +#: editor.cc:3852 editor_actions.cc:288 +msgid "Zoom to Extents" +msgstr "" + +#: editor.cc:3853 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области" -#: editor.cc:3855 +#: editor.cc:3933 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4123 +#: editor.cc:4197 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:4124 +#: editor.cc:4198 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -4209,1328 +4188,1159 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:4134 +#: editor.cc:4208 msgid "Delete All Unused" msgstr "Удалить все неиспользуемые" -#: editor.cc:4135 +#: editor.cc:4209 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:4136 +#: editor.cc:4210 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:4137 +#: editor.cc:4211 msgid "Keep Remaining" msgstr "" -#: editor.cc:4138 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6790 -#: engine_dialog.cc:2959 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3492 -#: processor_box.cc:3517 template_dialog.cc:284 +#: editor.cc:4212 editor_audio_import.cc:683 editor_ops.cc:6944 +#: engine_dialog.cc:3066 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3580 +#: processor_box.cc:3605 pt_import_selector.cc:44 template_dialog.cc:521 +#: transport_masters_dialog.cc:644 utils.cc:124 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4280 +#: editor.cc:4361 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4296 +#: editor.cc:4377 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4311 +#: editor.cc:4392 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:5118 +#: editor.cc:5191 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:6095 editor.cc:6130 editor_markers.cc:1028 editor_markers.cc:1049 -#: panner_ui.cc:406 processor_box.cc:3764 +#: editor.cc:6198 editor.cc:6233 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052 +#: panner_ui.cc:419 processor_box.cc:3864 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" -#: editor.cc:6136 editor_actions.cc:1807 +#: editor.cc:6239 editor_actions.cc:1445 msgid "Transpose..." msgstr "Транспозиция…" -#: editor.cc:6140 editor_actions.cc:1891 +#: editor.cc:6243 editor_actions.cc:1530 msgid "Legatize" msgstr "Добавить легато" -#: editor.cc:6146 editor_actions.cc:1890 +#: editor.cc:6249 editor_actions.cc:1529 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor.cc:6149 editor_actions.cc:1893 +#: editor.cc:6252 editor_actions.cc:1532 msgid "Remove Overlap" msgstr "Убрать перекрытие" -#: editor.cc:6155 editor_actions.cc:1892 +#: editor.cc:6258 editor_actions.cc:1531 msgid "Transform..." msgstr "Преобразовать..." -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:126 msgid "Autoconnect" msgstr "Автосоединение" -#: editor_actions.cc:115 +#: editor_actions.cc:127 msgid "Crossfades" msgstr "Кроссфейды" -#: editor_actions.cc:117 +#: editor_actions.cc:129 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Переместить выделенный маркер" -#: editor_actions.cc:118 +#: editor_actions.cc:130 msgid "Select Range Operations" msgstr "Выбор диапазона циклов" -#: editor_actions.cc:119 +#: editor_actions.cc:131 msgid "Select Regions" msgstr "Выбор областей" -#: editor_actions.cc:121 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Fade" msgstr "Фейд" -#: editor_actions.cc:122 -msgid "Latch" -msgstr "Запирание" - -#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:49 +#: editor_actions.cc:135 editor_regions.cc:175 region_editor.cc:53 msgid "Region" msgstr "Область" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:136 msgid "Layering" msgstr "Слои" -#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:137 stereo_panner_editor.cc:45 msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:127 panner_ui.cc:172 route_time_axis.cc:561 -#: vca_time_axis.cc:466 +#: editor_actions.cc:139 panner_ui.cc:183 route_time_axis.cc:568 +#: vca_time_axis.cc:501 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46 +#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:160 route_group_dialog.cc:48 msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594 +#: editor_actions.cc:141 editor_actions.cc:605 msgid "Ranges" msgstr "Выделения" -#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139 -#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149 -#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163 -#: session_option_editor.cc:170 +#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:1457 session_option_editor.cc:144 +#: session_option_editor.cc:145 session_option_editor.cc:154 +#: session_option_editor.cc:161 session_option_editor.cc:168 +#: session_option_editor.cc:175 msgid "Fades" msgstr "Фейды" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:145 msgid "Link" msgstr "Связь" -#: editor_actions.cc:135 +#: editor_actions.cc:147 msgid "Locate to Markers" msgstr "Перейти к маркерам" -#: editor_actions.cc:137 +#: editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:606 rc_option_editor.cc:2555 +msgid "Markers" +msgstr "Маркеры" + +#: editor_actions.cc:149 msgid "Meter falloff" msgstr "Спад индикатора" -#: editor_actions.cc:138 +#: editor_actions.cc:150 msgid "Meter hold" msgstr "Задержка индикатора" -#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353 +#: editor_actions.cc:151 session_option_editor.cc:355 msgid "MIDI Options" msgstr "Параметры MIDI" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:152 msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2599 route_group_dialog.cc:54 -#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270 -#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284 +#: editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:2725 route_group_dialog.cc:56 +#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:273 +#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:286 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" -#: editor_actions.cc:142 +#: editor_actions.cc:154 msgid "Active Mark" msgstr "Активный маркер" -#: editor_actions.cc:145 +#: editor_actions.cc:157 msgid "Primary Clock" msgstr "Основной счётчик" -#: editor_actions.cc:146 +#: editor_actions.cc:158 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Вверх/вниз" -#: editor_actions.cc:147 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Region operations" msgstr "Действия с областями" -#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:161 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Линейки" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Views" msgstr "Виды" -#: editor_actions.cc:151 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: editor_actions.cc:152 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Secondary Clock" msgstr "Дополнительный счётчик" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:171 msgid "Subframes" msgstr "Подвыборки" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:174 msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" -#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:619 +#: editor_actions.cc:176 route_time_axis.cc:626 vca_time_axis.cc:458 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:180 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:181 msgid "View" msgstr "Вид" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:183 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:184 msgid "Lua Scripts" msgstr "Скрипты Lua" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:193 msgid "Session|Lock" msgstr "Заблокировать" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:195 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Показывать микшер редактора" -#: editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:196 msgid "Show Editor List" msgstr "Показывать список редактирования" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:198 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:199 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:185 +#: editor_actions.cc:200 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:186 +#: editor_actions.cc:201 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:188 +#: editor_actions.cc:203 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:189 +#: editor_actions.cc:204 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:190 +#: editor_actions.cc:205 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:207 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:193 +#: editor_actions.cc:208 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:194 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:211 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:197 +#: editor_actions.cc:212 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:198 +#: editor_actions.cc:213 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:199 +#: editor_actions.cc:214 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:201 +#: editor_actions.cc:216 msgid "To Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:202 +#: editor_actions.cc:217 msgid "To Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:203 +#: editor_actions.cc:218 msgid "To Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:205 +#: editor_actions.cc:220 msgid "To Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:206 +#: editor_actions.cc:221 msgid "To Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:207 +#: editor_actions.cc:222 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:209 +#: editor_actions.cc:224 msgid "To Range Start" msgstr "К началу области" -#: editor_actions.cc:210 +#: editor_actions.cc:225 msgid "To Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:212 +#: editor_actions.cc:227 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "К началу диапазона" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:228 msgid "Playhead to Range End" msgstr "К концу диапазона" -#: editor_actions.cc:216 mixer_ui.cc:2939 -msgid "Select All Tracks" -msgstr "Выбрать все дорожки" - -#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3746 -msgid "Deselect All" -msgstr "Снять все выделения" - -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:236 msgid "Edit Current Tempo" msgstr "Изменить текущий темп" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:237 msgid "Edit Current Meter" msgstr "" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:244 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки" -#: editor_actions.cc:233 +#: editor_actions.cc:245 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Выделить всё внутри области правки" -#: editor_actions.cc:235 +#: editor_actions.cc:247 msgid "Select Edit Range" msgstr "Выделить область правки" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Выделить все в области врезки" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:250 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Выделить всё в закольцованной области" -#: editor_actions.cc:240 +#: editor_actions.cc:252 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:241 +#: editor_actions.cc:253 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:243 +#: editor_actions.cc:255 +msgid "Select Next Strip" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:256 +msgid "Select Previous Strip" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:258 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: editor_actions.cc:245 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Toggle Solo" msgstr "Переключить соло" -#: editor_actions.cc:247 +#: editor_actions.cc:262 msgid "Toggle Mute" msgstr "Переключить приглушение" -#: editor_actions.cc:249 +#: editor_actions.cc:264 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Переключить изолирование солирования" -#: editor_actions.cc:254 +#: editor_actions.cc:269 msgid "Save View %1" msgstr "Сохранить вид %1" -#: editor_actions.cc:260 +#: editor_actions.cc:275 msgid "Go to View %1" msgstr "Перейти к виду %1" -#: editor_actions.cc:266 +#: editor_actions.cc:281 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Перейти к маркеру %1" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:289 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Масштабировать до выделения" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:290 msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" msgstr "" -#: editor_actions.cc:275 +#: editor_actions.cc:291 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Переключить состояния масштаба" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Expand Track Height" msgstr "Увеличить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:278 +#: editor_actions.cc:294 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Уменьшить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:296 msgid "Fit 1 Track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor_actions.cc:281 +#: editor_actions.cc:297 msgid "Fit 2 Tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor_actions.cc:282 +#: editor_actions.cc:298 msgid "Fit 4 Tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor_actions.cc:283 +#: editor_actions.cc:299 msgid "Fit 8 Tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor_actions.cc:284 +#: editor_actions.cc:300 msgid "Fit 16 Tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:301 msgid "Fit 32 Tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:302 msgid "Fit All Tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor_actions.cc:293 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Zoom to 5 min" msgstr "Уместить 5 минут" -#: editor_actions.cc:296 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Поднять выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:298 +#: editor_actions.cc:314 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Опустить выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:301 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Прокрутить дорожки вверх" -#: editor_actions.cc:302 +#: editor_actions.cc:318 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Прокрутить дорожки вниз" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:319 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Перейти на дорожку выше" -#: editor_actions.cc:304 +#: editor_actions.cc:320 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Перейти на дорожку ниже" -#: editor_actions.cc:305 +#: editor_actions.cc:321 msgid "Select Topmost Track" msgstr "" -#: editor_actions.cc:307 +#: editor_actions.cc:323 msgid "Scroll Backward" msgstr "Прокрутить назад" -#: editor_actions.cc:308 +#: editor_actions.cc:324 msgid "Scroll Forward" msgstr "Прокрутить вперёд" -#: editor_actions.cc:309 +#: editor_actions.cc:325 msgid "Center Playhead" msgstr "Указатель по центру" -#: editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:326 msgid "Center Edit Point" msgstr "Центрировать точку редактирования" -#: editor_actions.cc:312 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Playhead Forward" msgstr "Указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:313 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Playhead Backward" msgstr "Указатель назад" -#: editor_actions.cc:315 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Указатель к активному маркеру" -#: editor_actions.cc:316 +#: editor_actions.cc:332 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Активный маркер к указателю" -#: editor_actions.cc:318 +#: editor_actions.cc:334 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Исп. пропуск диапазонов" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:341 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Воспроизвести выбранные области" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:342 +msgid "Tag Selected Regions" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:345 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться" -#: editor_actions.cc:329 +#: editor_actions.cc:347 msgid "Play Edit Range" msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение" -#: editor_actions.cc:331 +#: editor_actions.cc:349 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Указатель к курсору мыши" -#: editor_actions.cc:332 +#: editor_actions.cc:350 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Активный маркер к указателю мыши" -#: editor_actions.cc:333 +#: editor_actions.cc:351 msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" msgstr "" -#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825 +#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:1463 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Продублировать многократно..." -#: editor_actions.cc:347 +#: editor_actions.cc:365 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Отменить смену выделения" -#: editor_actions.cc:348 +#: editor_actions.cc:366 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Повторить смену выделения" -#: editor_actions.cc:350 +#: editor_actions.cc:368 msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:477 +#: editor_actions.cc:369 export_dialog.cc:521 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" -#: editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:374 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Разделить по выделению врезки" -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:375 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Разделить по выделению петли" -#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384 +#: editor_actions.cc:377 editor_actions.cc:402 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:366 +#: editor_actions.cc:384 rc_option_editor.cc:2474 msgid "Split/Separate" msgstr "Разбить" -#: editor_actions.cc:371 +#: editor_actions.cc:389 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Диапазон появления" -#: editor_actions.cc:373 +#: editor_actions.cc:391 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт" -#: editor_actions.cc:376 +#: editor_actions.cc:394 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381 +#: editor_actions.cc:397 editor_actions.cc:399 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Перейти к следующей переменной" -#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382 +#: editor_actions.cc:398 editor_actions.cc:400 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Перейти к предыдущей переменной" -#: editor_actions.cc:416 +#: editor_actions.cc:434 msgid "Follow Playhead" msgstr "Следовать за указателем" -#: editor_actions.cc:417 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Удалить последнюю запись" -#: editor_actions.cc:419 +#: editor_actions.cc:436 editor_ops.cc:5184 +msgid "Tag Last Capture" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:438 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Неподвижный указатель" -#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35 +#: editor_actions.cc:440 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Insert Time" msgstr "Вставить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35 +#: editor_actions.cc:442 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Remove Time" msgstr "Удалить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:428 +#: editor_actions.cc:447 msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:932 -#: editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1050 editor_snapshots.cc:136 -#: lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:46 lua_script_manager.cc:48 -#: mixer_strip.cc:1766 route_time_axis.cc:908 template_dialog.cc:79 -#: vca_master_strip.cc:463 +#: editor_actions.cc:449 editor_actions.cc:1392 editor_markers.cc:936 +#: editor_markers.cc:1031 editor_markers.cc:1053 editor_snapshots.cc:140 +#: foldback_strip.cc:1164 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 +#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1790 route_time_axis.cc:872 +#: template_dialog.cc:222 transport_masters_dialog.cc:70 +#: vca_master_strip.cc:470 vca_time_axis.cc:467 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: editor_actions.cc:435 +#: editor_actions.cc:452 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Уместить выделение по вертикали" -#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1309 +#: editor_actions.cc:455 time_axis_view.cc:1350 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1310 +#: editor_actions.cc:458 time_axis_view.cc:1351 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1311 +#: editor_actions.cc:461 editor_rulers.cc:254 rc_option_editor.cc:3706 +#: time_axis_view.cc:1352 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1313 +#: editor_actions.cc:467 editor_rulers.cc:258 rc_option_editor.cc:3705 +#: time_axis_view.cc:1354 msgid "Small" msgstr "Маленькая" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:471 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты" -#: editor_actions.cc:458 +#: editor_actions.cc:476 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Влево" -#: editor_actions.cc:459 +#: editor_actions.cc:477 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Вправо" -#: editor_actions.cc:460 +#: editor_actions.cc:478 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "По центру" -#: editor_actions.cc:461 +#: editor_actions.cc:479 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "По указателю" -#: editor_actions.cc:462 +#: editor_actions.cc:480 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "По курсору мыши" -#: editor_actions.cc:463 +#: editor_actions.cc:481 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "По точке редактирования" -#: editor_actions.cc:465 +#: editor_actions.cc:483 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Следующий вариант фокуса" -#: editor_actions.cc:471 +#: editor_actions.cc:491 msgid "no action bound" msgstr "" -#: editor_actions.cc:478 -msgid "Smart Object Mode" -msgstr "Универсальный режим" +#: editor_actions.cc:498 +msgid "Smart Mode" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:481 +#: editor_actions.cc:501 msgid "Smart" msgstr "Универсальный" -#: editor_actions.cc:484 +#: editor_actions.cc:504 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Range Tool" msgstr "Выделение" -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Инструмент рисования нот" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Audition Tool" msgstr "Инструмент прослушивания" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Time FX Tool" msgstr "Растяжение во времени" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Content Tool" msgstr "Правка содержимого" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Cut Tool" msgstr "Инструмент обрезки" -#: editor_actions.cc:521 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Режим шага мыши" -#: editor_actions.cc:528 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Change Edit Point" msgstr "Изменить точку редактирования" -#: editor_actions.cc:529 +#: editor_actions.cc:547 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер" -#: editor_actions.cc:534 +#: editor_actions.cc:552 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Блок" -#: editor_actions.cc:535 +#: editor_actions.cc:553 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Циклически менять режим редактирования" -#: editor_actions.cc:537 -msgid "Snap to" -msgstr "Привязка" - -#: editor_actions.cc:538 -msgid "Snap Mode" -msgstr "Режим привязки" - -#: editor_actions.cc:545 -msgid "Next Snap Mode" -msgstr "Следующий режим привязки" - -#: editor_actions.cc:546 -msgid "Next Snap Choice" -msgstr "Следующий выбор привязки" - -#: editor_actions.cc:547 -msgid "Next Musical Snap Choice" -msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" - -#: editor_actions.cc:548 -msgid "Previous Snap Choice" -msgstr "Предыдущий вариант привязки" - -#: editor_actions.cc:549 -msgid "Previous Musical Snap Choice" -msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" - -#: editor_actions.cc:554 -msgid "Snap to CD Frame" -msgstr "К выборкам CD" - #: editor_actions.cc:555 -msgid "Snap to Timecode Frame" -msgstr "К кадрам таймкода" - -#: editor_actions.cc:556 -msgid "Snap to Timecode Seconds" -msgstr "К секундам таймкода" - -#: editor_actions.cc:557 -msgid "Snap to Timecode Minutes" -msgstr "К минутам таймкода" - -#: editor_actions.cc:558 -msgid "Snap to Seconds" -msgstr "К секундам" +msgid "Snap & Grid" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:559 -msgid "Snap to Minutes" -msgstr "К минутам" +#: editor_actions.cc:559 rc_option_editor.cc:2587 +msgid "Grid" +msgstr "По сетке" -#: editor_actions.cc:561 -msgid "Snap to One Twenty Eighths" -msgstr "К 1/28" +#: editor_actions.cc:560 +msgid "Magnetic" +msgstr "Магнит" #: editor_actions.cc:562 -msgid "Snap to Sixty Fourths" -msgstr "К 1/24" - -#: editor_actions.cc:563 -msgid "Snap to Thirty Seconds" -msgstr "К 30 секундам" - -#: editor_actions.cc:564 -msgid "Snap to Twenty Eighths" -msgstr "К 1/28" - -#: editor_actions.cc:565 -msgid "Snap to Twenty Fourths" -msgstr "К 1/24" +msgid "Snap" +msgstr "" #: editor_actions.cc:566 -msgid "Snap to Twentieths" -msgstr "К 1/20" +msgid "Toggle Snap" +msgstr "" #: editor_actions.cc:567 -msgid "Snap to Sixteenths" -msgstr "К 1/16" +msgid "Next Quantize Grid Choice" +msgstr "" #: editor_actions.cc:568 -msgid "Snap to Fourteenths" -msgstr "К 1/14" - -#: editor_actions.cc:569 -msgid "Snap to Twelfths" -msgstr "К 1/12" - -#: editor_actions.cc:570 -msgid "Snap to Tenths" -msgstr "К 1/10" - -#: editor_actions.cc:571 -msgid "Snap to Eighths" -msgstr "К 1/8" - -#: editor_actions.cc:572 -msgid "Snap to Sevenths" -msgstr "К 1/7" - -#: editor_actions.cc:573 -msgid "Snap to Sixths" -msgstr "К 1/6" - -#: editor_actions.cc:574 -msgid "Snap to Fifths" -msgstr "К 1/5" - -#: editor_actions.cc:575 -msgid "Snap to Quarters" -msgstr "К 1/4" - -#: editor_actions.cc:576 -msgid "Snap to Thirds" -msgstr "К 1/3" - -#: editor_actions.cc:577 -msgid "Snap to Halves" -msgstr "К 1/2" - -#: editor_actions.cc:579 -msgid "Snap to Beat" -msgstr "К долям" - -#: editor_actions.cc:580 -msgid "Snap to Bar" -msgstr "К тактам" - -#: editor_actions.cc:581 -msgid "Snap to Mark" -msgstr "К маркерам" - -#: editor_actions.cc:582 -msgid "Snap to Region Start" -msgstr "К началам областей" - -#: editor_actions.cc:583 -msgid "Snap to Region End" -msgstr "К концам областей" - -#: editor_actions.cc:584 -msgid "Snap to Region Sync" -msgstr "К синхронизаторам областей" - -#: editor_actions.cc:585 -msgid "Snap to Region Boundary" -msgstr "К границам областей" +msgid "Previous Quantize Grid Choice" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:587 +#: editor_actions.cc:598 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Показывать линии маркеров" -#: editor_actions.cc:597 +#: editor_actions.cc:608 msgid "Loop/Punch" msgstr "Петли/Врезки" -#: editor_actions.cc:601 +#: editor_actions.cc:612 msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" -#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270 -#: rc_option_editor.cc:1563 +#: editor_actions.cc:614 editor_actions.cc:617 editor_rulers.cc:276 +#: rc_option_editor.cc:1552 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3914 +#: editor_actions.cc:616 rc_option_editor.cc:4054 rc_option_editor.cc:4055 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: editor_actions.cc:608 +#: editor_actions.cc:619 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда сверху" -#: editor_actions.cc:610 +#: editor_actions.cc:621 msgid "Frame number" msgstr "Номер кадра" -#: editor_actions.cc:611 +#: editor_actions.cc:622 msgid "Timecode Background" msgstr "Фон тайм-кода" -#: editor_actions.cc:612 +#: editor_actions.cc:623 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: editor_actions.cc:613 +#: editor_actions.cc:624 msgid "Letterbox" msgstr "Уместить в окно" -#: editor_actions.cc:614 +#: editor_actions.cc:625 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: editor_actions.cc:671 -msgid "Sort" -msgstr "Сортировать" - -#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:547 mixer_ui.cc:1621 -msgid "Show All" -msgstr "Показать всё" - -#: editor_actions.cc:683 -msgid "Show Automatic Regions" -msgstr "Показать автомат. области" - -#: editor_actions.cc:685 -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" - -#: editor_actions.cc:687 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" - -#: editor_actions.cc:690 -msgid "By Region Name" -msgstr "По имени области" - -#: editor_actions.cc:692 -msgid "By Region Length" -msgstr "По длительности области" - -#: editor_actions.cc:694 -msgid "By Region Position" -msgstr "По расположению области" - -#: editor_actions.cc:696 -msgid "By Region Timestamp" -msgstr "По времени создания области" - -#: editor_actions.cc:698 -msgid "By Region Start in File" -msgstr "По началу области в файле" - -#: editor_actions.cc:700 -msgid "By Region End in File" -msgstr "По концу области в файле" - -#: editor_actions.cc:702 -msgid "By Source File Name" -msgstr "По имени исходного файла" - -#: editor_actions.cc:704 -msgid "By Source File Length" -msgstr "По длительности исходного файла" - -#: editor_actions.cc:706 -msgid "By Source File Creation Date" -msgstr "По дате создания исходного файла" - -#: editor_actions.cc:708 -msgid "By Source Filesystem" -msgstr "По исходной файловой системе" - -#: editor_actions.cc:711 +#: editor_actions.cc:672 msgid "Remove Unused" msgstr "Удаление неиспользуемых" -#: editor_actions.cc:713 +#: editor_actions.cc:674 msgid "Import PT session" msgstr "Импортировать сессию PT" -#: editor_actions.cc:718 -msgid "Import to Region List..." -msgstr "Импортировать в список областей…" +#: editor_actions.cc:679 +msgid "Import to Source List..." +msgstr "" -#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:47 -#: session_import_dialog.cc:68 +#: editor_actions.cc:682 session_import_dialog.cc:50 +#: session_import_dialog.cc:71 msgid "Import from Session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: editor_actions.cc:725 +#: editor_actions.cc:686 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Занести все медиа в папку сессии" -#: editor_actions.cc:728 +#: editor_actions.cc:689 msgid "Show Summary" msgstr "Показывать сводку" -#: editor_actions.cc:730 +#: editor_actions.cc:691 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Показывать вкладки групп" -#: editor_actions.cc:732 -msgid "Show Measure Lines" -msgstr "Показывать линии тактов и долей" - -#: editor_actions.cc:734 +#: editor_actions.cc:693 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин" -#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118 +#: editor_actions.cc:698 quantize_dialog.cc:74 quantize_dialog.cc:131 msgid "Quantize" msgstr "Квантование" -#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494 -#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605 -#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1649 luainstance.cc:339 -#: luainstance.cc:1904 +#: editor_actions.cc:1008 editor_actions.cc:1146 editor_actions.cc:1157 +#: editor_actions.cc:1212 editor_actions.cc:1223 editor_actions.cc:1270 +#: luainstance.cc:367 luainstance.cc:2211 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1760 +#: editor_actions.cc:1398 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: editor_actions.cc:1763 +#: editor_actions.cc:1401 msgid "Raise to Top" msgstr "На самый верх" -#: editor_actions.cc:1766 +#: editor_actions.cc:1404 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: editor_actions.cc:1769 +#: editor_actions.cc:1407 msgid "Lower to Bottom" msgstr "В самый низ" -#: editor_actions.cc:1772 +#: editor_actions.cc:1410 msgid "Move to Original Position" msgstr "К исходной позиции" -#: editor_actions.cc:1776 +#: editor_actions.cc:1414 msgid "Lock to Video" msgstr "Прикрепить к видео" -#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:924 editor_markers.cc:963 -#: session_option_editor.cc:378 +#: editor_actions.cc:1415 editor_markers.cc:928 editor_markers.cc:963 +#: session_option_editor.cc:380 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Прикрепить к тактам и долям" -#: editor_actions.cc:1780 +#: editor_actions.cc:1418 msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:258 -#: monitor_section.cc:323 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:570 -#: vca_time_axis.cc:474 +#: editor_actions.cc:1421 mixer_strip.cc:2285 monitor_section.cc:256 +#: monitor_section.cc:321 monitor_section.cc:949 route_time_axis.cc:274 +#: route_time_axis.cc:577 vca_time_axis.cc:509 msgid "Mute" msgstr "Молча" -#: editor_actions.cc:1786 +#: editor_actions.cc:1424 msgid "Normalize..." msgstr "Нормировать сигнал…" -#: editor_actions.cc:1789 +#: editor_actions.cc:1427 msgid "Reverse" msgstr "Реверс" -#: editor_actions.cc:1792 +#: editor_actions.cc:1430 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Создать моно-области" -#: editor_actions.cc:1795 +#: editor_actions.cc:1433 msgid "Boost Gain" msgstr "Повысить громкость области" -#: editor_actions.cc:1798 +#: editor_actions.cc:1436 msgid "Cut Gain" msgstr "Понизить громкость области" -#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886 +#: editor_actions.cc:1439 editor_actions.cc:1525 msgid "Reset Gain" msgstr "Сбросить усиление" -#: editor_actions.cc:1804 +#: editor_actions.cc:1442 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Сменить высоту тона…" -#: editor_actions.cc:1810 +#: editor_actions.cc:1448 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" -#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:164 +#: editor_actions.cc:1451 editor_regions.cc:186 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" -#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:165 +#: editor_actions.cc:1454 editor_regions.cc:187 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" -#: editor_actions.cc:1828 +#: editor_actions.cc:1466 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить дорожку" -#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1065 +#: editor_actions.cc:1469 editor_markers.cc:1068 msgid "Set Loop Range" msgstr "Установить область петли" -#: editor_actions.cc:1837 +#: editor_actions.cc:1475 msgid "Set Punch" msgstr "Установить врезку" -#: editor_actions.cc:1840 +#: editor_actions.cc:1478 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Добавить маркер текущей области" -#: editor_actions.cc:1843 +#: editor_actions.cc:1481 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" -#: editor_actions.cc:1846 +#: editor_actions.cc:1484 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "Привязывать позицию к сетке" -#: editor_actions.cc:1849 +#: editor_actions.cc:1487 msgid "Close Gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: editor_actions.cc:1852 +#: editor_actions.cc:1490 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Ритмический хорёк..." -#: editor_actions.cc:1855 +#: editor_actions.cc:1493 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." -#: editor_actions.cc:1858 +#: editor_actions.cc:1496 msgid "Separate Under" msgstr "Разделить под" -#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861 +#: editor_actions.cc:1498 editor_actions.cc:1499 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Установить длительность нарастания" -#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863 +#: editor_actions.cc:1500 editor_actions.cc:1501 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Установить длительность затухания" -#: editor_actions.cc:1865 +#: editor_actions.cc:1503 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Установить темп, считая что область = такт" -#: editor_actions.cc:1867 +#: editor_actions.cc:1505 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Разделить по атакам перкуссии" -#: editor_actions.cc:1870 +#: editor_actions.cc:1508 msgid "List Editor..." msgstr "Редактор списка событий" -#: editor_actions.cc:1873 +#: editor_actions.cc:1511 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: editor_actions.cc:1875 +#: editor_actions.cc:1513 msgid "Play selected Regions" msgstr "Воспроизвести выбранные области" -#: editor_actions.cc:1877 +#: editor_actions.cc:1514 +msgid "Tag selected Regions" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:1516 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Свести (с обработкой)" -#: editor_actions.cc:1878 +#: editor_actions.cc:1517 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Свести (без обработки)" -#: editor_actions.cc:1879 +#: editor_actions.cc:1518 msgid "Combine" msgstr "Объединить" -#: editor_actions.cc:1880 +#: editor_actions.cc:1519 msgid "Uncombine" msgstr "Снять объединение" -#: editor_actions.cc:1882 +#: editor_actions.cc:1521 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "Анализ громкости..." -#: editor_actions.cc:1883 +#: editor_actions.cc:1522 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Спектральный анализ..." -#: editor_actions.cc:1885 +#: editor_actions.cc:1524 msgid "Reset Envelope" msgstr "Сбросить огибающую" -#: editor_actions.cc:1888 +#: editor_actions.cc:1527 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" -#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895 +#: editor_actions.cc:1533 editor_actions.cc:1534 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Вставить смену программы..." -#: editor_actions.cc:1896 +#: editor_actions.cc:1535 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Отсоединить от других копий" -#: editor_actions.cc:1897 +#: editor_actions.cc:1536 msgid "Strip Silence..." msgstr "Вырезать тишину..." -#: editor_actions.cc:1898 +#: editor_actions.cc:1537 msgid "Set Range Selection" msgstr "Создать выделение из области" -#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1539 editor_actions.cc:1540 msgid "Nudge Later" msgstr "Толкнуть вперёд" -#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903 +#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1542 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Толкнуть назад" -#: editor_actions.cc:1905 +#: editor_actions.cc:1544 msgid "Sequence Regions" msgstr "Выстроить области встык" -#: editor_actions.cc:1907 +#: editor_actions.cc:1546 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1909 +#: editor_actions.cc:1548 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1911 +#: editor_actions.cc:1550 msgid "Trim to Loop" msgstr "В петлю" -#: editor_actions.cc:1912 +#: editor_actions.cc:1551 msgid "Trim to Punch" msgstr "Во врезку" -#: editor_actions.cc:1914 +#: editor_actions.cc:1553 msgid "Trim to Previous" msgstr "До предыдущей области" -#: editor_actions.cc:1915 +#: editor_actions.cc:1554 msgid "Trim to Next" msgstr "До следующей области" -#: editor_actions.cc:1919 -msgid "Insert Region from Region List" -msgstr "Вставить область из списка областей" +#: editor_actions.cc:1558 +msgid "Insert Region from Source List" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:1923 +#: editor_actions.cc:1562 msgid "Set Sync Position" msgstr "Установить синхронизатор области" -#: editor_actions.cc:1924 +#: editor_actions.cc:1563 msgid "Place Transient" msgstr "Место переходных" -#: editor_actions.cc:1925 +#: editor_actions.cc:1564 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Начало по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1565 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Конец по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1566 msgid "Align Start" msgstr "Выровнять начала областей" -#: editor_actions.cc:1928 +#: editor_actions.cc:1567 msgid "Align Start Relative" msgstr "Выровнять относительно начал областей" -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1568 msgid "Align End" msgstr "Выровнять концы областей" -#: editor_actions.cc:1930 +#: editor_actions.cc:1569 msgid "Align End Relative" msgstr "Выровнять относительно концов областей" -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:1570 msgid "Align Sync" msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:1932 +#: editor_actions.cc:1571 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей" -#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934 +#: editor_actions.cc:1572 editor_actions.cc:1573 msgid "Choose Top..." msgstr "Выбрать верхнюю область..." -#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100 +#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:106 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии." -#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128 +#: editor_audio_import.cc:90 editor_audio_import.cc:134 msgid "Add Existing Media" msgstr "Добавить существующие данные" -#: editor_audio_import.cc:176 +#: editor_audio_import.cc:182 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" @@ -5538,7 +5348,7 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 " "как новый файл или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:178 +#: editor_audio_import.cc:184 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" @@ -5546,33 +5356,32 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " "как новый источник или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148 -#: editor_videotimeline.cc:94 +#: editor_audio_import.cc:364 editor_pt_import.cc:97 editor_videotimeline.cc:94 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" -#: editor_audio_import.cc:642 +#: editor_audio_import.cc:648 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)" -#: editor_audio_import.cc:650 +#: editor_audio_import.cc:656 msgid "Cancel entire import" msgstr "Отменить весь импорт" -#: editor_audio_import.cc:651 +#: editor_audio_import.cc:657 msgid "Don't embed it" msgstr "Не встраивать" -#: editor_audio_import.cc:652 +#: editor_audio_import.cc:658 msgid "Embed all without questions" msgstr "Встроить без лишних вопросов" -#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681 -#: export_format_dialog.cc:72 +#: editor_audio_import.cc:661 editor_audio_import.cc:687 +#: export_format_dialog.cc:75 msgid "Sample rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682 +#: editor_audio_import.cc:662 editor_audio_import.cc:688 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -5581,66 +5390,32 @@ msgstr "" "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n" "отличную от частоты активной сессии!" -#: editor_audio_import.cc:678 +#: editor_audio_import.cc:684 msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" -#: editor_pt_import.cc:80 +#: editor_pt_import.cc:82 msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена." -#: editor_pt_import.cc:85 -msgid "Import PT Session" -msgstr "Импортировать сессию ProTools" - -#: editor_pt_import.cc:96 -msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n" - -#: editor_pt_import.cc:131 -msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" -msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT" - -#: editor_pt_import.cc:135 -msgid "" -"PT v%1 Session @ %2Hz\n" -"\n" -"%3 audio files\n" -"%4 regions\n" -"%5 active regions\n" -"\n" -"Continue..." +#: editor_pt_import.cc:97 +msgid "PT Import" msgstr "" -"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n" -"\n" -"Звуковых файлов: %3\n" -"Областей: %4\n" -"Активных областей: %5\n" -"\n" -"Продолжить..." -#: editor_pt_import.cc:174 -msgid "" -"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " -"import." +#: editor_pt_import.cc:113 +msgid "PT import may have missing files, check session log for details" msgstr "" -"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта " -"продолжена." - -#: editor_pt_import.cc:177 -msgid "Success! Import should complete soon." -msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться." -#: editor_pt_import.cc:312 -msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" +#: editor_pt_import.cc:116 +msgid "PT import complete!" msgstr "" -#: editor_canvas_events.cc:1300 editor_drag.cc:1464 +#: editor_canvas_events.cc:1319 editor_drag.cc:1470 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону" -#: editor_drag.cc:1358 +#: editor_drag.cc:1360 msgid "fixed time region drag" msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания" @@ -5652,7 +5427,7 @@ msgstr "Перетаскивание ряби" msgid "create region" msgstr "создание области" -#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3071 +#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3094 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" @@ -5676,267 +5451,271 @@ msgstr "Разница:" msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:3299 +#: editor_drag.cc:3286 msgid "move meter mark" msgstr "Переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3301 +#: editor_drag.cc:3288 msgid "copy meter mark" msgstr "Скопировать маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3405 +#: editor_drag.cc:3393 msgid "inactive" msgstr "неактивно" -#: editor_drag.cc:3450 +#: editor_drag.cc:3438 msgid "move tempo mark" msgstr "Переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3456 +#: editor_drag.cc:3444 msgid "copy tempo mark" msgstr "Скопировать маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3617 +#: editor_drag.cc:3606 msgid "stretch tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:3766 +#: editor_drag.cc:3755 msgid "twist tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:3874 +#: editor_drag.cc:3863 msgid "stretch end tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:4191 +#: editor_drag.cc:4180 msgid "change fade in length" msgstr "Смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:4316 +#: editor_drag.cc:4305 msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:4696 +#: editor_drag.cc:4686 msgid "move marker" msgstr "Смещение маркера" -#: editor_drag.cc:4961 editor_drag.cc:6347 +#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6352 msgid "automation range move" msgstr "Смещение выделения автоматизации" -#: editor_drag.cc:5344 +#: editor_drag.cc:5334 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:5842 +#: editor_drag.cc:5836 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:5911 editor_drag.cc:5921 +#: editor_drag.cc:5905 editor_drag.cc:5915 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:5912 +#: editor_drag.cc:5906 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:5916 location_ui.cc:60 +#: editor_drag.cc:5910 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5917 +#: editor_drag.cc:5911 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:5922 editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1972 +#: editor_drag.cc:5916 editor_route_groups.cc:444 mixer_ui.cc:2231 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:6254 +#: editor_drag.cc:6251 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " "области" -#: editor_drag.cc:6763 +#: editor_drag.cc:6765 msgid "Create Note" msgstr "Создать ноту" -#: editor_drag.cc:6818 +#: editor_drag.cc:6820 msgid "Create Hit" msgstr "Создать удар" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Col" msgstr "Цвет:" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Group Tab Color" msgstr "Цвет вкладки группы" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "Name of Group" msgstr "Название группы" -#: editor_route_groups.cc:102 editor_routes.cc:237 +#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:241 msgid "Visible|V" msgstr "В" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "Group is visible?" msgstr "Группа видима" -#: editor_route_groups.cc:103 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "On" msgstr "Вкл" -#: editor_route_groups.cc:103 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "Group is enabled?" msgstr "Группа включена" -#: editor_route_groups.cc:104 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Group|G" msgstr "Г" -#: editor_route_groups.cc:104 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Gain?" msgstr "Разделяется ли усиление" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Relative|Rel" msgstr "Отн." -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" -#: editor_route_groups.cc:106 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:242 -#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2579 -#: time_axis_view.cc:1128 vca_time_axis.cc:59 +#: editor_route_groups.cc:108 editor_regions.cc:181 editor_routes.cc:246 +#: mixer_strip.cc:2314 meter_strip.cc:372 route_time_axis.cc:2522 +#: time_axis_view.cc:1155 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "М" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:108 msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:243 mixer_strip.cc:2282 -#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2576 vca_master_strip.cc:219 -#: vca_time_axis.cc:273 +#: editor_route_groups.cc:109 editor_routes.cc:247 mixer_strip.cc:2327 +#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2519 vca_master_strip.cc:225 +#: vca_time_axis.cc:282 msgid "Solo|S" msgstr "С" -#: editor_route_groups.cc:107 +#: editor_route_groups.cc:109 msgid "Sharing Solo?" msgstr "Разделяется ли солирование" -#: editor_route_groups.cc:108 +#: editor_route_groups.cc:110 msgid "Rec" msgstr "Зап" -#: editor_route_groups.cc:108 +#: editor_route_groups.cc:110 msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "Разделяется ли готовность к записи" -#: editor_route_groups.cc:109 +#: editor_route_groups.cc:111 msgid "Monitoring|Mon" msgstr "Мон" -#: editor_route_groups.cc:109 +#: editor_route_groups.cc:111 msgid "Sharing Monitoring Choice?" msgstr "Разделять способ мониторинга" -#: editor_route_groups.cc:110 +#: editor_route_groups.cc:112 msgid "Selection|Sel" msgstr "Выд." -#: editor_route_groups.cc:110 +#: editor_route_groups.cc:112 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Разделять статус выделенности" -#: editor_route_groups.cc:111 editor_routes.cc:238 +#: editor_route_groups.cc:113 editor_routes.cc:242 msgid "Active|A" msgstr "А" -#: editor_route_groups.cc:111 +#: editor_route_groups.cc:113 msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Разделяется ли активный статус" -#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:839 -#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1095 editor_markers.cc:1113 -#: editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1151 editor_markers.cc:1181 -#: editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1242 editor_markers.cc:1271 -#: editor_markers.cc:1302 editor_markers.cc:1327 editor_markers.cc:1375 -#: editor_markers.cc:1542 editor_markers.cc:1568 editor_markers.cc:1764 -#: editor_mouse.cc:2339 +#: editor_export_audio.cc:97 editor_markers.cc:748 editor_markers.cc:845 +#: editor_markers.cc:1080 editor_markers.cc:1098 editor_markers.cc:1116 +#: editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1153 editor_markers.cc:1172 +#: editor_markers.cc:1202 editor_markers.cc:1233 editor_markers.cc:1263 +#: editor_markers.cc:1292 editor_markers.cc:1323 editor_markers.cc:1348 +#: editor_markers.cc:1396 editor_markers.cc:1563 editor_markers.cc:1589 +#: editor_markers.cc:1785 editor_mouse.cc:2431 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_export_audio.cc:112 +#: editor_export_audio.cc:118 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI" -#: editor_export_audio.cc:113 utils_videotl.cc:78 +#: editor_export_audio.cc:119 utils_videotl.cc:79 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?" -#: editor_group_tabs.cc:182 +#: editor_group_tabs.cc:184 msgid "Fit to Window" msgstr "Уместить в окне" -#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:564 +#: editor_markers.cc:148 mini_timeline.cc:574 msgid "start" msgstr "Начало" -#: editor_markers.cc:141 mini_timeline.cc:565 +#: editor_markers.cc:149 mini_timeline.cc:575 msgid "end" msgstr "Конец" -#: editor_markers.cc:652 +#: editor_markers.cc:660 msgid "mark" msgstr "пометка" -#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2231 editor_ops.cc:2253 -#: editor_ops.cc:2388 editor_ops.cc:2425 location_ui.cc:1056 +#: editor_markers.cc:665 editor_ops.cc:2228 editor_ops.cc:2250 +#: editor_ops.cc:2387 editor_ops.cc:2424 location_ui.cc:1071 msgid "add marker" msgstr "Добавить пометку" -#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1644 +#: editor_markers.cc:697 editor_markers.cc:1665 msgid "set loop range" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1650 +#: editor_markers.cc:713 editor_markers.cc:1671 msgid "set punch range" msgstr "Создание выделения врезки" -#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4269 +#: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4262 msgid "range" msgstr "Диапазон" -#: editor_markers.cc:725 +#: editor_markers.cc:733 msgid "new range marker" msgstr "Новая пометка диапазона" -#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2349 location_ui.cc:892 +#: editor_markers.cc:766 editor_ops.cc:2348 location_ui.cc:907 msgid "remove marker" msgstr "Удаление пометки" -#: editor_markers.cc:906 +#: editor_markers.cc:909 msgid "Locate to Here" msgstr "Переместить сюда указатель" -#: editor_markers.cc:907 +#: editor_markers.cc:910 msgid "Play from Here" msgstr "Воспроизвести отсюда" -#: editor_markers.cc:908 +#: editor_markers.cc:911 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Пометку к указателю воспроизведения" -#: editor_markers.cc:912 +#: editor_markers.cc:915 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Создать выделение до след. пометки" +#: editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:973 +msgid "Promote to Time Origin" +msgstr "" + #: editor_markers.cc:953 msgid "Locate to Marker" msgstr "Перейти к пометке" @@ -5953,123 +5732,131 @@ msgstr "Установить пометку по указателю" msgid "Set Range from Selection" msgstr "Установить диапазон по выделению" -#: editor_markers.cc:974 +#: editor_markers.cc:975 msgid "Hide Range" msgstr "Скрыть диапазон" -#: editor_markers.cc:975 +#: editor_markers.cc:976 msgid "Rename Range..." msgstr "Переименовать диапазон…" -#: editor_markers.cc:979 +#: editor_markers.cc:980 msgid "Remove Range" msgstr "Удалить диапазон" -#: editor_markers.cc:986 +#: editor_markers.cc:987 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Разделить области в диапазоне" -#: editor_markers.cc:988 +#: editor_markers.cc:989 msgid "Select Range" msgstr "Выбрать диапазон" -#: editor_markers.cc:1003 +#: editor_markers.cc:1005 msgid "Don't Continue" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1005 utils_videotl.cc:70 +#: editor_markers.cc:1007 utils_videotl.cc:71 msgid "Continue" msgstr "Дальше" -#: editor_markers.cc:1010 +#: editor_markers.cc:1012 msgid "Set Constant" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1015 +#: editor_markers.cc:1017 msgid "Ramp to Next" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1020 editor_markers.cc:1044 +#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1047 msgid "Lock to Music" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1046 +#: editor_markers.cc:1025 editor_markers.cc:1049 msgid "Lock to Audio" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1066 +#: editor_markers.cc:1069 msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1336 +#: editor_markers.cc:1357 msgid "loop range from marker" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1421 +#: editor_markers.cc:1442 msgid "change meter lock style" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1442 +#: editor_markers.cc:1463 msgid "change tempo lock style" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1468 +#: editor_markers.cc:1489 msgid "set tempo to constant" msgstr "сделать темп неизменным" -#: editor_markers.cc:1487 +#: editor_markers.cc:1508 msgid "Clamp Tempo" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1524 +#: editor_markers.cc:1545 msgid "ramp to next tempo" msgstr "линейно изменить до следующего темпа" -#: editor_markers.cc:1595 editor_ops.cc:2186 +#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2176 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_markers.cc:1598 +#: editor_markers.cc:1619 msgid "Rename Mark" msgstr "Переименовать пометку" -#: editor_markers.cc:1600 +#: editor_markers.cc:1621 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1607 editor_mouse.cc:2356 processor_box.cc:3253 -#: processor_box.cc:3742 route_time_axis.cc:1143 route_ui.cc:1684 -#: template_dialog.cc:80 vca_master_strip.cc:455 +#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2448 processor_box.cc:3333 +#: processor_box.cc:3836 route_time_axis.cc:1075 route_ui.cc:1721 +#: template_dialog.cc:223 vca_master_strip.cc:462 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: editor_markers.cc:1620 +#: editor_markers.cc:1641 msgid "rename marker" msgstr "Переименование пометки" -#: editor_markers.cc:1777 +#: editor_markers.cc:1798 msgid "change marker lock style" msgstr "" -#: editor_mixer.cc:99 +#: editor_mixer.cc:105 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора" -#: editor_mouse.cc:1377 editor_mouse.cc:1395 editor_tempodisplay.cc:478 +#: editor_mouse.cc:235 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2507 +#: rc_option_editor.cc:2517 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2533 +#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2552 +#: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2584 +msgid "Editor/Snap" +msgstr "" + +#: editor_mouse.cc:1466 editor_mouse.cc:1484 editor_tempodisplay.cc:476 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_mouse.cc:1382 editor_tempodisplay.cc:483 +#: editor_mouse.cc:1471 editor_tempodisplay.cc:481 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" -#: editor_mouse.cc:1400 editor_tempodisplay.cc:599 +#: editor_mouse.cc:1489 editor_tempodisplay.cc:597 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Ошибка в программе: пометка размера таковым не является!" -#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132 +#: editor_mouse.cc:2192 editor_mouse.cc:2217 editor_mouse.cc:2230 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -6077,183 +5864,183 @@ msgstr "" "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой " "объектауказатель!" -#: editor_mouse.cc:2277 +#: editor_mouse.cc:2369 msgid "start point trim" msgstr "начальная точка обрезки" -#: editor_mouse.cc:2302 +#: editor_mouse.cc:2394 msgid "end point trim" msgstr "конечная точка обрезки" -#: editor_mouse.cc:2354 +#: editor_mouse.cc:2446 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " -#: editor_ops.cc:188 +#: editor_ops.cc:204 msgid "split" msgstr "Разделение" -#: editor_ops.cc:362 +#: editor_ops.cc:361 msgid "alter selection" msgstr "Изменение выделения" -#: editor_ops.cc:404 +#: editor_ops.cc:403 msgid "nudge regions forward" msgstr "Толчок областей вперед" -#: editor_ops.cc:462 editor_ops.cc:556 +#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:555 msgid "nudge location forward" msgstr "Толчок позиции вперед" -#: editor_ops.cc:493 +#: editor_ops.cc:492 msgid "nudge regions backward" msgstr "Толчок областей назад" -#: editor_ops.cc:588 +#: editor_ops.cc:587 msgid "nudge forward" msgstr "Толчок вперед" -#: editor_ops.cc:612 +#: editor_ops.cc:611 msgid "nudge backward" msgstr "Толчок назад" -#: editor_ops.cc:677 +#: editor_ops.cc:676 msgid "sequence regions" msgstr "выстраивание областей встык" -#: editor_ops.cc:743 -msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" -msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1" +#: editor_ops.cc:2179 location_ui.cc:770 +msgid "New Range" +msgstr "Создать диапазон" -#: editor_ops.cc:2188 +#: editor_ops.cc:2181 msgid "New Location Marker" msgstr "Новая пометка позиции" -#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2303 +#: editor_ops.cc:2276 editor_ops.cc:2302 msgid "Set session start" msgstr "Установить начало сессии" -#: editor_ops.cc:2388 +#: editor_ops.cc:2387 msgid "add markers" msgstr "Добавка пометки" -#: editor_ops.cc:2492 +#: editor_ops.cc:2491 msgid "clear markers" msgstr "Очистка пометок" -#: editor_ops.cc:2507 +#: editor_ops.cc:2506 msgid "clear ranges" msgstr "Очистка диапазонов" -#: editor_ops.cc:2523 +#: editor_ops.cc:2522 msgid "clear locations" msgstr "Очистка позиций" -#: editor_ops.cc:2586 +#: editor_ops.cc:2585 msgid "insert region" msgstr "Вставка области" -#: editor_ops.cc:2798 +#: editor_ops.cc:2797 msgid "raise regions" msgstr "Поднятие областей" -#: editor_ops.cc:2800 +#: editor_ops.cc:2799 msgid "raise region" msgstr "Поднятие области" -#: editor_ops.cc:2806 +#: editor_ops.cc:2805 msgid "raise regions to top" msgstr "Поднятие областей наверх" -#: editor_ops.cc:2808 +#: editor_ops.cc:2807 msgid "raise region to top" msgstr "Поднятие области наверх" -#: editor_ops.cc:2814 +#: editor_ops.cc:2813 msgid "lower regions" msgstr "Опускание областей" -#: editor_ops.cc:2816 editor_ops.cc:2824 +#: editor_ops.cc:2815 editor_ops.cc:2823 msgid "lower region" msgstr "Опускание области" -#: editor_ops.cc:2822 +#: editor_ops.cc:2821 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Опускание областей вниз" -#: editor_ops.cc:2907 +#: editor_ops.cc:2906 msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2909 processor_box.cc:3251 route_ui.cc:1682 +#: editor_ops.cc:2908 processor_box.cc:3331 route_ui.cc:1719 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_ops.cc:3210 +#: editor_ops.cc:3206 msgid "separate" msgstr "разделение" -#: editor_ops.cc:3320 +#: editor_ops.cc:3326 msgid "separate region under" msgstr "разделение области под курсором" -#: editor_ops.cc:3387 +#: editor_ops.cc:3393 msgid "Crop Regions to Time Selection" msgstr "" -#: editor_ops.cc:3398 +#: editor_ops.cc:3404 msgid "Crop Regions to Edit Range" msgstr "" -#: editor_ops.cc:3553 +#: editor_ops.cc:3559 msgid "set sync point" msgstr "Установка точки синхронизации" -#: editor_ops.cc:3577 +#: editor_ops.cc:3583 msgid "remove region sync" msgstr "Удаление синхронизатора области" -#: editor_ops.cc:3599 +#: editor_ops.cc:3605 msgid "move regions to original position" msgstr "Перемещение областей в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3601 +#: editor_ops.cc:3607 msgid "move region to original position" msgstr "Перемещение области в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3622 +#: editor_ops.cc:3628 msgid "align selection" msgstr "Выравнивание выделения" -#: editor_ops.cc:3696 +#: editor_ops.cc:3702 msgid "align selection (relative)" msgstr "Выравнивание выделения (относительное)" -#: editor_ops.cc:3730 +#: editor_ops.cc:3736 msgid "align region" msgstr "Выравнивание области" -#: editor_ops.cc:3781 +#: editor_ops.cc:3787 msgid "trim front" msgstr "Обрезка впереди" -#: editor_ops.cc:3781 +#: editor_ops.cc:3787 msgid "trim back" msgstr "Обрезка сзади" -#: editor_ops.cc:3809 +#: editor_ops.cc:3815 msgid "trim to loop" msgstr "Обрезка в петлю" -#: editor_ops.cc:3819 +#: editor_ops.cc:3825 msgid "trim to punch" msgstr "Обрезка во врезку" -#: editor_ops.cc:3941 +#: editor_ops.cc:3934 msgid "trim to region" msgstr "Обрезка в область" -#: editor_ops.cc:4000 +#: editor_ops.cc:3993 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -6265,11 +6052,11 @@ msgstr "" "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной " "стереосигнал из моновхода или наоборот." -#: editor_ops.cc:4003 +#: editor_ops.cc:3996 msgid "Cannot freeze" msgstr "Невозможно заморозить" -#: editor_ops.cc:4009 +#: editor_ops.cc:4002 msgid "" "<b>%1</b>\n" "\n" @@ -6285,23 +6072,23 @@ msgstr "" "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/" "возврат." -#: editor_ops.cc:4013 +#: editor_ops.cc:4006 msgid "Freeze anyway" msgstr "Всё равно заморозить" -#: editor_ops.cc:4014 +#: editor_ops.cc:4007 msgid "Don't freeze" msgstr "Не замораживать" -#: editor_ops.cc:4015 +#: editor_ops.cc:4008 msgid "Freeze Limits" msgstr "Пределы заморозки" -#: editor_ops.cc:4030 +#: editor_ops.cc:4023 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отменить замораживание" -#: editor_ops.cc:4061 +#: editor_ops.cc:4054 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -6315,47 +6102,51 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция." -#: editor_ops.cc:4065 +#: editor_ops.cc:4058 msgid "Cannot bounce" msgstr "Невозможно выполнить сведение" -#: editor_ops.cc:4116 +#: editor_ops.cc:4109 msgid "bounce range" msgstr "Сведение области" -#: editor_ops.cc:4183 +#: editor_ops.cc:4176 msgid "delete" msgstr "Удаление" -#: editor_ops.cc:4186 +#: editor_ops.cc:4179 msgid "cut" msgstr "Вырезать" -#: editor_ops.cc:4189 +#: editor_ops.cc:4182 msgid "copy" msgstr "Копировать" -#: editor_ops.cc:4192 +#: editor_ops.cc:4185 msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:4242 +#: editor_ops.cc:4235 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: editor_ops.cc:4476 editor_ops.cc:4561 +#: editor_ops.cc:4469 editor_ops.cc:4583 msgid "remove region" msgstr "Удаление области" -#: editor_ops.cc:4984 +#: editor_ops.cc:4498 +msgid "recover regions" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:5040 msgid "duplicate range selection" msgstr "повторить диапазон выделения" -#: editor_ops.cc:5079 +#: editor_ops.cc:5135 msgid "nudge track" msgstr "Смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:5106 +#: editor_ops.cc:5162 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6363,164 +6154,173 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:5109 editor_ops.cc:7472 editor_regions.cc:503 -#: editor_snapshots.cc:173 +#: editor_ops.cc:5165 editor_ops.cc:7709 editor_regions.cc:410 +#: editor_snapshots.cc:177 editor_sources.cc:624 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет, ничего не делать." -#: editor_ops.cc:5110 +#: editor_ops.cc:5166 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да, уничтожить." -#: editor_ops.cc:5112 +#: editor_ops.cc:5168 msgid "Destroy last capture" msgstr "Уничтожение последней записи" -#: editor_ops.cc:5211 +#: editor_ops.cc:5186 +msgid "Tag:" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:5201 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 +#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1862 sfdb_ui.cc:1970 +msgid "Good" +msgstr "Хорошее" + +#: editor_ops.cc:5356 msgid "normalize" msgstr "нормировка" -#: editor_ops.cc:5342 +#: editor_ops.cc:5487 msgid "reverse regions" msgstr "Разворот областей" -#: editor_ops.cc:5379 +#: editor_ops.cc:5524 msgid "strip silence" msgstr "Удаление тишины" -#: editor_ops.cc:5459 +#: editor_ops.cc:5605 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Ответвление областей" -#: editor_ops.cc:5466 +#: editor_ops.cc:5612 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Не удалось отсоединить %1" -#: editor_ops.cc:5733 +#: editor_ops.cc:5879 msgid "reset region gain" msgstr "Сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5791 +#: editor_ops.cc:5937 msgid "region gain envelope active" msgstr "Огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5816 +#: editor_ops.cc:5962 msgid "toggle region lock" msgstr "Переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5840 +#: editor_ops.cc:5986 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Переключить видеоблокировку" -#: editor_ops.cc:5870 +#: editor_ops.cc:6016 msgid "toggle region lock style" msgstr "" -#: editor_ops.cc:5895 +#: editor_ops.cc:6041 msgid "change region opacity" msgstr "Смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5988 +#: editor_ops.cc:6184 msgid "fade range" msgstr "Диапазон фейда" -#: editor_ops.cc:6026 +#: editor_ops.cc:6222 msgid "set fade in length" msgstr "Установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:6033 +#: editor_ops.cc:6229 msgid "set fade out length" msgstr "Установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6098 +#: editor_ops.cc:6294 msgid "set fade in shape" msgstr "Установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:6133 +#: editor_ops.cc:6329 msgid "set fade out shape" msgstr "Установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6169 +#: editor_ops.cc:6365 msgid "set fade in active" msgstr "Установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:6203 +#: editor_ops.cc:6399 msgid "set fade out active" msgstr "Установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6263 +#: editor_ops.cc:6459 msgid "toggle fade active" msgstr "переключение активности фейда" -#: editor_ops.cc:6456 +#: editor_ops.cc:6622 msgid "set loop range from selection" msgstr "Установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:6470 +#: editor_ops.cc:6636 msgid "set loop range from region" msgstr "Установка петли из области" -#: editor_ops.cc:6489 +#: editor_ops.cc:6655 msgid "set punch range from selection" msgstr "Установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:6513 +#: editor_ops.cc:6679 msgid "Auto Punch In" msgstr "Начало автоврезки" -#: editor_ops.cc:6520 editor_ops.cc:6524 +#: editor_ops.cc:6686 editor_ops.cc:6690 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "Начало/конец автоврезки" -#: editor_ops.cc:6566 +#: editor_ops.cc:6732 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения" -#: editor_ops.cc:6604 +#: editor_ops.cc:6767 msgid "set punch start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6632 +#: editor_ops.cc:6792 msgid "set punch end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6665 +#: editor_ops.cc:6822 msgid "set loop start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6693 +#: editor_ops.cc:6847 msgid "set loop end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6704 +#: editor_ops.cc:6858 msgid "set punch range from region" msgstr "Установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:6791 +#: editor_ops.cc:6945 msgid "Add new marker" msgstr "Создать пометку" -#: editor_ops.cc:6792 +#: editor_ops.cc:6946 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:6795 +#: editor_ops.cc:6949 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:6796 +#: editor_ops.cc:6950 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новую пометку темпа?" -#: editor_ops.cc:6822 +#: editor_ops.cc:6976 msgid "set tempo from region" msgstr "Установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:6852 +#: editor_ops.cc:7006 msgid "split regions" msgstr "Разделение выделений" -#: editor_ops.cc:6894 +#: editor_ops.cc:7048 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -6532,11 +6332,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:6901 +#: editor_ops.cc:7055 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "(?)Призвать Ферре!" -#: editor_ops.cc:6902 +#: editor_ops.cc:7056 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -6544,52 +6344,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:6904 +#: editor_ops.cc:7058 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:6907 +#: editor_ops.cc:7061 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:7061 +#: editor_ops.cc:7215 msgid "place transient" msgstr "Разместить переходные" -#: editor_ops.cc:7095 +#: editor_ops.cc:7249 msgid "snap regions to grid" msgstr "привязка областей к сетке" -#: editor_ops.cc:7136 +#: editor_ops.cc:7290 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:7141 +#: editor_ops.cc:7295 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:7150 editor_ops.cc:7161 rhythm_ferret.cc:128 -#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146 +#: editor_ops.cc:7304 editor_ops.cc:7315 rhythm_ferret.cc:131 +#: rhythm_ferret.cc:146 session_option_editor.cc:151 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:7152 +#: editor_ops.cc:7306 msgid "Pull-back length" msgstr "Растяжка длины назад" -#: editor_ops.cc:7165 keyeditor.cc:74 template_dialog.cc:65 +#: editor_ops.cc:7319 keyeditor.cc:77 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:7180 +#: editor_ops.cc:7334 msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:7430 +#: editor_ops.cc:7637 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:7435 +#: editor_ops.cc:7642 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -6605,188 +6405,203 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:7451 +#: editor_ops.cc:7660 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "дорожка" msgstr[1] "дорожки" msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:7452 +#: editor_ops.cc:7661 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "шина" msgstr[1] "шины" msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:7456 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" -"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" -"\n" -"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +#: editor_ops.cc:7662 +msgid "VCA" +msgid_plural "VCAs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: editor_ops.cc:7665 +msgid "Remove various strips" msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n" -"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n" -"\n" -"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7461 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2?\n" -"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" -"\n" -"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +#: editor_ops.cc:7666 +msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n" -"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n" -"\n" -"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7467 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2?\n" -"\n" -"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten" +#: editor_ops.cc:7670 editor_ops.cc:7675 editor_ops.cc:7680 +msgid "Remove %1 and %2" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7671 editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7681 +msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7685 editor_ops.cc:7690 editor_ops.cc:7695 +msgid "Remove %1" +msgstr "Удалить %1" + +#: editor_ops.cc:7686 editor_ops.cc:7691 editor_ops.cc:7696 +msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n" -"\n" -"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:7474 +#: editor_ops.cc:7707 +msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7711 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:7476 editor_snapshots.cc:174 +#: editor_ops.cc:7713 editor_snapshots.cc:178 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:7481 editor_ops.cc:7483 -msgid "Remove %1" -msgstr "Удалить %1" +#: editor_ops.cc:7765 +msgid "You must first select some tracks to Insert Time." +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7773 +msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." +msgstr "" -#: editor_ops.cc:7602 editor_ops.cc:7624 editor_ops.cc:7665 editor_ops.cc:7675 +#: editor_ops.cc:7849 editor_ops.cc:7871 editor_ops.cc:7912 editor_ops.cc:7922 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7727 +#: editor_ops.cc:7940 +msgid "You must first select some tracks to Remove Time." +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7948 +msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7986 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки." -#: editor_ops.cc:7741 editor_ops.cc:7760 editor_ops.cc:7834 editor_ops.cc:7847 +#: editor_ops.cc:8000 editor_ops.cc:8019 editor_ops.cc:8093 editor_ops.cc:8106 msgid "remove time" msgstr "" -#: editor_ops.cc:7920 +#: editor_ops.cc:8179 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7981 +#: editor_ops.cc:8240 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:8020 +#: editor_ops.cc:8279 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:8045 +#: editor_ops.cc:8304 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:8047 +#: editor_ops.cc:8306 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:8084 +#: editor_ops.cc:8343 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:8122 +#: editor_ops.cc:8381 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:8161 +#: editor_ops.cc:8420 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:8169 +#: editor_ops.cc:8428 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:8220 +#: editor_ops.cc:8479 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" -#: editor_regions.cc:159 +#: editor_regions.cc:175 msgid "Region name, with number of channels in []'s" msgstr "Название области с числом каналов в []'с" -#: editor_regions.cc:160 -msgid "Position of start of region" -msgstr "Положение начала области" +#: editor_regions.cc:176 editor_sources.cc:145 plugin_selector.cc:98 +#: plugin_selector.cc:168 +msgid "Tags" +msgstr "" -#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:936 time_info_box.cc:92 -msgid "End" -msgstr "Конец" +#: editor_regions.cc:177 editor_regions.cc:785 midi_list_editor.cc:106 +#: time_info_box.cc:86 +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: editor_regions.cc:161 -msgid "Position of end of region" -msgstr "Положение конца области" +#: editor_regions.cc:177 +msgid "Position of start of region" +msgstr "Положение начала области" -#: editor_regions.cc:162 +#: editor_regions.cc:178 msgid "Length of the region" msgstr "Длительность области" -#: editor_regions.cc:163 -msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" -msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала области" - -#: editor_regions.cc:164 -msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" -msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен" - -#: editor_regions.cc:165 -msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" -msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены" - -#: editor_regions.cc:166 +#: editor_regions.cc:179 msgid "Lock|L" msgstr "Б" -#: editor_regions.cc:166 +#: editor_regions.cc:179 msgid "Region position locked?" msgstr "Позиция области заблокирована?" -#: editor_regions.cc:167 -msgid "Gain|G" -msgstr "У" +#: editor_regions.cc:180 +msgid "Glued|G" +msgstr "" -#: editor_regions.cc:167 +#: editor_regions.cc:180 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Приклеить позицию области к времени Такт|Доля?" -#: editor_regions.cc:168 +#: editor_regions.cc:181 msgid "Region muted?" msgstr "Область приглушена?" -#: editor_regions.cc:169 +#: editor_regions.cc:182 msgid "Opaque|O" msgstr "Н" -#: editor_regions.cc:169 +#: editor_regions.cc:182 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Непрозрачность области (отключает слышимость нижних областей)?" -#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367 -msgid "Hidden" -msgstr "Скрытый" +#: editor_regions.cc:184 editor_regions.cc:787 time_info_box.cc:93 +msgid "End" +msgstr "Конец" -#: editor_regions.cc:432 -msgid "(MISSING) " -msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " +#: editor_regions.cc:184 +msgid "Position of end of region" +msgstr "Положение конца области" + +#: editor_regions.cc:185 +msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" +msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала области" -#: editor_regions.cc:500 +#: editor_regions.cc:186 +msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" +msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен" + +#: editor_regions.cc:187 +msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" +msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены" + +#: editor_regions.cc:407 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6794,190 +6609,191 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n" "Отменить это действие будет невозможно." -#: editor_regions.cc:504 +#: editor_regions.cc:411 msgid "Yes, remove." msgstr "Да, удалить" -#: editor_regions.cc:506 +#: editor_regions.cc:413 msgid "Remove unused regions" msgstr "Удалить неиспользуемые области" -#: editor_regions.cc:736 +#: editor_regions.cc:578 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1" -#: editor_regions.cc:901 editor_regions.cc:917 editor_regions.cc:931 -msgid "Mult." -msgstr "Неск." - -#: editor_regions.cc:934 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:85 -msgid "Start" -msgstr "Начало" - -#: editor_regions.cc:952 editor_regions.cc:968 -msgid "Multiple" -msgstr "Несколько" - -#: editor_regions.cc:1037 +#: editor_regions.cc:869 msgid "MISSING " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_routes.cc:129 +#: editor_routes.cc:133 msgid "RS" msgstr "" -#: editor_routes.cc:211 +#: editor_routes.cc:215 msgid "SS" msgstr "СС" -#: editor_routes.cc:236 +#: editor_routes.cc:240 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Название дорожи/шины" -#: editor_routes.cc:237 +#: editor_routes.cc:241 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Дорожка или шина видима?" -#: editor_routes.cc:238 +#: editor_routes.cc:242 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Дорожка или шина активна?" -#: editor_routes.cc:239 +#: editor_routes.cc:243 msgid "MidiInput|I" msgstr "Вх" -#: editor_routes.cc:239 +#: editor_routes.cc:243 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Вход MIDI включен" -#: editor_routes.cc:240 +#: editor_routes.cc:244 msgid "Rec|R" msgstr "З" -#: editor_routes.cc:240 +#: editor_routes.cc:244 msgid "Record enabled" msgstr "Готовность к записи" -#: editor_routes.cc:241 +#: editor_routes.cc:245 msgid "Rec|RS" msgstr "" -#: editor_routes.cc:241 +#: editor_routes.cc:245 msgid "Record Safe" msgstr "" -#: editor_routes.cc:242 +#: editor_routes.cc:246 msgid "Muted" msgstr "Пригл." -#: editor_routes.cc:243 +#: editor_routes.cc:247 msgid "Soloed" msgstr "Солир." -#: editor_routes.cc:244 +#: editor_routes.cc:248 msgid "SoloIso|SI" msgstr "ИС" -#: editor_routes.cc:244 +#: editor_routes.cc:248 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" -#: editor_routes.cc:245 +#: editor_routes.cc:249 msgid "SoloLock|SS" msgstr "БС" -#: editor_routes.cc:245 +#: editor_routes.cc:249 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" -#: editor_routes.cc:548 mixer_ui.cc:1622 +#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1811 mixer_ui.cc:2959 mixer_ui.cc:3046 +#: mixer_ui.cc:3052 plugin_selector.cc:213 +msgid "Show All" +msgstr "Показать всё" + +#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1812 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" -#: editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1623 +#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1813 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1624 +#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1814 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1625 -msgid "Show All Audio Busses" -msgstr "Показать все звуковые шины" - -#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1626 -msgid "Hide All Audio Busses" -msgstr "Скрыть все звуковые шины" - -#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1627 +#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1815 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Показать все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1628 +#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1816 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:555 +#: editor_routes.cc:558 mixer_ui.cc:1817 +msgid "Show All Busses" +msgstr "" + +#: editor_routes.cc:559 mixer_ui.cc:1818 +msgid "Hide All Busses" +msgstr "" + +#: editor_routes.cc:560 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем" -#: editor_rulers.cc:212 +#: editor_rulers.cc:218 msgid "New location marker" msgstr "Создать пометку позиции" -#: editor_rulers.cc:213 +#: editor_rulers.cc:219 msgid "Clear all locations" msgstr "Стереть все пометки позиций" -#: editor_rulers.cc:214 +#: editor_rulers.cc:220 #, fuzzy msgid "Unhide locations" msgstr "Раскрыть позиции" -#: editor_rulers.cc:218 +#: editor_rulers.cc:224 #, fuzzy msgid "New range" msgstr "Создать пометку диапазона" -#: editor_rulers.cc:219 +#: editor_rulers.cc:225 msgid "Clear all ranges" msgstr "Стереть все пометки диапазона" -#: editor_rulers.cc:220 +#: editor_rulers.cc:226 #, fuzzy msgid "Unhide ranges" msgstr "Раскрыть маркеры выделения" -#: editor_rulers.cc:224 +#: editor_rulers.cc:230 msgid "New Loop range" msgstr "Создать новую петлю" -#: editor_rulers.cc:225 +#: editor_rulers.cc:231 msgid "New Punch range" msgstr "Создать новую врезку" -#: editor_rulers.cc:230 +#: editor_rulers.cc:236 msgid "New CD track marker" msgstr "Создать маркер дорожки CD" -#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38 +#: editor_rulers.cc:240 tempo_dialog.cc:45 msgid "New Tempo" msgstr "Вставить новый темп" -#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481 +#: editor_rulers.cc:244 tempo_dialog.cc:488 msgid "New Meter" msgstr "Вставить новый размер" -#: editor_snapshots.cc:151 +#: editor_snapshots.cc:57 +msgid "Snapshot (click to load)" +msgstr "" + +#: editor_snapshots.cc:58 +msgid "Modified Date" +msgstr "" + +#: editor_snapshots.cc:155 msgid "Rename Snapshot" msgstr "Переименовать снимок" -#: editor_snapshots.cc:153 +#: editor_snapshots.cc:157 msgid "New name of snapshot" msgstr "Новое название снимка" -#: editor_snapshots.cc:171 +#: editor_snapshots.cc:175 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -6985,93 +6801,161 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n" "Это действие невозможно отменить." -#: editor_snapshots.cc:176 +#: editor_snapshots.cc:180 msgid "Remove snapshot" msgstr "Удалить снимок" -#: editor_tempodisplay.cc:413 +#: editor_sources.cc:144 +msgid "Source name, with number of channels in []'s" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:146 +msgid "Take ID" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:147 +msgid "Orig Pos" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:147 +msgid "Original Position of the file on timeline, when it was recorded" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:148 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:148 +msgid "Path (folder) of the file locationlosition of end of region" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:351 +msgid "(MISSING) " +msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " + +#: editor_sources.cc:512 +msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:581 +msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:584 +msgid "Remove the selected Sources" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:620 +msgid "" +"Do you want to remove the selected Sources?\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"The source files will not actually be deleted until you execute Session-" +">Cleanup." +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:625 +msgid "Only remove the Regions that use these Sources." +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:626 +msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:628 +msgid "Remove selected Sources" +msgstr "" + +#: editor_summary.cc:479 +msgid "Reset Summary to Extents" +msgstr "" + +#: editor_tempodisplay.cc:411 msgid "add tempo mark" msgstr "Добавка пометки темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:438 +#: editor_tempodisplay.cc:436 msgid "add" msgstr "Добавить" -#: editor_tempodisplay.cc:456 +#: editor_tempodisplay.cc:454 msgid "add meter mark" msgstr "Добавка пометки размера" -#: editor_tempodisplay.cc:495 editor_tempodisplay.cc:528 +#: editor_tempodisplay.cc:493 editor_tempodisplay.cc:526 msgid "done" msgstr "Готово" -#: editor_tempodisplay.cc:515 +#: editor_tempodisplay.cc:513 msgid "replace meter mark" msgstr "" -#: editor_tempodisplay.cc:546 +#: editor_tempodisplay.cc:544 msgid "replace tempo mark" msgstr "Замена пометки темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:577 editor_tempodisplay.cc:611 +#: editor_tempodisplay.cc:575 editor_tempodisplay.cc:609 msgid "remove tempo mark" msgstr "Удаление пометки темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:594 +#: editor_tempodisplay.cc:592 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_timefx.cc:68 +#: editor_timefx.cc:74 msgid "stretch/shrink" msgstr "Растянуть или сжать" -#: editor_timefx.cc:130 +#: editor_timefx.cc:145 msgid "pitch shift" msgstr "Смена высоты тона" -#: editor_timefx.cc:282 +#: editor_timefx.cc:324 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока" -#: engine_dialog.cc:91 +#: engine_dialog.cc:98 msgid "Device Control Panel" msgstr "Панель управления устройством" -#: engine_dialog.cc:92 +#: engine_dialog.cc:99 msgid "Midi Device Setup" msgstr "Настройка MIDI-устройства" -#: engine_dialog.cc:94 +#: engine_dialog.cc:101 msgid "Refresh Devices" msgstr "Обновить список устройств" -#: engine_dialog.cc:95 +#: engine_dialog.cc:102 msgid "Use Buffered I/O" msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод" -#: engine_dialog.cc:96 engine_dialog.cc:2973 +#: engine_dialog.cc:103 +msgid "Autostart" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:104 engine_dialog.cc:3080 msgid "Measure" msgstr "Измерить" -#: engine_dialog.cc:97 +#: engine_dialog.cc:105 msgid "Use results" msgstr "Использовать результаты" -#: engine_dialog.cc:98 +#: engine_dialog.cc:106 msgid "Back to settings ... (ignore results)" msgstr "Закрыть и не использовать" -#: engine_dialog.cc:99 +#: engine_dialog.cc:107 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Калибровка аудио" -#: engine_dialog.cc:103 +#: engine_dialog.cc:111 msgid "Back to settings" msgstr "Возврат к настройкам" -#: engine_dialog.cc:125 +#: engine_dialog.cc:133 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -7081,11 +6965,11 @@ msgstr "" "\n" "(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)" -#: engine_dialog.cc:150 +#: engine_dialog.cc:158 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Тестирование задержки отклика" -#: engine_dialog.cc:162 +#: engine_dialog.cc:170 msgid "" "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level.</span>" @@ -7093,99 +6977,104 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до " "минимума </span>" -#: engine_dialog.cc:171 +#: engine_dialog.cc:179 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля" -#: engine_dialog.cc:176 -msgid "Output channel" -msgstr "Канал выхода" - #: engine_dialog.cc:184 -msgid "Input channel" -msgstr "Канал входа" +msgid "Output channel:" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:218 +#: engine_dialog.cc:196 +msgid "Input channel:" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:234 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»." -#: engine_dialog.cc:225 +#: engine_dialog.cc:241 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:240 engine_dialog.cc:3128 engine_dialog.cc:3138 +#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3249 engine_dialog.cc:3259 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" -#: engine_dialog.cc:250 route_params_ui.cc:108 +#: engine_dialog.cc:266 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:494 +#: engine_dialog.cc:318 +msgid "" +"Always try these settings when starting %1, if the same device is available" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:523 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:538 +#: engine_dialog.cc:567 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:545 +#: engine_dialog.cc:574 msgid "Input Device:" msgstr "Устройство записи:" -#: engine_dialog.cc:549 +#: engine_dialog.cc:578 msgid "Output Device:" msgstr "Устройство вывода:" -#: engine_dialog.cc:556 +#: engine_dialog.cc:585 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164 -#: export_report.cc:332 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:401 sfdb_ui.cc:406 +#: engine_dialog.cc:613 engine_dialog.cc:730 export_report.cc:165 +#: export_report.cc:337 sfdb_ui.cc:186 sfdb_ui.cc:415 sfdb_ui.cc:420 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680 +#: engine_dialog.cc:618 engine_dialog.cc:737 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:580 +#: engine_dialog.cc:627 msgid "Periods:" msgstr "Периодов:" -#: engine_dialog.cc:598 -msgid "Input Channels:" -msgstr "Каналов входа:" +#: engine_dialog.cc:644 +msgid "Input channels:" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:611 -msgid "Output Channels:" -msgstr "Каналов выхода:" +#: engine_dialog.cc:657 +msgid "Output channels:" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:623 +#: engine_dialog.cc:676 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639 +#: engine_dialog.cc:679 engine_dialog.cc:692 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:636 +#: engine_dialog.cc:689 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:647 +#: engine_dialog.cc:700 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:665 +#: engine_dialog.cc:722 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" "%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки." -#: engine_dialog.cc:718 +#: engine_dialog.cc:774 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -7195,7 +7084,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:724 +#: engine_dialog.cc:780 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -7205,214 +7094,228 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:941 +#: engine_dialog.cc:1013 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:947 +#: engine_dialog.cc:1019 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:949 -msgid "Hardware Latencies" -msgstr "Аппаратные задержки" +#: engine_dialog.cc:1021 +msgid "Systemic Latency [samples]" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:176 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:404 -#: mixer_strip.cc:2499 rc_option_editor.cc:3709 +#: engine_dialog.cc:1024 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:191 +#: mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:2525 plugin_eq_gui.cc:131 +#: rc_option_editor.cc:3822 msgid "Input" msgstr "Вход" -#: engine_dialog.cc:954 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:408 -#: mixer_strip.cc:2502 monitor_section.cc:301 monitor_section.cc:305 -#: rc_option_editor.cc:3713 vca_master_strip.cc:229 +#: engine_dialog.cc:1026 foldback_strip.cc:387 gain_meter.cc:194 +#: mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:411 mixer_strip.cc:2528 +#: monitor_section.cc:299 monitor_section.cc:303 plugin_eq_gui.cc:132 +#: rc_option_editor.cc:3826 vca_master_strip.cc:235 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: engine_dialog.cc:990 +#: engine_dialog.cc:1062 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:1098 +#: engine_dialog.cc:1172 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1618 latency_gui.cc:58 +#: engine_dialog.cc:1698 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 сэмпл" msgstr[1] "%1 сэмпла" msgstr[2] "%1 сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1672 +#: engine_dialog.cc:1758 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:2382 +#: engine_dialog.cc:2468 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:2414 +#: engine_dialog.cc:2500 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:2419 +#: engine_dialog.cc:2505 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2423 +#: engine_dialog.cc:2509 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2428 +#: engine_dialog.cc:2514 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:2433 +#: engine_dialog.cc:2519 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:2437 +#: engine_dialog.cc:2523 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:2441 +#: engine_dialog.cc:2527 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2447 +#: engine_dialog.cc:2533 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2451 +#: engine_dialog.cc:2537 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2457 +#: engine_dialog.cc:2543 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:2461 +#: engine_dialog.cc:2547 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:2824 engine_dialog.cc:2890 +#: engine_dialog.cc:2931 engine_dialog.cc:2997 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:2831 +#: engine_dialog.cc:2938 msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2844 engine_dialog.cc:2898 port_insert_ui.cc:72 -#: port_insert_ui.cc:100 +#: engine_dialog.cc:2951 engine_dialog.cc:3005 port_insert_ui.cc:74 +#: port_insert_ui.cc:102 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:2853 engine_dialog.cc:2906 +#: engine_dialog.cc:2960 engine_dialog.cc:3013 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:2855 engine_dialog.cc:2908 +#: engine_dialog.cc:2962 engine_dialog.cc:3015 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:2862 +#: engine_dialog.cc:2969 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:2868 +#: engine_dialog.cc:2975 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2915 +#: engine_dialog.cc:3022 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2921 +#: engine_dialog.cc:3028 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2925 +#: engine_dialog.cc:3032 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2937 +#: engine_dialog.cc:3044 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2953 port_insert_ui.cc:136 +#: engine_dialog.cc:3060 port_insert_ui.cc:138 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:3063 +#: engine_dialog.cc:3171 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:3068 +#: engine_dialog.cc:3176 msgid "Running" msgstr "Работает" -#: engine_dialog.cc:3070 +#: engine_dialog.cc:3178 msgid "Connected" msgstr "Соединено" -#: engine_dialog.cc:3081 +#: engine_dialog.cc:3191 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:3085 +#: engine_dialog.cc:3195 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:328 -#: sfdb_ui.cc:170 +#: export_channel_selector.cc:53 export_report.cc:160 export_report.cc:333 +#: sfdb_ui.cc:184 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" -#: export_channel_selector.cc:47 +#: export_channel_selector.cc:54 msgid "Split to mono files" msgstr "Разделить на монофонические файлы" -#: export_channel_selector.cc:197 +#: export_channel_selector.cc:201 msgid "Bus or Track" msgstr "Шина или дорожка" -#: export_channel_selector.cc:474 +#: export_channel_selector.cc:478 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:478 +#: export_channel_selector.cc:482 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:482 +#: export_channel_selector.cc:486 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:552 +#: export_channel_selector.cc:556 msgid "Apply track/bus processing" msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах" -#: export_channel_selector.cc:553 -msgid "Select all tracks" -msgstr "Выбрать все дорожки" +#: export_channel_selector.cc:564 +msgid "Selection Actions" +msgstr "" + +#: export_channel_selector.cc:567 +msgid "Select tracks" +msgstr "" -#: export_channel_selector.cc:554 -msgid "Select all busses" -msgstr "Выбрать все шины" +#: export_channel_selector.cc:568 +msgid "Select busses" +msgstr "" -#: export_channel_selector.cc:555 +#: export_channel_selector.cc:569 msgid "Deselect all" msgstr "Снять выделение" -#: export_channel_selector.cc:589 +#: export_channel_selector.cc:572 +msgid "Exclude Hidden" +msgstr "" + +#: export_channel_selector.cc:577 +msgid "Exclude Muted" +msgstr "" + +#: export_channel_selector.cc:612 msgid "Track name" msgstr "Название дорожки" -#: export_dialog.cc:50 +#: export_dialog.cc:62 msgid "" "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</" "span>" @@ -7420,24 +7323,24 @@ msgstr "" "<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны." "</span>" -#: export_dialog.cc:51 +#: export_dialog.cc:63 msgid "List files" msgstr "Список файлов" -#: export_dialog.cc:164 export_format_dialog.cc:71 +#: export_dialog.cc:177 export_format_dialog.cc:74 msgid "File format" msgstr "Формат" -#: export_dialog.cc:165 export_timespan_selector.cc:411 -#: export_timespan_selector.cc:502 +#: export_dialog.cc:178 export_timespan_selector.cc:407 +#: export_timespan_selector.cc:521 msgid "Time Span" msgstr "Отрезок времени" -#: export_dialog.cc:166 +#: export_dialog.cc:179 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: export_dialog.cc:188 +#: export_dialog.cc:201 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -7445,55 +7348,63 @@ msgstr "" "Экспорт был прерван из-за ошибки!\n" "См. вывод для деталей." -#: export_dialog.cc:299 +#: export_dialog.cc:312 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Файлы будут перезаписаны" -#: export_dialog.cc:344 +#: export_dialog.cc:357 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1" -#: export_dialog.cc:354 +#: export_dialog.cc:367 msgid "Stop Export" msgstr "Остановить экспорт" -#: export_dialog.cc:384 +#: export_dialog.cc:404 +msgid "Writing Mixer Screenshot: %1." +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:410 +msgid "Copying Mixer Screenshot: %1." +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:428 msgid "export" msgstr "Экспорт" -#: export_dialog.cc:403 +#: export_dialog.cc:447 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:408 +#: export_dialog.cc:452 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:413 +#: export_dialog.cc:457 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:418 +#: export_dialog.cc:462 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "" -#: export_dialog.cc:422 +#: export_dialog.cc:466 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)" -#: export_dialog.cc:426 +#: export_dialog.cc:470 msgid "Running Post Export Command for '%1'" msgstr "" -#: export_dialog.cc:454 export_dialog.cc:456 +#: export_dialog.cc:498 export_dialog.cc:500 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: " msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: " -#: export_dialog.cc:466 +#: export_dialog.cc:510 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: " msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:468 +#: export_dialog.cc:512 msgid "" "\n" "<span color=\"#ffa755\">Warning: " @@ -7501,100 +7412,100 @@ msgstr "" "\n" "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:492 +#: export_dialog.cc:536 msgid "Export Selection" msgstr "Экспортировать выделение" -#: export_dialog.cc:506 +#: export_dialog.cc:550 msgid "Export Region" msgstr "Экспортировать область" -#: export_dialog.cc:531 +#: export_dialog.cc:575 msgid "Stem Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" -#: export_file_notebook.cc:39 +#: export_file_notebook.cc:42 msgid "Add another format" msgstr "Добавить другой формат" -#: export_file_notebook.cc:205 +#: export_file_notebook.cc:208 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: export_file_notebook.cc:206 +#: export_file_notebook.cc:209 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: export_file_notebook.cc:207 +#: export_file_notebook.cc:210 msgid "Upload to Soundcloud" msgstr "Загрузить на Soundcloud" -#: export_file_notebook.cc:208 +#: export_file_notebook.cc:211 msgid "Analyze Exported Audio" msgstr "Проанализировать экспортированные данные" -#: export_file_notebook.cc:297 +#: export_file_notebook.cc:301 msgid "No format!" msgstr "Формат не выбран!" -#: export_file_notebook.cc:330 +#: export_file_notebook.cc:334 msgid "Format %1: %2" msgstr "Формат %1: %2" -#: export_filename_selector.cc:35 +#: export_filename_selector.cc:39 msgid "Label:" msgstr "Метка:" -#: export_filename_selector.cc:36 +#: export_filename_selector.cc:40 msgid "Timespan Name" msgstr "Отрезок времени" -#: export_filename_selector.cc:37 +#: export_filename_selector.cc:41 msgid "Revision:" msgstr "Редакция:" -#: export_filename_selector.cc:39 +#: export_filename_selector.cc:43 msgid "Folder:" msgstr "Папка:" -#: export_filename_selector.cc:40 session_import_dialog.cc:48 +#: export_filename_selector.cc:44 session_import_dialog.cc:51 #: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59 -#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81 -#: export_video_dialog.cc:83 +#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:83 +#: export_video_dialog.cc:85 msgid "Browse" msgstr "Указать" -#: export_filename_selector.cc:41 export_report.cc:118 +#: export_filename_selector.cc:45 export_report.cc:119 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" -#: export_filename_selector.cc:46 +#: export_filename_selector.cc:50 msgid "Build filename(s) from these components:" msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:" -#: export_filename_selector.cc:48 +#: export_filename_selector.cc:52 msgid "No Name" msgstr "Без названия" -#: export_filename_selector.cc:49 session_dialog.cc:315 +#: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:342 msgid "Session Name" msgstr "Название сессии" -#: export_filename_selector.cc:50 +#: export_filename_selector.cc:54 msgid "Snapshot Name" msgstr "Название сессии" -#: export_filename_selector.cc:231 +#: export_filename_selector.cc:235 msgid "" "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>" msgstr "" "<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>" -#: export_filename_selector.cc:233 +#: export_filename_selector.cc:237 msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\"" msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\"" -#: export_filename_selector.cc:269 export_filename_selector.cc:429 +#: export_filename_selector.cc:273 export_filename_selector.cc:434 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" "The filename will be chosen from the information just above the folder " @@ -7603,63 +7514,63 @@ msgstr "" "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n" "Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки." -#: export_filename_selector.cc:405 +#: export_filename_selector.cc:409 msgid "%1: this is not a valid directory/folder." msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога" -#: export_filename_selector.cc:415 +#: export_filename_selector.cc:419 msgid "Choose export folder" msgstr "Выберите папку для экспорта данных" -#: export_format_dialog.cc:36 +#: export_format_dialog.cc:39 msgid "New Export Format Profile" msgstr "Создать профиль формата экспорта" -#: export_format_dialog.cc:36 +#: export_format_dialog.cc:39 msgid "Edit Export Format Profile" msgstr "Изменить профиль формата экспорта" -#: export_format_dialog.cc:43 +#: export_format_dialog.cc:46 msgid "Label: " msgstr "Название: " -#: export_format_dialog.cc:46 +#: export_format_dialog.cc:49 msgid "Normalize:" msgstr "Нормировка:" -#: export_format_dialog.cc:47 +#: export_format_dialog.cc:50 msgid "Peak" msgstr "Пиковое значение" -#: export_format_dialog.cc:48 +#: export_format_dialog.cc:51 msgid "Loudness" msgstr "Громкость" -#: export_format_dialog.cc:54 +#: export_format_dialog.cc:57 msgid "LUFS" msgstr "LUFS" -#: export_format_dialog.cc:55 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "dBTP" msgstr "dBTP" -#: export_format_dialog.cc:58 +#: export_format_dialog.cc:61 msgid "Trim silence at start" msgstr "Отрезать тишину в начале" -#: export_format_dialog.cc:59 +#: export_format_dialog.cc:62 msgid "Add silence at start:" msgstr "Добавить тишину в начало:" -#: export_format_dialog.cc:62 +#: export_format_dialog.cc:65 msgid "Trim silence at end" msgstr "Отрезать тишину в начале" -#: export_format_dialog.cc:63 +#: export_format_dialog.cc:66 msgid "Add silence at end:" msgstr "Добавить тишину в конец:" -#: export_format_dialog.cc:66 +#: export_format_dialog.cc:69 #, fuzzy msgid "" "Command to run post-export\n" @@ -7668,50 +7579,50 @@ msgstr "" "Команда для запуска после экспорта\n" "(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):" -#: export_format_dialog.cc:69 +#: export_format_dialog.cc:72 msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" -#: export_format_dialog.cc:70 +#: export_format_dialog.cc:73 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: export_format_dialog.cc:73 +#: export_format_dialog.cc:76 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:" -#: export_format_dialog.cc:80 +#: export_format_dialog.cc:83 msgid "Dithering" msgstr "Подмешивание шума" -#: export_format_dialog.cc:82 +#: export_format_dialog.cc:85 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:83 +#: export_format_dialog.cc:86 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:84 +#: export_format_dialog.cc:87 msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks" msgstr "" -#: export_format_dialog.cc:86 +#: export_format_dialog.cc:89 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "Добавить в файла метаданные сессии" -#: export_format_dialog.cc:123 +#: export_format_dialog.cc:126 msgid "∧" msgstr "∧" -#: export_format_dialog.cc:128 +#: export_format_dialog.cc:131 msgid "" "Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-" "peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " "targets, true-peak works for any channel layout." msgstr "" -#: export_format_dialog.cc:156 +#: export_format_dialog.cc:159 msgid "" "%a Artist name\n" "%b File's base-name\n" @@ -7761,47 +7672,51 @@ msgstr "" "%Y Year\n" "%Z Country" -#: export_format_dialog.cc:541 +#: export_format_dialog.cc:559 msgid "Best (sinc)" msgstr "Наилучшее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:546 +#: export_format_dialog.cc:564 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Среднее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:551 +#: export_format_dialog.cc:569 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Быстро (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:561 +#: export_format_dialog.cc:579 msgid "Zero order hold" msgstr "Нулевой порядок удержания" -#: export_format_dialog.cc:985 +#: export_format_dialog.cc:1020 msgid "Linear encoding options" msgstr "Параметры линейного кодирования" -#: export_format_dialog.cc:1001 +#: export_format_dialog.cc:1036 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Параметры Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:1012 +#: export_format_dialog.cc:1048 msgid "FLAC options" msgstr "Параметры FLAC" -#: export_format_dialog.cc:1029 +#: export_format_dialog.cc:1065 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Параметры Broadcast Wave" -#: export_format_selector.cc:132 +#: export_format_dialog.cc:1081 +msgid "FFMPEG/MP3 options" +msgstr "" + +#: export_format_selector.cc:133 msgid "Do you really want to remove the format?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?" -#: export_preset_selector.cc:31 +#: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:43 msgid "Preset" msgstr "Профиль" -#: export_preset_selector.cc:102 +#: export_preset_selector.cc:103 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" @@ -7809,493 +7724,647 @@ msgstr "" "Выбранная предустановка загружена не успешно!\n" "Может быть, она ссылается на формат, который был удален?" -#: export_preset_selector.cc:154 +#: export_preset_selector.cc:155 msgid "Do you really want to remove this preset?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?" -#: export_report.cc:56 +#: export_report.cc:57 msgid "Export Report/Analysis" msgstr "Анализ экспортированных файлов" -#: export_report.cc:147 export_report.cc:331 sfdb_ui.cc:168 +#: export_report.cc:148 export_report.cc:336 sfdb_ui.cc:182 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: export_report.cc:166 export_report.cc:332 +#: export_report.cc:167 export_report.cc:337 msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Гц" -#: export_report.cc:169 export_report.cc:340 transcode_video_dialog.cc:142 +#: export_report.cc:170 export_report.cc:345 transcode_video_dialog.cc:142 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: export_report.cc:177 export_report.cc:338 +#: export_report.cc:178 export_report.cc:343 msgid "Timecode:" msgstr "Тайм-код:" -#: export_report.cc:185 +#: export_report.cc:189 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: export_report.cc:220 export_report.cc:444 +#: export_report.cc:225 export_report.cc:449 msgid "(too short integration time)" msgstr "" -#: export_report.cc:222 +#: export_report.cc:227 msgid "-888" msgstr "" -#: export_report.cc:227 export_report.cc:357 +#: export_report.cc:232 export_report.cc:362 msgid "Peak:" msgstr "Пик по сэмплам:" -#: export_report.cc:228 export_report.cc:364 +#: export_report.cc:233 export_report.cc:369 msgid "%1 dBFS" msgstr "%1 dBFS" -#: export_report.cc:229 export_report.cc:373 +#: export_report.cc:234 export_report.cc:378 msgid "True Peak:" msgstr "Пик между сэмплами:" -#: export_report.cc:230 export_report.cc:380 +#: export_report.cc:235 export_report.cc:385 msgid "%1 dBTP" msgstr "%1 dBTP" -#: export_report.cc:231 export_report.cc:391 +#: export_report.cc:236 export_report.cc:396 msgid "Normalization Gain:" msgstr "Усиление при нормировке:" -#: export_report.cc:232 +#: export_report.cc:237 msgid "+888.88 dB" msgstr "+888.88 Дб" -#: export_report.cc:234 export_report.cc:452 +#: export_report.cc:239 export_report.cc:457 msgid "Integrated Loudness:" msgstr "Средняя громкость:" -#: export_report.cc:235 export_report.cc:458 +#: export_report.cc:240 export_report.cc:463 msgid "%1 LUFS" msgstr "%1 LUFS" -#: export_report.cc:236 export_report.cc:464 +#: export_report.cc:241 export_report.cc:469 msgid "Loudness Range:" msgstr "Диапазон громкости:" -#: export_report.cc:237 export_report.cc:470 +#: export_report.cc:242 export_report.cc:475 msgid "%1 LU" msgstr "%1 LU" -#: export_report.cc:247 export_report.cc:758 +#: export_report.cc:252 export_report.cc:763 msgid "100" msgstr "100" -#: export_report.cc:282 export_report.cc:654 +#: export_report.cc:287 export_report.cc:659 msgid "00:00:00.000" msgstr "00:00:00.000" -#: export_report.cc:288 +#: export_report.cc:293 msgid "0|A8" msgstr "0|A8" -#: export_report.cc:398 +#: export_report.cc:403 msgid "%1 dB" msgstr "%1 Дб" -#: export_report.cc:429 export_report.cc:437 export_report.cc:557 +#: export_report.cc:434 export_report.cc:442 export_report.cc:562 msgid "" "Not\n" "Available" msgstr "" -#: export_report.cc:497 +#: export_report.cc:502 msgid "" "LUFS\n" "(short)" msgstr "" -#: export_report.cc:507 +#: export_report.cc:512 msgid "Multiplicity" msgstr "" -#: export_report.cc:607 +#: export_report.cc:612 msgid "Logscale|Lg" msgstr "Лг" -#: export_report.cc:608 +#: export_report.cc:613 msgid "Rectified|Rf" msgstr "" -#: export_report.cc:609 +#: export_report.cc:614 msgid "Logscale" msgstr "" -#: export_report.cc:610 +#: export_report.cc:615 msgid "Rectified" msgstr "" -#: export_report.cc:742 +#: export_report.cc:747 msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: export_report.cc:759 +#: export_report.cc:764 msgid "500" msgstr "500" -#: export_report.cc:760 +#: export_report.cc:765 msgid "1K" msgstr "1К" -#: export_report.cc:761 +#: export_report.cc:766 msgid "5K" msgstr "5К" -#: export_report.cc:762 +#: export_report.cc:767 msgid "10K" msgstr "10К" -#: export_report.cc:848 +#: export_report.cc:853 msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "Записывается изображение анализа: %1." -#: export_report.cc:945 sfdb_ui.cc:319 sfdb_ui.cc:478 +#: export_report.cc:950 sfdb_ui.cc:333 sfdb_ui.cc:492 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" -#: export_report.cc:971 sfdb_ui.cc:527 +#: export_report.cc:976 sfdb_ui.cc:541 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " -#: export_report.cc:1207 +#: export_report.cc:1212 msgid "-36" msgstr "-36" -#: export_report.cc:1208 export_report.cc:1212 export_report.cc:1218 -#: export_report.cc:1221 +#: export_report.cc:1213 export_report.cc:1217 export_report.cc:1223 +#: export_report.cc:1226 msgid "-18" msgstr "-18" -#: export_report.cc:1209 export_report.cc:1213 export_report.cc:1219 -#: export_report.cc:1222 export_report.cc:1225 export_report.cc:1226 +#: export_report.cc:1214 export_report.cc:1218 export_report.cc:1224 +#: export_report.cc:1227 export_report.cc:1230 export_report.cc:1231 msgid "-9" msgstr "-9" -#: export_report.cc:1210 export_report.cc:1214 export_report.cc:1220 -#: export_report.cc:1223 export_report.cc:1227 export_report.cc:1228 +#: export_report.cc:1215 export_report.cc:1219 export_report.cc:1225 +#: export_report.cc:1228 export_report.cc:1232 export_report.cc:1233 msgid "-3" msgstr "-3" -#: export_timespan_selector.cc:45 +#: export_timespan_selector.cc:49 msgid "Show Times as:" msgstr "Показать время как:" -#: export_timespan_selector.cc:46 +#: export_timespan_selector.cc:50 #, fuzzy msgid "Realtime Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" -#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3744 +#: export_timespan_selector.cc:58 processor_box.cc:3838 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93 +#: export_timespan_selector.cc:254 transform_dialog.cc:91 msgid " to " msgstr " до " -#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488 +#: export_timespan_selector.cc:395 export_timespan_selector.cc:507 #, fuzzy msgid "RT" msgstr "К" -#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489 +#: export_timespan_selector.cc:396 export_timespan_selector.cc:508 msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 +#: export_timespan_selector.cc:412 export_timespan_selector.cc:526 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:98 +msgid "Pan: " +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:109 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:251 +msgid "Copy track/bus gain to send" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:254 +msgid "Set send gain to -inf" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:257 +msgid "Set send gain to 0dB" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:259 +msgid "Remove This Send" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:304 foldback_strip.cc:1097 foldback_strip.cc:1108 +#: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:412 mixer_strip.cc:1580 +#: mixer_strip.cc:1591 rc_option_editor.cc:3827 vca_master_strip.cc:236 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" + +#: foldback_strip.cc:323 +msgid "Previous foldback bus" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:329 +msgid "Next foldback bus" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:335 +msgid "Hide Foldback strip" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:348 +msgid "Show Sends" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:349 route_ui.cc:206 +msgid "make mixer strips show sends to this bus" +msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине" + +#: foldback_strip.cc:370 foldback_strip.cc:1458 foldback_strip.cc:1461 +msgid "Listen" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:376 +msgid "Level: " +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:704 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216 +#: mixer_strip.cc:888 mixer_strip.cc:1007 monitor_section.cc:1343 +#: monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1812 +msgid "Disconnect" +msgstr "Отсоединить" + +#: foldback_strip.cc:735 mixer_strip.cc:953 mixer_strip.cc:1063 +#: monitor_section.cc:1379 plugin_pin_dialog.cc:1836 +msgid "Routing Grid" +msgstr "Матрица маршрутизации" + +#: foldback_strip.cc:886 mixer_strip.cc:1324 monitor_section.cc:1424 +msgid "<b>OUTPUT</b> from %1" +msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1" + +#: foldback_strip.cc:924 mixer_strip.cc:1363 monitor_section.cc:1511 +#: transport_masters_dialog.cc:410 +msgid "Disconnected" +msgstr "Нет соединения" + +#: foldback_strip.cc:1093 mixer_strip.cc:1576 +msgid "Click to add/edit comments" +msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий" + +#: foldback_strip.cc:1141 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:614 +msgid "Comments..." +msgstr "Комментарии..." + +#: foldback_strip.cc:1143 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:618 +msgid "Outputs..." +msgstr "Выходы..." + +#: foldback_strip.cc:1147 mixer_strip.cc:1712 +msgid "Save As Template..." +msgstr "Сохранить как шаблон..." + +#: foldback_strip.cc:1152 mixer_strip.cc:1722 route_group_dialog.cc:47 +#: route_time_axis.cc:853 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#: foldback_strip.cc:1159 mixer_strip.cc:1767 +msgid "Protect Against Denormals" +msgstr "Защищать от отклонений" + +#: foldback_strip.cc:1455 +msgid "Listen on monitor" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:1569 route_ui.cc:1071 +msgid "Assign selected tracks (prefader)" +msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)" + +#: foldback_strip.cc:1573 +msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" +msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)" + +#: foldback_strip.cc:1575 route_ui.cc:1085 +msgid "Copy track/bus gains to sends" +msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы" + +#: foldback_strip.cc:1576 route_ui.cc:1086 +msgid "Set sends gain to -inf" +msgstr "Установка посылает усиление на -inf" + +#: foldback_strip.cc:1577 route_ui.cc:1087 +msgid "Set sends gain to 0dB" +msgstr "Установка посылает усиление на 0dB" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:187 sfdb_freesound_mootcher.cc:322 msgid "curl error %1 (%2)" msgstr "Ошибка curl %1 (%2)" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:264 msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:269 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2614 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:408 rc_option_editor.cc:2740 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:98 +#: gain_meter.cc:106 msgid "pre" msgstr "До" -#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:843 +#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:461 gain_meter.cc:560 gain_meter.cc:845 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:155 gain_meter.cc:906 +#: gain_meter.cc:164 gain_meter.cc:908 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:166 +#: gain_meter.cc:175 msgid "Metering point" msgstr "Точка замера" -#: gain_meter.cc:179 mixer_strip.cc:2500 +#: gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2526 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" -#: gain_meter.cc:182 mixer_strip.cc:2501 +#: gain_meter.cc:191 mixer_strip.cc:2527 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" -#: gain_meter.cc:785 vca_master_strip.cc:77 -msgid "M" -msgstr "М" +#: gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:569 +msgid "Manual|M" +msgstr "Р" -#: gain_meter.cc:788 vca_master_strip.cc:343 -msgid "P" -msgstr "Сп" +#: gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:572 +msgid "Play|P" +msgstr "П" -#: gain_meter.cc:791 -msgid "T" -msgstr "К" +#: gain_meter.cc:790 +msgid "Trim|T" +msgstr "" + +#: gain_meter.cc:793 panner_ui.cc:578 +msgid "Latch|L" +msgstr "" -#: gain_meter.cc:794 -msgid "W" +#: gain_meter.cc:796 panner_ui.cc:581 +msgid "Write|W" msgstr "З" -#: generic_pluginui.cc:85 +#: generic_pluginui.cc:89 +msgid "MIDI Keyboard" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:105 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>" msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>" -#: generic_pluginui.cc:101 plugin_pin_dialog.cc:339 +#: generic_pluginui.cc:126 plugin_pin_dialog.cc:350 msgid "Manual" msgstr "Вручную" -#: generic_pluginui.cc:110 +#: generic_pluginui.cc:152 patch_change_widget.cc:67 +msgid "Channel:" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:154 patch_change_widget.cc:92 +msgid "Velocity:" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:185 msgid "All Automation" msgstr "Вся автоматизация" -#: generic_pluginui.cc:261 +#: generic_pluginui.cc:371 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1" -#: generic_pluginui.cc:292 +#: generic_pluginui.cc:404 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:298 +#: generic_pluginui.cc:410 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" "Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:372 +#: generic_pluginui.cc:499 msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:382 generic_pluginui.cc:488 processor_box.cc:3714 +#: generic_pluginui.cc:509 generic_pluginui.cc:615 processor_box.cc:3808 msgid "Controls" msgstr "Управление" -#: generic_pluginui.cc:523 +#: generic_pluginui.cc:650 msgid "Meters" msgstr "Индикаторы уровня" -#: generic_pluginui.cc:563 +#: generic_pluginui.cc:700 +msgid "MIDI Programs (sent to track)" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:702 +msgid "MIDI Programs (volatile)" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:779 +msgid "--Unset--" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:837 msgid "Automation control" msgstr "Контроль автоматизации" -#: generic_pluginui.cc:841 +#: generic_pluginui.cc:1092 #, fuzzy msgid "This control cannot be automated" msgstr "Этот порт не может быть удалён." -#: global_port_matrix.cc:158 +#: global_port_matrix.cc:160 msgid "Audio Connection Manager" msgstr "Управление звуковыми соединениями" -#: global_port_matrix.cc:161 +#: global_port_matrix.cc:163 msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Управление MIDI-соединениями" -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:898 -#: mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1414 monitor_selector.cc:189 -#: plugin_pin_dialog.cc:1763 -msgid "Disconnect" -msgstr "Отсоединить" - -#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195 +#: global_port_matrix.cc:209 io_selector.cc:222 monitor_selector.cc:196 msgid "port" msgstr "порт" -#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321 +#: group_tabs.cc:322 group_tabs.cc:331 msgid "Selection..." msgstr "Выделения..." -#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322 +#: group_tabs.cc:323 group_tabs.cc:332 msgid "Record Enabled..." msgstr "Готовых к записи..." -#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323 +#: group_tabs.cc:324 group_tabs.cc:333 msgid "Soloed..." msgstr "Солирующих..." -#: group_tabs.cc:316 +#: group_tabs.cc:326 msgid "Create New Group From..." msgstr "Создать группу из..." -#: group_tabs.cc:325 +#: group_tabs.cc:335 msgid "Create New Group with Master From..." msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..." -#: group_tabs.cc:352 +#: group_tabs.cc:362 msgid "Edit Group..." msgstr "Изменить группу..." -#: group_tabs.cc:353 +#: group_tabs.cc:363 msgid "Collect Group" msgstr "Собрать группу" -#: group_tabs.cc:354 +#: group_tabs.cc:364 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: group_tabs.cc:359 +#: group_tabs.cc:369 msgid "Drop Group from VCA..." msgstr "Убрать группу из VCA" -#: group_tabs.cc:368 +#: group_tabs.cc:378 msgid "Assign Group to VCA..." msgstr "Назначить группу на VCA" -#: group_tabs.cc:374 +#: group_tabs.cc:399 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Удалить шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:376 +#: group_tabs.cc:401 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Добавить новую шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:378 +#: group_tabs.cc:405 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)" -#: group_tabs.cc:379 +#: group_tabs.cc:406 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)" -#: group_tabs.cc:404 +#: group_tabs.cc:434 msgid "Assign Selection to VCA..." msgstr "Назначить выделение на VCA..." -#: group_tabs.cc:415 +#: group_tabs.cc:445 msgid "Assign Record Enabled to VCA..." msgstr "Назначить отметку на запись на VCA..." -#: group_tabs.cc:426 +#: group_tabs.cc:456 msgid "Assign Soloed to VCA..." msgstr "Назначить отметку соло на VCA..." -#: group_tabs.cc:429 +#: group_tabs.cc:459 msgid "Enable All Groups" msgstr "Включить все группы" -#: group_tabs.cc:430 +#: group_tabs.cc:460 msgid "Disable All Groups" msgstr "Отключить все группы" -#: idleometer.cc:43 +#: idleometer.cc:42 msgid "Idle O Meter" msgstr "" -#: idleometer.cc:46 +#: idleometer.cc:45 msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>" msgstr "" -#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:75 panner_ui.cc:405 plugin_pin_dialog.cc:115 -#: plugin_ui.cc:458 rc_option_editor.cc:753 +#: idleometer.cc:52 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:418 plugin_pin_dialog.cc:116 +#: plugin_selector.cc:270 plugin_ui.cc:470 plugin_dspload_ui.cc:37 +#: rc_option_editor.cc:764 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: idleometer.cc:68 +#: idleometer.cc:67 msgid "Current:" msgstr "" -#: idleometer.cc:71 +#: idleometer.cc:70 msgid "Min:" msgstr "Мин:" -#: idleometer.cc:74 +#: idleometer.cc:73 msgid "Max:" msgstr "Макс:" -#: idleometer.cc:77 +#: idleometer.cc:76 msgid "Mean:" msgstr "" -#: idleometer.cc:80 +#: idleometer.cc:79 msgid "σ:" msgstr "σ:" -#: idleometer.cc:83 +#: idleometer.cc:82 msgid "Elapsed:" msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:60 +#: insert_remove_time_dialog.cc:61 msgid "Remove Time starting at:" msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:60 +#: insert_remove_time_dialog.cc:61 msgid "Insert Time starting at:" msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:67 +#: insert_remove_time_dialog.cc:68 msgid "Time to remove:" msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:67 +#: insert_remove_time_dialog.cc:68 msgid "Time to insert:" msgstr "Вставляемый промежуток времени:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:87 +#: insert_remove_time_dialog.cc:88 msgid "Intersected regions should:" msgstr "Выделенные области должны:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:90 +#: insert_remove_time_dialog.cc:91 msgid "stay in position" msgstr "Остаться на месте" -#: insert_remove_time_dialog.cc:91 +#: insert_remove_time_dialog.cc:92 msgid "move" msgstr "Переместиться" -#: insert_remove_time_dialog.cc:92 +#: insert_remove_time_dialog.cc:93 msgid "be split" msgstr "Разделиться" -#: insert_remove_time_dialog.cc:99 +#: insert_remove_time_dialog.cc:100 msgid "Apply to all the track's playlists" msgstr "Применить ко всем спискам воспроизведения дорожки" -#: insert_remove_time_dialog.cc:102 +#: insert_remove_time_dialog.cc:103 msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)" msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:105 +#: insert_remove_time_dialog.cc:106 msgid "Move markers" msgstr "Переместить пометки" -#: insert_remove_time_dialog.cc:108 +#: insert_remove_time_dialog.cc:109 msgid "Move glued-to-musical-time markers" msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:114 +#: insert_remove_time_dialog.cc:115 msgid "Move locked markers" msgstr "Переместить блокированные пометки" -#: insert_remove_time_dialog.cc:119 +#: insert_remove_time_dialog.cc:120 msgid "" "Move tempo and meter changes\n" "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>" @@ -8303,15 +8372,15 @@ msgstr "" "Переместить изменения темпа и размера такта\n" "<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>" -#: insert_remove_time_dialog.cc:127 +#: insert_remove_time_dialog.cc:128 msgid "Remove time" msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:127 +#: insert_remove_time_dialog.cc:128 msgid "Insert time" msgstr "Вставить" -#: insert_remove_time_dialog.cc:208 +#: insert_remove_time_dialog.cc:209 msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" msgstr "" @@ -8319,357 +8388,394 @@ msgstr "" msgid "-none-" msgstr "-нет-" -#: interthread_progress_window.cc:114 +#: interthread_progress_window.cc:115 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Импортируется файл: %1 из %2" -#: io_selector.cc:221 +#: io_selector.cc:226 msgid "I/O selector" msgstr "Выбор входов и выходов" -#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244 +#: io_selector.cc:271 monitor_selector.cc:245 msgid "%1 input" msgstr "%1 вход" -#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246 +#: io_selector.cc:273 monitor_selector.cc:247 msgid "%1 output" msgstr "%1 выход" -#: keyboard.cc:121 +#: keyboard.cc:125 msgid "your own" msgstr "Ваш собс." -#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209 +#: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!" -#: keyboard.cc:188 +#: keyboard.cc:190 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию" -#: keyeditor.cc:69 +#: keyeditor.cc:72 msgid "Colliding keybindings" msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций" -#: keyeditor.cc:71 +#: keyeditor.cc:74 msgid "" "The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding " "first." msgstr "" -#: keyeditor.cc:81 +#: keyeditor.cc:84 msgid "Remove shortcut" msgstr "Удалить комбинацию" -#: keyeditor.cc:83 +#: keyeditor.cc:86 msgid "Search..." msgstr "Искать..." -#: keyeditor.cc:95 +#: keyeditor.cc:98 msgid "Click to reset search string" msgstr "Нажмите для сброса строки поиска" -#: keyeditor.cc:99 +#: keyeditor.cc:102 msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " msgstr "" -#: keyeditor.cc:111 +#: keyeditor.cc:114 msgid "Reset Bindings to Defaults" msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации" -#: keyeditor.cc:114 +#: keyeditor.cc:117 msgid "Print Bindings (to your web browser)" msgstr "" -#: keyeditor.cc:233 lua_script_manager.cc:53 +#: keyeditor.cc:236 lua_script_manager.cc:54 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: keyeditor.cc:234 +#: keyeditor.cc:237 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш" -#: keyeditor.cc:376 +#: keyeditor.cc:381 luainstance.cc:498 msgid "RegionList" msgstr "Список областей" -#: latency_gui.cc:42 +#: latency_gui.cc:47 msgid "sample" msgstr "сэмпл" -#: latency_gui.cc:43 +#: latency_gui.cc:48 msgid "msec" msgstr "мс" -#: latency_gui.cc:44 +#: latency_gui.cc:49 msgid "period" msgstr "Период" -#: latency_gui.cc:152 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:2010 +#: latency_gui.cc:155 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2023 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57 +#: location_ui.cc:61 location_ui.cc:64 msgid "Use PH" msgstr "По указателю" -#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58 +#: location_ui.cc:62 location_ui.cc:65 msgid "Goto" msgstr "Перейти" -#: location_ui.cc:63 +#: location_ui.cc:70 msgid "Glue" msgstr "Приклеить" -#: location_ui.cc:88 +#: location_ui.cc:97 msgid "Performer:" msgstr "Исполнитель:" -#: location_ui.cc:89 +#: location_ui.cc:98 msgid "Composer:" msgstr "Композитор:" -#: location_ui.cc:91 +#: location_ui.cc:100 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Пред. акцент" -#: location_ui.cc:319 +#: location_ui.cc:334 msgid "Remove this range" msgstr "Удалить эту область" -#: location_ui.cc:320 +#: location_ui.cc:335 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:321 +#: location_ui.cc:336 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:324 +#: location_ui.cc:339 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения" -#: location_ui.cc:325 +#: location_ui.cc:340 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения" -#: location_ui.cc:329 +#: location_ui.cc:344 msgid "Remove this marker" msgstr "Удалить эту пометку" -#: location_ui.cc:330 +#: location_ui.cc:345 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:332 +#: location_ui.cc:347 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Установить время пометки по месту воспроизведения" -#: location_ui.cc:528 +#: location_ui.cc:543 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Размещение пометки CD в начале сессии невозможно" -#: location_ui.cc:754 +#: location_ui.cc:769 msgid "New Marker" msgstr "Создать маркер" -#: location_ui.cc:755 -msgid "New Range" -msgstr "Создать диапазон" - -#: location_ui.cc:771 +#: location_ui.cc:786 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>" msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>" -#: location_ui.cc:797 +#: location_ui.cc:812 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>" msgstr "<b>Пометки (включая индекс CD)</b>" -#: location_ui.cc:832 +#: location_ui.cc:847 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>" msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>" -#: location_ui.cc:1075 +#: location_ui.cc:1090 msgid "add range marker" msgstr "Добавка пометки диапазона" -#: lua_script_manager.cc:41 +#: lua_script_manager.cc:42 msgid "Add/Set" msgstr "Добавить/Установить" -#: lua_script_manager.cc:44 +#: lua_script_manager.cc:45 msgid "Call" msgstr "Вызов" -#: lua_script_manager.cc:45 +#: lua_script_manager.cc:46 msgid "New Hook" msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:47 +#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:32 msgid "Load" msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:80 lua_script_manager.cc:118 lua_script_manager.cc:151 -#: plugin_ui.cc:461 script_selector.cc:59 +#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 +#: plugin_ui.cc:473 script_selector.cc:57 session_metadata_dialog.cc:715 +#: session_metadata_dialog.cc:720 template_dialog.cc:273 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: lua_script_manager.cc:82 +#: lua_script_manager.cc:83 msgid "" "Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " "for batch processing or customized tasks." msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:101 +#: lua_script_manager.cc:105 msgid "Signal(s)" msgstr "Сигналы" -#: lua_script_manager.cc:120 +#: lua_script_manager.cc:124 msgid "" "Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " "Once a script is registered it is automatically triggered by events to " "perform some task." msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:153 +#: lua_script_manager.cc:160 msgid "" "Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " "They are called periodically at the start of every audio cycle in the " "realtime process context before any processing takes place." msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:210 +#: lua_script_manager.cc:220 msgid "Action %1" msgstr "Действие %1" -#: lua_script_manager.cc:215 lua_script_manager.cc:297 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 msgid "Unset" msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:436 +#: lua_script_manager.cc:446 msgid "Session script '%1' removal failed: %2" msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2" -#: luainstance.cc:1196 -msgid "Add Lua Action" +#: luainstance.cc:492 +msgid "Main_menu" +msgstr "Главное меню" + +#: luainstance.cc:494 +msgid "JACK" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:496 +msgid "redirectmenu" +msgstr "Меню перенаправления" + +#: luainstance.cc:500 +msgid "ProcessorMenu" +msgstr "Меню обработчика" + +#: luainstance.cc:1326 +msgid "Loading user ui scripts file %1" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1329 +msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1334 +msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1359 +msgid "UI script file %1 not saved" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1478 +msgid "Add Shortcut or Lua Script" msgstr "" -#: luainstance.cc:1200 +#: luainstance.cc:1482 msgid "Add Lua Callback Hook" msgstr "" -#: luainstance.cc:1207 +#: luainstance.cc:1489 msgid "Add Lua Session Script" msgstr "" -#: luainstance.cc:1230 +#: luainstance.cc:1512 msgid "Cannot read script '%1': %2" msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2" -#: luainstance.cc:1238 +#: luainstance.cc:1529 msgid "Set Script Parameters" msgstr "Установить параметры скрипта" -#: luainstance.cc:1263 +#: luainstance.cc:1554 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2" -#: luainstance.cc:1267 +#: luainstance.cc:1558 luainstance.cc:1562 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2" -#: luawindow.cc:97 +#: luawindow.cc:98 msgid "Run" msgstr "Выполнить" -#: luawindow.cc:98 +#: luawindow.cc:99 msgid "Clear Output" msgstr "Очистить вывод" -#: luawindow.cc:102 +#: luawindow.cc:103 msgid "Revert" msgstr "Вернуть" -#: luawindow.cc:167 +#: luawindow.cc:178 msgid "Select Editor Buffer" msgstr "Выбрать буфер редактора" -#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259 +#: luawindow.cc:266 luawindow.cc:271 msgid "Window|Lua" msgstr "Lua" -#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305 +#: luawindow.cc:299 luawindow.cc:323 msgid "LuaException: %1" msgstr "" -#: luawindow.cc:355 +#: luawindow.cc:301 luawindow.cc:325 +msgid "Glib Exception: %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:303 luawindow.cc:305 luawindow.cc:327 luawindow.cc:329 +msgid "C++ Exception: %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:379 msgid "Deleted %1" msgstr "Удалён %1" -#: luawindow.cc:358 +#: luawindow.cc:382 msgid "Failed to delete %1" msgstr "Не удалось удалить %1" -#: luawindow.cc:424 +#: luawindow.cc:448 msgid "" "Missing script header.\n" "The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." msgstr "" -#: luawindow.cc:429 +#: luawindow.cc:453 msgid "Script fails to compile." msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт." -#: luawindow.cc:436 +#: luawindow.cc:460 msgid "Invalid or missing script-name or script-type." msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта." -#: luawindow.cc:441 +#: luawindow.cc:465 msgid "" "Invalid script-type.\n" "Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." msgstr "" -#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503 +#: luawindow.cc:476 luawindow.cc:528 msgid "Saved as %1" msgstr "Сохранено как %1" -#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506 +#: luawindow.cc:479 luawindow.cc:531 msgid "Error saving file: %1" msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1" -#: luawindow.cc:465 +#: luawindow.cc:489 msgid "" "Script with given name '%1' already exists.\n" "Use a different name in the descriptor." msgstr "" -#: luawindow.cc:649 +#: luawindow.cc:674 msgid "Scratch Buffer %1" msgstr "" -#: luawindow.cc:651 +#: luawindow.cc:676 msgid "Action: '%1'" msgstr "Действие: '%1'" -#: luawindow.cc:653 +#: luawindow.cc:678 msgid "Snippet: %1" msgstr "Фрагмент: %1" -#: luawindow.cc:665 +#: luawindow.cc:690 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: main.cc:93 +#: main.cc:99 msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой." -#: main.cc:140 main.cc:156 +#: main.cc:146 main.cc:162 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен" -#: main.cc:143 +#: main.cc:149 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -8684,11 +8790,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK, чтобы выйти из %1." -#: main.cc:157 +#: main.cc:163 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1." -#: main.cc:252 +#: main.cc:258 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " @@ -8696,23 +8802,23 @@ msgstr "" "\n" " %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки " -#: main.cc:254 +#: main.cc:260 msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Произошла ошибка при запуске %1" -#: main.cc:356 +#: main.cc:363 msgid " (built using " msgstr " (собран, используя " -#: main.cc:359 +#: main.cc:366 msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " -#: main.cc:369 -msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" -msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis" +#: main.cc:376 +msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis" +msgstr "" -#: main.cc:370 +#: main.cc:377 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -8720,457 +8826,466 @@ msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:372 +#: main.cc:379 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" -#: main.cc:373 +#: main.cc:380 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ." -#: main.cc:374 +#: main.cc:381 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" -#: main.cc:375 +#: main.cc:382 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." -#: main.cc:380 +#: main.cc:387 msgid "could not initialize %1." msgstr "Не удалось инициализировать %1." -#: main.cc:382 +#: main.cc:389 msgid "" "Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" "Run %1 from a commandline for more information." msgstr "" -#: main.cc:395 +#: main.cc:398 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE" -#: main.cc:402 +#: main.cc:405 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса" -#: main.cc:409 +#: main.cc:412 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1" -#: main_clock.cc:58 +#: main_clock.cc:73 +msgid "Display absolute time" +msgstr "" + +#: main_clock.cc:78 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Показывать разницу с курсором редактора" -#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58 +#: main_clock.cc:83 +msgid "Display delta to origin marker" +msgstr "" + +#: main_clock.cc:91 tempo_dialog.cc:65 msgid "Edit Tempo" msgstr "Изменить темп" -#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491 +#: main_clock.cc:92 tempo_dialog.cc:498 msgid "Edit Meter" msgstr "Изменить размер" -#: main_clock.cc:75 +#: main_clock.cc:93 msgid "Insert Tempo Change" msgstr "Вставить новый темп" -#: main_clock.cc:76 +#: main_clock.cc:94 msgid "Insert Meter Change" msgstr "Вставить новый размер" -#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62 +#: marker.cc:288 tempo_curve.cc:80 tempo_curve.cc:81 msgid "MarkerText" msgstr "" -#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393 -#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2796 -#: rc_option_editor.cc:3183 session_archive_dialog.cc:48 -#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:739 +#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:3704 +#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 +#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 +#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:753 msgid "None" msgstr "Нет" -#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398 -#: midi_channel_selector.cc:437 +#: midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401 +#: midi_channel_selector.cc:440 msgid "Invert" msgstr "Инверсия" -#: midi_channel_selector.cc:169 +#: midi_channel_selector.cc:172 msgid "Force" msgstr "Принуд." -#: midi_channel_selector.cc:328 +#: midi_channel_selector.cc:331 msgid "MIDI Channel Control" msgstr "Управление MIDI-каналами" -#: midi_channel_selector.cc:330 +#: midi_channel_selector.cc:333 msgid "Playback all channels" msgstr "Воспроизводить все каналы" -#: midi_channel_selector.cc:331 +#: midi_channel_selector.cc:334 msgid "Play only selected channels" msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы" -#: midi_channel_selector.cc:332 +#: midi_channel_selector.cc:335 msgid "Use a single fixed channel for all playback" msgstr "Использовать один канал для воспроизведения" -#: midi_channel_selector.cc:333 +#: midi_channel_selector.cc:336 msgid "Record all channels" msgstr "Записывать все каналы" -#: midi_channel_selector.cc:334 +#: midi_channel_selector.cc:337 msgid "Record only selected channels" msgstr "Записывать только выбранные каналы" -#: midi_channel_selector.cc:335 +#: midi_channel_selector.cc:338 msgid "Force all channels to 1 channel" msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал" -#: midi_channel_selector.cc:370 +#: midi_channel_selector.cc:373 msgid "Inbound" msgstr "Входящие события" -#: midi_channel_selector.cc:389 +#: midi_channel_selector.cc:392 msgid "Click to enable recording all channels" msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы" -#: midi_channel_selector.cc:394 +#: midi_channel_selector.cc:397 msgid "Click to disable recording all channels" msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов" -#: midi_channel_selector.cc:399 +#: midi_channel_selector.cc:402 msgid "Click to invert currently selected recording channels" msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи" -#: midi_channel_selector.cc:409 +#: midi_channel_selector.cc:412 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" -#: midi_channel_selector.cc:428 +#: midi_channel_selector.cc:431 msgid "Click to enable playback of all channels" msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов" -#: midi_channel_selector.cc:433 +#: midi_channel_selector.cc:436 msgid "Click to disable playback of all channels" msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов" -#: midi_channel_selector.cc:438 +#: midi_channel_selector.cc:441 msgid "Click to invert current selected playback channels" msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения" -#: midi_channel_selector.cc:616 +#: midi_channel_selector.cc:619 msgid "Click to toggle playback of channel %1" msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:624 +#: midi_channel_selector.cc:627 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:716 +#: midi_channel_selector.cc:719 msgid "Click to toggle recording of channel %1" msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:724 +#: midi_channel_selector.cc:727 msgid "Click to force all recorded channels to %1" msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1" -#: midi_export_dialog.cc:35 +#: midi_export_dialog.cc:37 msgid "Export MIDI: %1" msgstr "Экспорт MIDI: %1" -#: midi_list_editor.cc:56 +#: midi_list_editor.cc:58 msgid "Whole" msgstr "Целая" -#: midi_list_editor.cc:57 +#: midi_list_editor.cc:59 msgid "Half" msgstr "1/2" -#: midi_list_editor.cc:58 +#: midi_list_editor.cc:60 msgid "Triplet" msgstr "1/3" -#: midi_list_editor.cc:59 +#: midi_list_editor.cc:61 msgid "Quarter" msgstr "1/4" -#: midi_list_editor.cc:60 +#: midi_list_editor.cc:62 msgid "Eighth" msgstr "1/8" -#: midi_list_editor.cc:61 +#: midi_list_editor.cc:63 msgid "Sixteenth" msgstr "1/16" -#: midi_list_editor.cc:62 +#: midi_list_editor.cc:64 msgid "Thirty-second" msgstr "1/32" -#: midi_list_editor.cc:63 +#: midi_list_editor.cc:65 msgid "Sixty-fourth" msgstr "1/64" -#: midi_list_editor.cc:106 +#: midi_list_editor.cc:108 msgid "Num" msgstr "Ном" -#: midi_list_editor.cc:108 +#: midi_list_editor.cc:110 msgid "Vel" msgstr "Сила нажатия" -#: midi_list_editor.cc:216 +#: midi_list_editor.cc:218 msgid "edit note start" msgstr "Ред. отметку начала" -#: midi_list_editor.cc:225 +#: midi_list_editor.cc:227 msgid "edit note channel" msgstr "Ред. отметку канала" -#: midi_list_editor.cc:235 +#: midi_list_editor.cc:237 msgid "edit note number" msgstr "Ред. отметку номера" -#: midi_list_editor.cc:245 +#: midi_list_editor.cc:247 msgid "edit note velocity" msgstr "Ред. отметку темпа" -#: midi_list_editor.cc:259 +#: midi_list_editor.cc:261 msgid "edit note length" msgstr "Ред. отметку длины" -#: midi_list_editor.cc:463 +#: midi_list_editor.cc:465 msgid "insert new note" msgstr "Вставить новую отметку" -#: midi_list_editor.cc:527 +#: midi_list_editor.cc:529 msgid "delete notes (from list)" msgstr "Удаление нот (из списка)" -#: midi_list_editor.cc:602 +#: midi_list_editor.cc:604 msgid "change note channel" msgstr "Смена канала ноты" -#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619 +#: midi_list_editor.cc:612 midi_list_editor.cc:621 msgid "change note number" msgstr "Смена номера ноты" -#: midi_list_editor.cc:627 +#: midi_list_editor.cc:629 msgid "change note velocity" msgstr "Смена силы нажатия для ноты" -#: midi_list_editor.cc:697 +#: midi_list_editor.cc:699 msgid "change note length" msgstr "Смена длительности ноты" -#: midi_region_view.cc:862 +#: midi_region_view.cc:878 msgid "channel edit" msgstr "Правка канала" -#: midi_region_view.cc:898 +#: midi_region_view.cc:914 msgid "velocity edit" msgstr "Правка силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:957 +#: midi_region_view.cc:973 msgid "add note" msgstr "Добавка ноты" -#: midi_region_view.cc:1912 +#: midi_region_view.cc:1932 msgid "step add" msgstr "Добавить шаг" -#: midi_region_view.cc:2020 midi_region_view.cc:2044 +#: midi_region_view.cc:2040 midi_region_view.cc:2064 msgid "alter patch change" msgstr "Смена изменения патча" -#: midi_region_view.cc:2085 +#: midi_region_view.cc:2105 msgid "add patch change" msgstr "Добавка смены программы" -#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107 +#: midi_region_view.cc:2126 midi_region_view.cc:2127 msgid "move patch change" msgstr "Перемещение смены программы" -#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120 +#: midi_region_view.cc:2138 midi_region_view.cc:2140 msgid "delete patch change" msgstr "Удаление смены программы" -#: midi_region_view.cc:2166 +#: midi_region_view.cc:2186 msgid "delete selection" msgstr "Удаление выделения" -#: midi_region_view.cc:2184 +#: midi_region_view.cc:2204 msgid "delete note" msgstr "Удаление ноты" -#: midi_region_view.cc:2754 +#: midi_region_view.cc:2774 msgid "move notes" msgstr "Перемещение ноты" -#: midi_region_view.cc:2792 +#: midi_region_view.cc:2812 msgid "copy notes" msgstr "" -#: midi_region_view.cc:3352 +#: midi_region_view.cc:3375 msgid "change velocities" msgstr "Смена силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:3418 +#: midi_region_view.cc:3441 msgid "transpose" msgstr "Транспозиция" -#: midi_region_view.cc:3446 +#: midi_region_view.cc:3469 msgid "change note lengths" msgstr "Смена длительности нот" -#: midi_region_view.cc:3521 +#: midi_region_view.cc:3544 msgid "nudge" msgstr "Толчок" -#: midi_region_view.cc:3536 +#: midi_region_view.cc:3559 msgid "change channel" msgstr "Смена канала" -#: midi_region_view.cc:3584 +#: midi_region_view.cc:3607 msgid "Bank " msgstr "Банк" -#: midi_region_view.cc:3586 +#: midi_region_view.cc:3609 msgid "Channel " msgstr "Канал" -#: midi_region_view.cc:3778 +#: midi_region_view.cc:3801 msgid "paste" msgstr "Вставка" -#: midi_streamview.cc:185 +#: midi_streamview.cc:191 msgid "attempt to display MIDI region with no source" msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника" -#: midi_streamview.cc:195 +#: midi_streamview.cc:201 msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели" -#: midi_streamview.cc:518 +#: midi_streamview.cc:524 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Не удалось создать MIDI-область" -#: midi_time_axis.cc:263 +#: midi_time_axis.cc:268 msgid "External MIDI Device" msgstr "Внешнее MIDI-устройство" -#: midi_time_axis.cc:264 +#: midi_time_axis.cc:269 msgid "External Device Mode" msgstr "Режим внешнего устройства" -#: midi_time_axis.cc:548 +#: midi_time_axis.cc:531 msgid "Show Full Range" msgstr "Показать все октавы" -#: midi_time_axis.cc:553 +#: midi_time_axis.cc:536 msgid "Fit Contents" msgstr "Уместить содержимое" -#: midi_time_axis.cc:557 +#: midi_time_axis.cc:540 msgid "Note Range" msgstr "Нотный диапазон" -#: midi_time_axis.cc:558 +#: midi_time_axis.cc:541 msgid "Note Mode" msgstr "Режим представления нот" -#: midi_time_axis.cc:559 -msgid "Channel Selector" -msgstr "Выбор каналов" +#: midi_time_axis.cc:542 +msgid "Channel Selector..." +msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:562 -msgid "Select Patch..." +#: midi_time_axis.cc:545 mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:808 +msgid "Patch Selector..." msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:567 +#: midi_time_axis.cc:548 msgid "Color Mode" msgstr "Режим раскрашивания" -#: midi_time_axis.cc:626 +#: midi_time_axis.cc:606 msgid "Bender" msgstr "Высота тона" -#: midi_time_axis.cc:630 +#: midi_time_axis.cc:610 msgid "Pressure" msgstr "Сила нажатия" -#: midi_time_axis.cc:642 +#: midi_time_axis.cc:622 msgid "Controllers" msgstr "Контроллеры" -#: midi_time_axis.cc:648 +#: midi_time_axis.cc:628 msgid "Polyphonic Pressure" msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:654 +#: midi_time_axis.cc:634 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Нет выбранных каналов MIDI" -#: midi_time_axis.cc:711 midi_time_axis.cc:840 +#: midi_time_axis.cc:691 midi_time_axis.cc:820 msgid "Hide all channels" msgstr "Скрыть все каналы" -#: midi_time_axis.cc:715 midi_time_axis.cc:844 +#: midi_time_axis.cc:695 midi_time_axis.cc:824 msgid "Show all channels" msgstr "Показать все каналы" -#: midi_time_axis.cc:726 midi_time_axis.cc:855 +#: midi_time_axis.cc:706 midi_time_axis.cc:835 msgid "Channel %1" msgstr "Канал %1" -#: midi_time_axis.cc:981 midi_time_axis.cc:1013 +#: midi_time_axis.cc:985 midi_time_axis.cc:1018 midi_time_axis.cc:1021 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Контроллеры %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:1004 midi_time_axis.cc:1007 +#: midi_time_axis.cc:1006 midi_time_axis.cc:1009 msgid "Controller %1" msgstr "Контроллер %1" -#: midi_time_axis.cc:1030 +#: midi_time_axis.cc:1039 msgid "Sustained" msgstr "Хроматические" -#: midi_time_axis.cc:1037 +#: midi_time_axis.cc:1046 msgid "Percussive" msgstr "Перкуссия" -#: midi_time_axis.cc:1057 +#: midi_time_axis.cc:1066 msgid "Meter Colors" msgstr "Цвета силы нажатия" -#: midi_time_axis.cc:1064 +#: midi_time_axis.cc:1073 msgid "Channel Colors" msgstr "Цвета канала" -#: midi_time_axis.cc:1071 +#: midi_time_axis.cc:1080 msgid "Track Color" msgstr "Цвет дорожки" -#: midi_tracer.cc:48 +#: midi_tracer.cc:51 msgid "Line history: " msgstr "Запоминать строк:" -#: midi_tracer.cc:55 +#: midi_tracer.cc:59 msgid "Auto-Scroll" msgstr "Автопрокрутка" -#: midi_tracer.cc:56 +#: midi_tracer.cc:60 msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: midi_tracer.cc:57 +#: midi_tracer.cc:61 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: midi_tracer.cc:58 +#: midi_tracer.cc:62 msgid "Delta times" msgstr "Разница во времени" -#: midi_tracer.cc:71 +#: midi_tracer.cc:72 msgid "Port:" msgstr "Порт:" @@ -9178,7 +9293,7 @@ msgstr "Порт:" msgid "New velocity" msgstr "Новая сила нажатия" -#: mini_timeline.cc:73 +#: mini_timeline.cc:74 msgid "" "<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or " "marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-" @@ -9186,60 +9301,60 @@ msgid "" "defined by the primary clock." msgstr "" -#: mini_timeline.cc:670 rc_option_editor.cc:1142 +#: mini_timeline.cc:681 rc_option_editor.cc:1153 msgid "30 sec" msgstr "30 с" -#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1143 +#: mini_timeline.cc:682 rc_option_editor.cc:1154 msgid "1 min" msgstr "1 мин" -#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1144 +#: mini_timeline.cc:683 rc_option_editor.cc:1155 msgid "2 mins" msgstr "2 мин" -#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1147 +#: mini_timeline.cc:684 rc_option_editor.cc:1158 msgid "5 mins" msgstr "5 мин" -#: mini_timeline.cc:674 +#: mini_timeline.cc:685 msgid "10 mins" msgstr "10 мин" -#: mini_timeline.cc:675 +#: mini_timeline.cc:686 msgid "20 mins" msgstr "20 мин." -#: missing_file_dialog.cc:36 +#: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Missing File" msgstr "Отсутствует файл" -#: missing_file_dialog.cc:39 +#: missing_file_dialog.cc:43 msgid "Select a folder to search" msgstr "Выберите папку для поиска" -#: missing_file_dialog.cc:40 +#: missing_file_dialog.cc:44 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова" -#: missing_file_dialog.cc:42 +#: missing_file_dialog.cc:46 msgid "Stop loading this session" msgstr "Прекратить загрузку этой сессии" -#: missing_file_dialog.cc:43 +#: missing_file_dialog.cc:47 msgid "Skip all missing files" msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы" -#: missing_file_dialog.cc:44 +#: missing_file_dialog.cc:48 msgid "Skip this file" msgstr "Пропустить этот файл" -#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151 -#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547 +#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:157 tempo_dialog.cc:158 +#: tempo_dialog.cc:553 tempo_dialog.cc:554 msgid "audio" msgstr "Звуковой" -#: missing_file_dialog.cc:75 +#: missing_file_dialog.cc:79 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -9251,19 +9366,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: missing_file_dialog.cc:109 +#: missing_file_dialog.cc:113 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Выберите дополнительную папку:" -#: missing_plugin_dialog.cc:29 +#: missing_plugin_dialog.cc:32 msgid "Missing Plugins" msgstr "Отсутствующие плагины" -#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:63 +#: missing_plugin_dialog.cc:39 transcode_video_dialog.cc:63 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: missing_plugin_dialog.cc:42 +#: missing_plugin_dialog.cc:45 msgid "" "This session contains the following plugins that cannot be found on this " "system:\n" @@ -9272,7 +9387,7 @@ msgstr "" "В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n" "\n" -#: missing_plugin_dialog.cc:48 +#: missing_plugin_dialog.cc:51 msgid "" "\n" "Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n" @@ -9286,16 +9401,11 @@ msgstr "" "Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n" "\"Правка > Параметры > Плагины\"." -#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:1570 -#: mixer_strip.cc:1581 rc_option_editor.cc:3714 vca_master_strip.cc:230 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#: mixer_strip.cc:159 +#: mixer_strip.cc:176 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера" -#: mixer_strip.cc:161 +#: mixer_strip.cc:178 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -9303,463 +9413,454 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос." -#: mixer_strip.cc:170 +#: mixer_strip.cc:187 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Скрыть полоску микшера" -#: mixer_strip.cc:191 +#: mixer_strip.cc:208 msgid "Isolate Solo" msgstr "Изолировать соло" -#: mixer_strip.cc:199 +#: mixer_strip.cc:216 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2265 +#: mixer_strip.cc:218 mixer_strip.cc:2310 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2264 +#: mixer_strip.cc:219 mixer_strip.cc:2309 msgid "Iso" msgstr "Изо." -#: mixer_strip.cc:256 +#: mixer_strip.cc:268 msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:268 +#: mixer_strip.cc:280 msgid "Trim: " msgstr "Усиление: " -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3710 +#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3823 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:3711 +#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:3824 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:3712 +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3825 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" -#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3715 +#: mixer_strip.cc:413 rc_option_editor.cc:3828 msgid "VCA Assigns" msgstr "Привязка к VCA" -#: mixer_strip.cc:590 +#: mixer_strip.cc:592 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга" -#: mixer_strip.cc:631 +#: mixer_strip.cc:629 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:797 +#: mixer_strip.cc:789 msgid "Aux" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:819 +#: mixer_strip.cc:811 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:881 mixer_strip.cc:988 processor_box.cc:3655 -msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" -msgstr "" -"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны." - -#: mixer_strip.cc:939 mixer_strip.cc:1044 +#: mixer_strip.cc:943 mixer_strip.cc:1054 msgid "Add %1 port" msgstr "Добавить %1-порт" -#: mixer_strip.cc:947 mixer_strip.cc:1051 monitor_section.cc:1450 -#: plugin_pin_dialog.cc:1788 -msgid "Routing Grid" -msgstr "Матрица маршрутизации" - -#: mixer_strip.cc:1320 -msgid "MIDI " -msgstr "MIDI " - -#: mixer_strip.cc:1324 +#: mixer_strip.cc:1321 msgid "<b>INPUT</b> to %1" msgstr "<b>ВХОД</b> в %1" -#: mixer_strip.cc:1326 monitor_section.cc:1495 -msgid "<b>OUTPUT</b> from %1" -msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1" - -#: mixer_strip.cc:1439 monitor_section.cc:1582 -msgid "Disconnected" -msgstr "Нет соединения" - -#: mixer_strip.cc:1566 -msgid "Click to add/edit comments" -msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий" - -#: mixer_strip.cc:1570 mixer_strip.cc:1581 +#: mixer_strip.cc:1580 mixer_strip.cc:1591 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1631 +#: mixer_strip.cc:1641 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1634 +#: mixer_strip.cc:1644 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:605 vca_master_strip.cc:456 +#: mixer_strip.cc:1692 route_time_axis.cc:612 vca_master_strip.cc:463 +#: vca_time_axis.cc:453 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:607 -msgid "Comments..." -msgstr "Комментарии..." - -#: mixer_strip.cc:1686 route_time_axis.cc:609 +#: mixer_strip.cc:1696 route_time_axis.cc:616 msgid "Inputs..." msgstr "Входы..." -#: mixer_strip.cc:1688 route_time_axis.cc:611 -msgid "Outputs..." -msgstr "Выходы..." +#: mixer_strip.cc:1730 plugin_pin_dialog.cc:1028 +msgid "Strict I/O" +msgstr "Строгий ввод/вывод" -#: mixer_strip.cc:1702 -msgid "Save As Template..." -msgstr "Сохранить как шаблон..." +#: mixer_strip.cc:1741 +msgid "Record Pre-Fader" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1712 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:889 -msgid "Active" -msgstr "Активно" +#: mixer_strip.cc:1742 +msgid "Record Post-Fader" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1720 plugin_pin_dialog.cc:1017 -msgid "Strict I/O" -msgstr "Строгий ввод/вывод" +#: mixer_strip.cc:1743 +msgid "Custom Record+Playback Positions" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1745 +msgid "Disk I/O..." +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1730 processor_box.cc:3759 +#: mixer_strip.cc:1752 processor_box.cc:3853 msgid "Pin Connections..." msgstr "Порты плагина..." -#: mixer_strip.cc:1735 +#: mixer_strip.cc:1762 msgid "Fan out to Busses" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1736 +#: mixer_strip.cc:1763 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1740 -msgid "Adjust Latency..." -msgstr "Скорректировать задержку..." - -#: mixer_strip.cc:1743 -msgid "Protect Against Denormals" -msgstr "Защищать от отклонений" - -#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:905 +#: mixer_strip.cc:1786 route_time_axis.cc:869 msgid "Duplicate..." msgstr "Продублировать..." -#: mixer_strip.cc:2044 +#: mixer_strip.cc:2058 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:2048 +#: mixer_strip.cc:2062 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:2064 +#: mixer_strip.cc:2078 msgid "Meter|In" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2068 +#: mixer_strip.cc:2082 msgid "Meter|Pr" msgstr "Прд" -#: mixer_strip.cc:2072 +#: mixer_strip.cc:2086 msgid "Meter|Po" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:2076 +#: mixer_strip.cc:2090 msgid "Meter|O" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:2081 +#: mixer_strip.cc:2095 msgid "Meter|C" msgstr "З" -#: mixer_strip.cc:2242 route_ui.cc:202 +#: mixer_strip.cc:2287 route_ui.cc:216 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2244 +#: mixer_strip.cc:2289 msgid "Mon" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2257 monitor_section.cc:86 +#: mixer_strip.cc:2302 monitor_section.cc:91 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2260 monitor_section.cc:87 +#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:92 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2270 meter_strip.cc:387 +#: mixer_strip.cc:2315 meter_strip.cc:392 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2271 meter_strip.cc:388 +#: mixer_strip.cc:2316 meter_strip.cc:393 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2273 +#: mixer_strip.cc:2318 msgid "Mon|O" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2567 -#: vca_master_strip.cc:210 vca_time_axis.cc:264 +#: mixer_strip.cc:2331 meter_strip.cc:384 route_time_axis.cc:2510 +#: vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "П" -#: mixer_strip.cc:2289 +#: mixer_strip.cc:2334 msgid "Prefader|P" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2294 +#: mixer_strip.cc:2339 msgid "SoloIso|I" msgstr "И" -#: mixer_strip.cc:2295 +#: mixer_strip.cc:2340 msgid "SoloLock|L" msgstr "Б" -#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:860 +#: mixer_strip.cc:2571 meter_strip.cc:868 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2548 meter_strip.cc:862 +#: mixer_strip.cc:2573 meter_strip.cc:870 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2550 meter_strip.cc:864 +#: mixer_strip.cc:2575 meter_strip.cc:872 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" -#: mixer_ui.cc:157 route_time_axis.cc:865 +#: mixer_ui.cc:193 route_time_axis.cc:829 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_ui.cc:226 +#: mixer_ui.cc:238 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Избранные плагины" -#: mixer_ui.cc:612 +#: mixer_ui.cc:674 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1" -#: mixer_ui.cc:1670 +#: mixer_ui.cc:1860 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" -#: mixer_ui.cc:1768 +#: mixer_ui.cc:1958 msgid "-all-" msgstr "-все-" -#: mixer_ui.cc:2292 +#: mixer_ui.cc:2722 msgid "Strips" msgstr "Каналы" -#: mixer_ui.cc:2655 +#: mixer_ui.cc:3114 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Нет выбранных дорожек/шин" -#: mixer_ui.cc:2657 +#: mixer_ui.cc:3116 msgid "Add at the top" msgstr "Добавить в начало" -#: mixer_ui.cc:2659 +#: mixer_ui.cc:3118 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Добавить перед фейдером" -#: mixer_ui.cc:2661 +#: mixer_ui.cc:3120 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Добавить после фейдера" -#: mixer_ui.cc:2663 +#: mixer_ui.cc:3122 msgid "Add at the end" msgstr "Добавить в конец" -#: mixer_ui.cc:2669 +#: mixer_ui.cc:3128 msgid "Remove from favorites" msgstr "Удалить из избранных" -#: mixer_ui.cc:2675 +#: mixer_ui.cc:3134 msgid "Delete Preset" msgstr "Удалить предустановку" -#: mixer_ui.cc:2921 -msgid "Show Editor" -msgstr "" - -#: mixer_ui.cc:2923 +#: mixer_ui.cc:3374 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2924 +#: mixer_ui.cc:3375 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2925 +#: mixer_ui.cc:3376 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2926 +#: mixer_ui.cc:3377 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2927 +#: mixer_ui.cc:3378 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2928 +#: mixer_ui.cc:3379 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2931 +#: mixer_ui.cc:3382 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Скопировать выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2932 +#: mixer_ui.cc:3383 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Вырезать выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2933 +#: mixer_ui.cc:3384 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Вставить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2934 +#: mixer_ui.cc:3385 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Удалить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2935 +#: mixer_ui.cc:3386 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики" -#: mixer_ui.cc:2936 +#: mixer_ui.cc:3387 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "Переключить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2937 +#: mixer_ui.cc:3388 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Переключить выбранные плагины" -#: mixer_ui.cc:2938 +#: mixer_ui.cc:3389 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков" -#: mixer_ui.cc:2941 +#: mixer_ui.cc:3391 +msgid "Select Next Mixer Strip" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3392 +msgid "Scroll Previous Mixer Strip" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3394 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Список окон микшера влево" -#: mixer_ui.cc:2942 +#: mixer_ui.cc:3395 msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgstr "" -#: mixer_ui.cc:2944 +#: mixer_ui.cc:3397 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: meter_strip.cc:162 +#: mixer_ui.cc:3400 +msgid "Mixer: Show Mixer List" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3402 +msgid "Mixer: Show VCAs" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3405 +msgid "Mixer: Show Mixbusses" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3408 +msgid "Mixer: Show Monitor Section" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3410 +msgid "Mixer: Show Foldback Strip" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:167 msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" -#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2571 vca_master_strip.cc:214 -#: vca_time_axis.cc:268 +#: meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2514 vca_master_strip.cc:220 +#: vca_time_axis.cc:277 msgid "PreFader|P" msgstr "Д" -#: meter_strip.cc:896 +#: meter_strip.cc:903 msgid "Variable height" msgstr "Переменная высота" -#: meter_strip.cc:897 +#: meter_strip.cc:904 msgid "Short" msgstr "Короткий" -#: meter_strip.cc:898 +#: meter_strip.cc:905 msgid "Tall" msgstr "Высокий" -#: meter_strip.cc:899 +#: meter_strip.cc:906 msgid "Grande" msgstr "Grande" -#: meter_strip.cc:900 +#: meter_strip.cc:907 msgid "Venti" msgstr "Venti" -#: meter_patterns.cc:85 +#: meter_patterns.cc:86 msgid "Peak (+6dBFS)" msgstr "Пик (+6dBFS)" -#: meter_patterns.cc:88 +#: meter_patterns.cc:89 msgid "Peak (0dBFS)" msgstr "Пик (0dBFS)" -#: meter_patterns.cc:91 +#: meter_patterns.cc:92 msgid "RMS + Peak" msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение" -#: meter_patterns.cc:94 +#: meter_patterns.cc:95 msgid "IEC1/DIN" msgstr "IEC1/DIN" -#: meter_patterns.cc:97 +#: meter_patterns.cc:98 msgid "IEC1/Nordic" msgstr "IEC1/Nordic" -#: meter_patterns.cc:100 +#: meter_patterns.cc:101 msgid "IEC2/BBC" msgstr "IEC2/BBC" -#: meter_patterns.cc:103 +#: meter_patterns.cc:104 msgid "IEC2/EBU" msgstr "IEC2/EBU" -#: meter_patterns.cc:106 +#: meter_patterns.cc:107 msgid "K20/RMS" msgstr "K20/RMS" -#: meter_patterns.cc:109 +#: meter_patterns.cc:110 msgid "K14/RMS" msgstr "K14/RMS" -#: meter_patterns.cc:112 +#: meter_patterns.cc:113 msgid "K12/RMS" msgstr "K12/RMS" -#: meter_patterns.cc:115 +#: meter_patterns.cc:116 msgid "VU" msgstr "VU" -#: monitor_section.cc:85 +#: monitor_section.cc:90 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:118 route_group_dialog.cc:49 +#: monitor_section.cc:121 route_group_dialog.cc:51 msgid "Soloing" msgstr "Солирование" -#: monitor_section.cc:122 +#: monitor_section.cc:125 msgid "Isolated" msgstr "Изолировано" -#: monitor_section.cc:126 +#: monitor_section.cc:129 msgid "Auditioning" msgstr "Прослушивание" -#: monitor_section.cc:137 +#: monitor_section.cc:138 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -9767,7 +9868,7 @@ msgstr "" "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n" "Нажмите, чтобы де-изолировать все" -#: monitor_section.cc:140 +#: monitor_section.cc:141 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -9775,31 +9876,31 @@ msgstr "" "Если включено, выполняется прослушивание.\n" "Щёлкните, чтобы прекратить его." -#: monitor_section.cc:157 +#: monitor_section.cc:158 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте" -#: monitor_section.cc:163 +#: monitor_section.cc:164 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:169 +#: monitor_section.cc:170 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:175 +#: monitor_section.cc:176 msgid "Excl. Solo" msgstr "Экскл. соло" -#: monitor_section.cc:177 +#: monitor_section.cc:178 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло" -#: monitor_section.cc:184 +#: monitor_section.cc:185 msgid "Solo » Mute" msgstr "Соло » Выкл" -#: monitor_section.cc:186 +#: monitor_section.cc:187 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -9807,40 +9908,40 @@ msgstr "" "Если включено, то соло заменит приглушение\n" "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)" -#: monitor_section.cc:194 +#: monitor_section.cc:192 msgid "Processors" msgstr "Обработчики" -#: monitor_section.cc:196 +#: monitor_section.cc:194 msgid "Allow one to add monitor effect processors" msgstr "" -#: monitor_section.cc:211 +#: monitor_section.cc:209 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)" -#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:249 -#: monitor_section.cc:294 +#: monitor_section.cc:213 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:247 +#: monitor_section.cc:292 msgid "0 dB" msgstr "0 Дб" -#: monitor_section.cc:216 +#: monitor_section.cc:214 msgid "3 dB" msgstr "3 Дб" -#: monitor_section.cc:217 +#: monitor_section.cc:215 msgid "6 dB" msgstr "6 Дб" -#: monitor_section.cc:218 +#: monitor_section.cc:216 msgid "10 dB" msgstr "10 Дб" -#: monitor_section.cc:220 +#: monitor_section.cc:218 msgid "Solo Boost" msgstr "Усиление соло" -#: monitor_section.cc:227 +#: monitor_section.cc:225 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -9848,124 +9949,117 @@ msgstr "" "Снижение усиления не-солированных сигналов \n" "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\"" -#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296 +#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294 msgid "-6 dB" msgstr "-6 Дб" -#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297 +#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295 msgid "-12 dB" msgstr "-12 Дб" -#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:298 +#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296 msgid "-20 dB" msgstr "-20 Дб" -#: monitor_section.cc:236 +#: monitor_section.cc:234 msgid "OFF" msgstr "ВЫКЛ" -#: monitor_section.cc:238 +#: monitor_section.cc:236 msgid "SiP Cut" msgstr "SiP Обр." -#: monitor_section.cc:245 +#: monitor_section.cc:243 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов" -#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295 +#: monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293 msgid "-3 dB" msgstr "-3 Дб" -#: monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:269 monitor_section.cc:327 +#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:267 monitor_section.cc:325 +#: monitor_section.cc:950 msgid "Dim" msgstr "Тише" -#: monitor_section.cc:299 +#: monitor_section.cc:297 msgid "-30 dB" msgstr "-30 Дб" -#: monitor_section.cc:335 +#: monitor_section.cc:333 msgid "Inv" msgstr "Инв." -#: monitor_section.cc:397 port_group.cc:547 +#: monitor_section.cc:395 port_group.cc:575 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: monitor_section.cc:930 -msgid "Switch monitor to mono" -msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим" - -#: monitor_section.cc:933 -msgid "Cut monitor" -msgstr "Выключить мониторинг" - -#: monitor_section.cc:936 -msgid "Dim monitor" -msgstr "Приглушить мониторинг" - -#: monitor_section.cc:939 -msgid "Toggle exclusive solo mode" -msgstr "Переключить эксклюзивное солирование" +#: monitor_section.cc:938 +msgid "Use Monitor Section" +msgstr "" -#: monitor_section.cc:945 -msgid "Toggle mute overrides solo mode" -msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим" +#: monitor_section.cc:952 +msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" +msgstr "" -#: monitor_section.cc:954 +#: monitor_section.cc:959 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:959 +#: monitor_section.cc:964 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:964 +#: monitor_section.cc:969 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:969 +#: monitor_section.cc:974 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:979 +#: monitor_section.cc:983 msgid "In-place solo" msgstr "На месте соло" -#: monitor_section.cc:981 +#: monitor_section.cc:985 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)" -#: monitor_section.cc:983 +#: monitor_section.cc:987 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)" -#: monitor_section.cc:986 -msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" -msgstr "" +#: monitor_section.cc:990 +msgid "Toggle exclusive solo mode" +msgstr "Переключить эксклюзивное солирование" + +#: monitor_section.cc:992 +msgid "Toggle mute overrides solo mode" +msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим" -#: monitor_section.cc:1397 +#: monitor_section.cc:1326 msgid "No session - no I/O changes are possible" msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода" -#: monitor_selector.cc:199 +#: monitor_selector.cc:200 msgid "Monitor output selector" msgstr "Выбор вызода монитора" -#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114 +#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:117 msgid "bypassed" msgstr "Обойдено" -#: mono_panner.cc:118 +#: mono_panner.cc:121 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d" -#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274 +#: mono_panner.cc:205 panner2d.cc:283 stereo_panner.cc:254 stereo_panner.cc:277 msgid "Panner|L" msgstr "Л" -#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276 +#: mono_panner.cc:222 panner2d.cc:284 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:279 msgid "Panner|R" msgstr "П" @@ -9973,8 +10067,8 @@ msgstr "П" msgid "Mono Panner" msgstr "Монопанорама" -#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:48 -#: stereo_panner_editor.cc:53 +#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 +#: stereo_panner_editor.cc:52 msgid "%" msgstr "%" @@ -10051,43 +10145,204 @@ msgstr "" "\n" "Спасибо за использование Ardour!" -#: new_plugin_preset_dialog.cc:30 +#: new_plugin_preset_dialog.cc:29 msgid "Replace existing preset with this name" msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем" -#: new_plugin_preset_dialog.cc:34 +#: new_plugin_preset_dialog.cc:33 msgid "Name of new preset" msgstr "Название нового профиля" -#: new_plugin_preset_dialog.cc:44 +#: new_plugin_preset_dialog.cc:43 msgid "New Favorite Only" msgstr "" -#: normalize_dialog.cc:37 +#: new_user_wizard.cc:76 +msgid "" +"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" +"%1 will play NO role in monitoring" +msgstr "" +"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n" +"%1 никак не будет участвовать в мониторинге." + +#: new_user_wizard.cc:78 +msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" +msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи" + +#: new_user_wizard.cc:137 +msgid "" +"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to " +"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " +"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n" +"\n" +"There are a few things that need to be configured before you start using the " +"program.</span> " +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете " +"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных " +"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, " +"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои " +"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n" +"\n" +"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>" + +#: new_user_wizard.cc:155 +msgid "GUI and Font scaling:" +msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:" + +#: new_user_wizard.cc:158 +msgid "" +"<small><i>This can later be changed in Preferences > Appearance.</i></" +"small>" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1112 +#: rc_option_editor.cc:2341 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: new_user_wizard.cc:161 +msgid "150%" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:162 +msgid "200%" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:163 +msgid "250%" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:191 +msgid "Welcome to %1" +msgstr "Приветствуем вас в %1" + +#: new_user_wizard.cc:261 +msgid "Default folder for %1 sessions" +msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию" + +#: new_user_wizard.cc:267 +msgid "" +"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" +"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" +"\n" +"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" +"\n" +"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>" +msgstr "" +"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n" +"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n" +"занимать достаточно много дискового пространства.\n" +"\n" +"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n" +"\n" +"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n" +"папка будет использоваться по умолчанию)</i>" + +#: new_user_wizard.cc:291 +msgid "Default folder for new sessions" +msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию" + +#: new_user_wizard.cc:312 +msgid "" +"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" +"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" +"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" +"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" +"Please choose whichever one is right for your setup.\n" +"\n" +"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</" +"i>\n" +"\n" +"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>" +msgstr "" +"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n" +"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n" +"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n" +"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n" +"двух наиболее распространённых вариантов.\n" +"\n" +"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</" +"i>\n" +"\n" +"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n" +"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>" + +#: new_user_wizard.cc:333 +msgid "Monitoring Choices" +msgstr "Способ мониторинга" + +#: new_user_wizard.cc:359 +msgid "Use a Master bus directly" +msgstr "Использовать мастер-шину напрямую" + +#: new_user_wizard.cc:361 +msgid "" +"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " +"for simple usage." +msgstr "" +"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n" +"Предпочтительно для простого использования." + +#: new_user_wizard.cc:370 +msgid "Use an additional Monitor bus" +msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга" + +#: new_user_wizard.cc:373 +msgid "" +"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" +"greater control in monitoring without affecting the mix." +msgstr "" +"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n" +"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс." + +#: new_user_wizard.cc:395 +msgid "" +"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" +"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n" +"\n" +"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>" +msgstr "" +"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n" +"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n" +"\n" +"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n" +"предлагаемое по умолчанию.</i>" + +#: new_user_wizard.cc:422 rc_option_editor.cc:3363 rc_option_editor.cc:3423 +#: rc_option_editor.cc:3505 +msgid "Scan for Plugins" +msgstr "Просканировать плагины" + +#: new_user_wizard.cc:529 startup_fsm.cc:682 +msgid "Copied Demo Session %1." +msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1." + +#: normalize_dialog.cc:38 msgid "Normalize regions" msgstr "Нормировка областей" -#: normalize_dialog.cc:37 +#: normalize_dialog.cc:38 msgid "Normalize region" msgstr "Нормировка области" -#: normalize_dialog.cc:52 +#: normalize_dialog.cc:53 msgid "Constrain RMS to:" msgstr "Ограничить RMS значением:" -#: normalize_dialog.cc:59 +#: normalize_dialog.cc:60 msgid "Normalize to:" msgstr "Нормировать до:" -#: normalize_dialog.cc:73 +#: normalize_dialog.cc:74 msgid "Normalize each region using its own peak value" msgstr "Нормировать каждую область по её пиковому значению" -#: normalize_dialog.cc:75 +#: normalize_dialog.cc:76 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" msgstr "Нормировать каждую область по пиковому значению всех областей" -#: normalize_dialog.cc:92 +#: normalize_dialog.cc:93 msgid "Normalize" msgstr "Нормировать" @@ -10095,48 +10350,48 @@ msgstr "Нормировать" msgid "Select Note" msgstr "Выбрать ноту" -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:67 msgid "Usage: " msgstr "Использование: " -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:67 msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" msgstr "" -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:69 msgid "" "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " "workstation (DAW)." msgstr "" -#: opts.cc:69 +#: opts.cc:71 msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: opts.cc:70 +#: opts.cc:72 msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr "" " -a, --no-announcements Не запрашивать на сайте данные об обновлениях\n" -#: opts.cc:71 +#: opts.cc:73 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" msgstr "" " -A, --actions Показать все возможные названия действий в " "меню\n" -#: opts.cc:72 +#: opts.cc:74 msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" msgstr "" " -b, --bindings Показать все существующие клавиатурные " "комбинации\n" -#: opts.cc:73 +#: opts.cc:75 msgid "" " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr " -B, --bypass-plugins Выключить все плагины в текущем сеансе\n" -#: opts.cc:74 +#: opts.cc:76 msgid "" " -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" @@ -10144,16 +10399,12 @@ msgstr "" " -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой " "подсистемы, по умолчанию -- ardour\n" -#: opts.cc:76 -msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" -msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n" - -#: opts.cc:78 +#: opts.cc:77 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" msgstr "" " -d, --disable-plugins Отключить все плагины (безопасный режим)\n" -#: opts.cc:80 +#: opts.cc:79 msgid "" " -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" @@ -10161,402 +10412,464 @@ msgstr "" " -D, --debug <options> Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", " "чтобы увидеть доступные опции\n" -#: opts.cc:82 -msgid "" -" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> " -"and then quit\n" -msgstr "" -" -E, --save <file> Загрузите указанную сессию, сохраните её в " -"<file> и затем выйдите\n" - -#: opts.cc:83 +#: opts.cc:81 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" -#: opts.cc:84 +#: opts.cc:82 msgid " -k, --keybindings <file> Name of key bindings to load\n" msgstr "" -#: opts.cc:85 +#: opts.cc:83 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" " -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n" -#: opts.cc:86 +#: opts.cc:84 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr "" " -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске " "программы\n" -#: opts.cc:87 +#: opts.cc:85 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" " -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n" -#: opts.cc:88 +#: opts.cc:86 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" " -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные " "оптимизации\n" -#: opts.cc:89 +#: opts.cc:87 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n" -#: opts.cc:90 +#: opts.cc:88 msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" msgstr "" " -S, --sync Отрисовывать графический интерфейс синхронно\n" -#: opts.cc:91 +#: opts.cc:89 msgid " -T, --template <name> Use given template for new session\n" msgstr "" " -T, --template <name> Использовать указанный шаблон для новой " "сессии\n" -#: opts.cc:92 -msgid " -U, --uuid <uuid> Set (jack) backend UUID\n" -msgstr "" - -#: opts.cc:93 +#: opts.cc:90 msgid " -v, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -v, --version Показать верию программы и завершить работу\n" -#: opts.cc:95 +#: opts.cc:92 msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" msgstr " -V, --novst Отключить поддержку WindowsVST\n" -#: opts.cc:98 +#: opts.cc:95 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" msgstr "Сообщить об ошибках на http://tracker.ardour.org\n" -#: opts.cc:99 +#: opts.cc:96 msgid "Website http://ardour.org\n" msgstr "Сайт http://ardour.org\n" -#: panner2d.cc:899 +#: panner2d.cc:903 msgid "Panner (2D)" msgstr "Панорамирование (2D)" -#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:396 plugin_ui.cc:499 +#: panner2d.cc:905 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:529 msgid "Bypass" msgstr "Обход" -#: panner2d.cc:907 +#: panner2d.cc:911 msgid "Panner" msgstr "Панорамирование" -#: panner_ui.cc:70 +#: panner_ui.cc:78 msgid "Pan automation mode" msgstr "Режим автоматизации панорамы" -#: panner_ui.cc:173 +#: panner_ui.cc:184 msgid "Abs" msgstr "Абс" -#: panner_ui.cc:564 -msgid "Manual|M" -msgstr "Р" - -#: panner_ui.cc:567 -msgid "Play|P" -msgstr "П" - -#: panner_ui.cc:570 +#: panner_ui.cc:575 msgid "Touch|T" msgstr "К" -#: panner_ui.cc:573 -msgid "Write|W" -msgstr "З" +#: patch_change_widget.cc:55 +msgid "Audition on Change" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:69 +msgid "Bank:" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:71 +msgid "MSB:" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:73 +msgid "LSB:" +msgstr "" -#: playlist_selector.cc:43 +#: patch_change_widget.cc:82 +msgid "" +"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " +"selection)." +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:88 +msgid "Start Note:" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:90 +msgid "End Note:" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:252 +msgid "Bank %1" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:274 +msgid "%1 (Pgm-%2)" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:285 +msgid "Pgm-%1" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:565 +msgid "Select Patch for \"%1\"" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:578 +msgid "Select Patch for \"%1\"'" +msgstr "" + +#: playlist_selector.cc:45 msgid "Playlists" msgstr "Списки воспроизведения" -#: playlist_selector.cc:54 +#: playlist_selector.cc:56 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке" -#: playlist_selector.cc:101 +#: playlist_selector.cc:103 msgid "Playlist for %1" msgstr "Список воспроизведения для %1" -#: playlist_selector.cc:114 +#: playlist_selector.cc:116 msgid "Other tracks" msgstr "Другие дорожки" -#: playlist_selector.cc:139 +#: playlist_selector.cc:129 msgid "unassigned" msgstr "Не назначен" -#: playlist_selector.cc:194 +#: playlist_selector.cc:184 msgid "Imported" msgstr "Импортировано" -#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117 -msgid "dB scale" -msgstr "Масштаб в Дб" +#: plugin_eq_gui.cc:122 export_video_dialog.cc:169 +msgid "Range:" +msgstr "Диапазон:" + +#: plugin_eq_gui.cc:129 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: plugin_eq_gui.cc:130 +msgid "Output / Input" +msgstr "" + +#: plugin_eq_gui.cc:133 +msgid "Input +40dB" +msgstr "" + +#: plugin_eq_gui.cc:134 +msgid "Output +40dB" +msgstr "" + +#: plugin_eq_gui.cc:137 +msgid "Live signal:" +msgstr "" -#: plugin_eq_gui.cc:124 +#: plugin_eq_gui.cc:144 msgid "Show phase" msgstr "Показывать фазу" -#: plugin_pin_dialog.cc:61 +#: plugin_pin_dialog.cc:62 msgid "Manual Config" msgstr "Настройка вручную" -#: plugin_pin_dialog.cc:62 +#: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Sidechain" msgstr "Боковая цепь" -#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 -#: plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 step_entry.cc:83 -#: step_entry.cc:86 +#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 +#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:98 +#: step_entry.cc:101 msgid "+" msgstr "+" -#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 -#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 +#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 +#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 msgid "-" msgstr "-" -#: plugin_pin_dialog.cc:154 +#: plugin_pin_dialog.cc:155 msgid "Audio Input Pins" msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:163 +#: plugin_pin_dialog.cc:164 msgid "MIDI Input Pins" msgstr "MIDI-порты входа" -#: plugin_pin_dialog.cc:172 +#: plugin_pin_dialog.cc:173 msgid "Instances" msgstr "Экземпляры" -#: plugin_pin_dialog.cc:182 +#: plugin_pin_dialog.cc:183 msgid "Audio Out" msgstr "Аудиовыход" -#: plugin_pin_dialog.cc:191 +#: plugin_pin_dialog.cc:192 msgid "MIDI Out" msgstr "MIDI-выход" -#: plugin_pin_dialog.cc:198 +#: plugin_pin_dialog.cc:199 msgid "Output Presets" msgstr "Предустановки выхода" -#: plugin_pin_dialog.cc:214 +#: plugin_pin_dialog.cc:215 msgid "Add Sidechain Input" msgstr "Добавить вход боковой цепи" -#: plugin_pin_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:488 plugin_pin_dialog.cc:492 -#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:213 +#: plugin_pin_dialog.cc:313 +msgid "Cannot perform operation while actively recording." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:495 plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 +#: plugin_setup_dialog.cc:121 plugin_setup_dialog.cc:212 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: plugin_pin_dialog.cc:521 plugin_setup_dialog.cc:222 +#: plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:221 msgid "%1 Channel" msgid_plural "%1 Channels" msgstr[0] "%1 канал" msgstr[1] "%1 канала" msgstr[2] "%1 каналов" -#: plugin_pin_dialog.cc:647 processor_box.cc:226 +#: plugin_pin_dialog.cc:658 processor_box.cc:240 msgid "Send" msgstr "Послать" -#: plugin_pin_dialog.cc:1003 +#: plugin_pin_dialog.cc:1014 msgid "Latency %1 spl%2 %3" msgstr "Задержка %1 spl%2 %3" -#: plugin_pin_dialog.cc:1003 plugin_pin_dialog.cc:1007 +#: plugin_pin_dialog.cc:1014 plugin_pin_dialog.cc:1018 msgid "no-inplace" msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:1005 +#: plugin_pin_dialog.cc:1016 msgid "Latency %1 spl" msgstr "Задержка %1 spl" -#: plugin_pin_dialog.cc:1061 +#: plugin_pin_dialog.cc:1072 msgid "Instance #%1" msgstr "Экземпляр #%1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1706 processor_box.cc:2604 +#: plugin_pin_dialog.cc:1570 +msgid "Failed to toggle sidechain." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1600 +msgid "Failed to reset plugin configuration." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1615 +msgid "Failed to change channel preset." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1626 +msgid "Failed to change instance count" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1638 +msgid "Failed to alter plugin output configuration." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1650 +msgid "Failed to alter plugin input configuration." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2652 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1713 +#: plugin_pin_dialog.cc:1757 msgid "SC %1 (%2)" msgstr "БЦ %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:1955 plugin_pin_dialog.cc:1963 +#: plugin_pin_dialog.cc:2003 plugin_pin_dialog.cc:2011 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "Порты плагина: %1" -#: plugin_setup_dialog.cc:33 +#: plugin_presets_ui.cc:112 plugin_presets_ui.cc:114 plugin_ui.cc:904 +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" + +#: plugin_presets_ui.cc:145 +msgid "(user preset)" +msgstr "" + +#: plugin_setup_dialog.cc:32 msgid "Plugin Setup" msgstr "Настройка плагина" -#: plugin_setup_dialog.cc:36 +#: plugin_setup_dialog.cc:35 msgid "Copy I/O Map" msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода" -#: plugin_setup_dialog.cc:37 +#: plugin_setup_dialog.cc:36 msgid "Fan out" msgstr "" -#: plugin_setup_dialog.cc:54 +#: plugin_setup_dialog.cc:53 msgid "An Instrument plugin is already present." msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен." -#: plugin_setup_dialog.cc:58 +#: plugin_setup_dialog.cc:57 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: plugin_setup_dialog.cc:64 +#: plugin_setup_dialog.cc:63 msgid "with" msgstr "на" -#: plugin_setup_dialog.cc:74 +#: plugin_setup_dialog.cc:73 msgid "I/O Pin Mapping" msgstr "Конфигурация портов плагина" -#: plugin_setup_dialog.cc:83 +#: plugin_setup_dialog.cc:82 msgid "Configure Plugin '%1'" msgstr "Настроить плагин '%1'" -#: plugin_setup_dialog.cc:95 +#: plugin_setup_dialog.cc:94 msgid "Output Configuration" msgstr "Настройка выхода" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334 -msgid "Name contains" -msgstr "Название содержит" - -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:338 -msgid "Type contains" -msgstr "Тип содержит" - -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:336 -msgid "Category contains" -msgstr "Название категории содержит" - -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:364 -msgid "Author contains" -msgstr "Имя автора содержит" - -#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:366 -msgid "Library contains" -msgstr "Библиотека содержит" - -#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:290 plugin_selector.cc:667 -msgid "Favorites only" -msgstr "Только любимые" - -#: plugin_selector.cc:62 plugin_selector.cc:294 plugin_selector.cc:667 -msgid "Hidden only" -msgstr "Только скрытые" - -#: plugin_selector.cc:67 +#: plugin_selector.cc:68 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управление плагинами" -#: plugin_selector.cc:98 +#: plugin_selector.cc:95 msgid "Fav" msgstr "Избранный" -#: plugin_selector.cc:100 -msgid "Available Plugins" -msgstr "Доступные плагины" - -#: plugin_selector.cc:101 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: plugin_selector.cc:102 -msgid "Category" -msgstr "Категория" - -#: plugin_selector.cc:103 +#: plugin_selector.cc:99 msgid "Creator" msgstr "Создатель" -#: plugin_selector.cc:104 -msgid "# Audio In" -msgstr "# Звук. вх." - -#: plugin_selector.cc:105 -msgid "# Audio Out" -msgstr "# Звук. вых." +#: plugin_selector.cc:100 transport_masters_dialog.cc:59 +#: transport_masters_dialog.cc:622 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: plugin_selector.cc:106 -msgid "# MIDI In" -msgstr "# MIDI-вх." +#: plugin_selector.cc:101 +msgid "Audio I/O" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:107 -msgid "# MIDI Out" -msgstr "# MIDI-вых." +#: plugin_selector.cc:102 +msgid "MIDI I/O" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:134 +#: plugin_selector.cc:133 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Подключаемые плагины" -#: plugin_selector.cc:147 +#: plugin_selector.cc:148 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Добавить плагин в список эффектов" -#: plugin_selector.cc:151 +#: plugin_selector.cc:152 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Удалить плагин из списка эффектов" -#: plugin_selector.cc:163 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Показывать скрытые" +#: plugin_selector.cc:172 +msgid "Ignore Filters when searching" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:165 -msgid "Include hidden plugins in list." -msgstr "Включить в список скрытые плагины" +#: plugin_selector.cc:177 +msgid "All search terms must be matched." +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:168 -msgid "Instruments" -msgstr "Инструменты" +#: plugin_selector.cc:180 +msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:196 sfdb_ui.cc:633 sfdb_ui.cc:635 +msgid "Search" +msgstr "Искать" -#: plugin_selector.cc:170 -msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)." -msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)." +#: plugin_selector.cc:208 +msgid "Show Effects Only" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:173 -msgid "Analyzers" -msgstr "Анализаторы" +#: plugin_selector.cc:209 +msgid "Show Instruments Only" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:175 -msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)." -msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)." +#: plugin_selector.cc:210 +msgid "Show Utilities Only" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:178 -msgid "Utils" -msgstr "Общие" +#: plugin_selector.cc:211 +msgid "Show Favorites Only" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:180 -msgid "Cycle display of utility plugins (if any)." -msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)." +#: plugin_selector.cc:212 +msgid "Show Hidden Only" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:210 +#: plugin_selector.cc:216 plugin_selector.cc:226 +msgid "Show All Formats" +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:247 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: plugin_selector.cc:234 +#: plugin_selector.cc:274 +msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:277 +msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:280 +msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:291 +msgid "Tags for Selected Plugin" +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:324 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Вставить плагины" -#: plugin_selector.cc:455 plugin_selector.cc:456 plugin_selector.cc:457 -#: plugin_selector.cc:458 -msgid "variable" -msgstr "Переменная" +#: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1059 plugin_selector.cc:1060 +msgid "Show All Creators" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:626 +#: plugin_selector.cc:782 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -10566,38 +10879,38 @@ msgstr "" "\n" "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)" -#: plugin_selector.cc:788 +#: plugin_selector.cc:992 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: plugin_selector.cc:790 +#: plugin_selector.cc:994 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Управление плагинами..." -#: plugin_selector.cc:794 +#: plugin_selector.cc:998 msgid "By Creator" msgstr "По создателю" -#: plugin_selector.cc:797 -msgid "By Category" -msgstr "По категории" +#: plugin_selector.cc:1001 +msgid "By Tags" +msgstr "" -#: plugin_ui.cc:122 +#: plugin_ui.cc:132 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса." -#: plugin_ui.cc:131 plugin_ui.cc:236 +#: plugin_ui.cc:141 plugin_ui.cc:247 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)" -#: plugin_ui.cc:134 +#: plugin_ui.cc:144 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "неизвестный тип редактора плагина" -#: plugin_ui.cc:266 +#: plugin_ui.cc:277 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -10605,25 +10918,37 @@ msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой " "версии %1)" -#: plugin_ui.cc:294 +#: plugin_ui.cc:305 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " "version of %1)" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:367 +#: plugin_ui.cc:378 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:460 +#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:645 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: plugin_ui.cc:469 +msgid "Preset Browser" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:472 msgid "Pinout" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:462 +#: plugin_ui.cc:474 msgid "Plugin analysis" msgstr "Частотный анализ плагина" -#: plugin_ui.cc:469 +#: plugin_ui.cc:475 +msgid "CPU Profile" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:485 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -10631,32 +10956,40 @@ msgstr "" "Все доступные профили этого плагина,\n" "как «заводские», так и собственные" -#: plugin_ui.cc:470 +#: plugin_ui.cc:486 msgid "Save a new preset" msgstr "Сохранить новый профиль" -#: plugin_ui.cc:471 +#: plugin_ui.cc:487 msgid "Save the current preset" msgstr "Сохранить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:472 +#: plugin_ui.cc:488 msgid "Delete the current preset" msgstr "Удалить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:473 +#: plugin_ui.cc:489 +msgid "Show Preset Browser Dialog" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:490 msgid "" "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:474 +#: plugin_ui.cc:491 msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" msgstr "Показать диалог настройки портов плагина" -#: plugin_ui.cc:475 +#: plugin_ui.cc:492 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином" -#: plugin_ui.cc:514 plugin_ui.cc:733 +#: plugin_ui.cc:493 +msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:545 plugin_ui.cc:761 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -10664,234 +10997,230 @@ msgstr "" "Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, " "которые %1 обычно использует как горячие клавиши" -#: plugin_ui.cc:515 +#: plugin_ui.cc:546 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин" -#: plugin_ui.cc:558 -msgid "latency (%1 sample)" -msgid_plural "latency (%1 samples)" -msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)" -msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)" -msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)" - -#: plugin_ui.cc:560 -msgid "latency (%1 ms)" -msgstr "Задержка (%1 мс)" - -#: plugin_ui.cc:571 +#: plugin_ui.cc:603 msgid "Edit Latency" msgstr "Изменить задержку" -#: plugin_ui.cc:617 -msgid "" -"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " -"full version" -msgstr "" -"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за " -"полную версию" - -#: plugin_ui.cc:625 -msgid "" -"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " -"information." -msgstr "" -"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне " -"журнала." - -#: plugin_ui.cc:633 +#: plugin_ui.cc:647 msgid "New Preset" msgstr "Создать профиль" -#: plugin_ui.cc:740 +#: plugin_ui.cc:718 +msgid "Select Preset" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:768 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "" "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1" -#: plugin_ui.cc:847 -msgid "(none)" -msgstr "(нет)" +#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 +#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 +msgid "%1 [ms]" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_ui.cc:46 +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_ui.cc:48 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_ui.cc:50 +msgid "Average" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_ui.cc:52 +msgid "Std.Dev" +msgstr "" -#: port_group.cc:338 +#: plugin_dspload_ui.cc:209 +msgid "[ms]" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_window.cc:35 +msgid "Reset All Stats" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_window.cc:144 +msgid "No Plugins" +msgstr "" + +#: port_group.cc:343 msgid "%1 Busses" msgstr "Шины %1" -#: port_group.cc:339 +#: port_group.cc:344 msgid "%1 Tracks" msgstr "Дорожки %1" -#: port_group.cc:340 +#: port_group.cc:345 +msgid "%1 Sidechains" +msgstr "" + +#: port_group.cc:346 msgid "Hardware" msgstr "Аппаратное обеспечение" -#: port_group.cc:341 +#: port_group.cc:347 msgid "%1 Misc" msgstr "Прочее" -#: port_group.cc:342 +#: port_group.cc:348 msgid "Other" msgstr "Прочее" -#: port_group.cc:435 port_group.cc:436 +#: port_group.cc:460 port_group.cc:461 msgid "LTC Out" msgstr "LTC Out" -#: port_group.cc:439 port_group.cc:440 -msgid "LTC In" -msgstr "LTC In" - -#: port_group.cc:474 -msgid "MTC in" -msgstr "MTC in" - -#: port_group.cc:477 -msgid "MIDI clock in" -msgstr "MIDI clock in" - -#: port_group.cc:480 +#: port_group.cc:507 msgid "MMC in" msgstr "MMC in" -#: port_group.cc:484 +#: port_group.cc:511 msgid "MTC out" msgstr "MTC out" -#: port_group.cc:487 +#: port_group.cc:514 msgid "MIDI clock out" msgstr "MIDI clock out" -#: port_group.cc:490 +#: port_group.cc:517 msgid "MMC out" msgstr "MMC out" -#: port_group.cc:585 +#: port_group.cc:609 msgid "Scene " msgstr "Сцена" -#: port_insert_ui.cc:41 +#: port_insert_ui.cc:43 msgid "Measure Latency" msgstr "Измерить задержку" -#: port_insert_ui.cc:52 +#: port_insert_ui.cc:54 msgid "Send/Output" msgstr "Посыл/Выход" -#: port_insert_ui.cc:53 +#: port_insert_ui.cc:55 msgid "Return/Input" msgstr "Возврат/Вход" -#: port_insert_ui.cc:87 +#: port_insert_ui.cc:89 msgid "No signal detected" msgstr "Не обнаружен сигнал" -#: port_insert_ui.cc:167 +#: port_insert_ui.cc:169 msgid "Port Insert " msgstr "Вставка порта" -#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367 +#: port_matrix.cc:345 port_matrix.cc:371 msgid "<b>Sources</b>" msgstr "<b>Источники</b>" -#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368 +#: port_matrix.cc:346 port_matrix.cc:372 msgid "<b>Destinations</b>" msgstr "<b>Назначения</b>" -#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458 +#: port_matrix.cc:454 port_matrix.cc:462 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Добавить %s-%s" -#: port_matrix.cc:466 +#: port_matrix.cc:470 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Переименовать '%s'..." -#: port_matrix.cc:482 +#: port_matrix.cc:486 msgid "Remove all" msgstr "Удалить все" -#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514 +#: port_matrix.cc:506 port_matrix.cc:518 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s все" -#: port_matrix.cc:537 +#: port_matrix.cc:541 msgid "Rescan" msgstr "Просканировать заново" -#: port_matrix.cc:539 +#: port_matrix.cc:543 msgid "Show individual ports" msgstr "Показывать порты раздельно" -#: port_matrix.cc:545 +#: port_matrix.cc:549 msgid "Flip" msgstr "Повернуть матрицу" -#: port_matrix.cc:732 +#: port_matrix.cc:736 msgid "It is not possible to add a port here." msgstr "Невозможно добавить сюда порт." -#: port_matrix.cc:733 +#: port_matrix.cc:737 msgid "Cannot add port" msgstr "Невозможно добавить порт" -#: port_matrix.cc:757 +#: port_matrix.cc:761 msgid "The last port cannot be removed" msgstr "Последний порт не может быть удалён" -#: port_matrix.cc:760 +#: port_matrix.cc:764 msgid "This port cannot be removed." msgstr "Этот порт не может быть удалён." -#: port_matrix.cc:765 +#: port_matrix.cc:769 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Удаление портов не разрешено" -#: port_matrix.cc:981 +#: port_matrix.cc:996 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Удалить '%s'" -#: port_matrix.cc:996 +#: port_matrix.cc:1011 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s все из '%s'" -#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62 +#: port_matrix.cc:1077 transform_dialog.cc:60 msgid "channel" msgstr "Канал" -#: port_matrix_body.cc:82 +#: port_matrix_body.cc:83 msgid "There are no ports to connect." msgstr "Нет доступных портов." -#: port_matrix_body.cc:84 +#: port_matrix_body.cc:85 msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Нет соединяемых портов %1." -#: processor_box.cc:228 +#: processor_box.cc:242 msgid "Return" msgstr "Возврат" -#: processor_box.cc:325 +#: processor_box.cc:343 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\"" -#: processor_box.cc:512 processor_box.cc:1580 +#: processor_box.cc:530 processor_box.cc:1601 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" msgstr "" -#: processor_box.cc:516 +#: processor_box.cc:534 msgid "" "\n" -"This mono plugin has been replicated %1 times." +"This plugin has been replicated %1 times." msgstr "" -"\n" -"Этот моноплагин был копирован %1 раз." -#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1584 +#: processor_box.cc:539 processor_box.cc:1605 msgid "" "<b>%1</b>\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -10901,7 +11230,7 @@ msgstr "" "Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n" "%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3" -#: processor_box.cc:524 processor_box.cc:1587 +#: processor_box.cc:542 processor_box.cc:1608 msgid "" "<b>%1</b>\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -10909,7 +11238,7 @@ msgstr "" "<b>%1</b>\n" "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" -#: processor_box.cc:530 +#: processor_box.cc:548 msgid "" "<b>%1</b>\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -10919,32 +11248,27 @@ msgstr "" "Этот плагин недоступен в \n" "системе и заменён на заглушку." -#: processor_box.cc:616 -#, c-format -msgid "(%1x1) " -msgstr "(%1x1) " - -#: processor_box.cc:713 +#: processor_box.cc:739 msgid "Inline Display" msgstr "Встроенный дисплей" -#: processor_box.cc:721 +#: processor_box.cc:752 msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все регуляторы" -#: processor_box.cc:725 +#: processor_box.cc:756 msgid "Hide All Controls" msgstr "Скрыть все регуляторы" -#: processor_box.cc:770 +#: processor_box.cc:799 msgid "Link panner controls" msgstr "Связать регуляторы панорамирования" -#: processor_box.cc:779 +#: processor_box.cc:808 msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "" -#: processor_box.cc:1883 +#: processor_box.cc:1805 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -10952,22 +11276,22 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр." -#: processor_box.cc:2032 +#: processor_box.cc:1954 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" "not match the configuration of this track." msgstr "" -#: processor_box.cc:2539 processor_box.cc:3047 +#: processor_box.cc:2587 processor_box.cc:3127 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость плагинов" -#: processor_box.cc:2542 +#: processor_box.cc:2590 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:2548 +#: processor_box.cc:2596 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -10975,21 +11299,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого плагина:\n" -#: processor_box.cc:2551 +#: processor_box.cc:2599 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:2555 +#: processor_box.cc:2603 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:2558 +#: processor_box.cc:2606 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -10997,21 +11321,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:2561 +#: processor_box.cc:2609 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:2565 +#: processor_box.cc:2613 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:2568 +#: processor_box.cc:2616 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -11019,7 +11343,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n" -#: processor_box.cc:3050 +#: processor_box.cc:3130 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -11029,20 +11353,20 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:3250 +#: processor_box.cc:3330 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:3281 +#: processor_box.cc:3361 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено" -#: processor_box.cc:3432 +#: processor_box.cc:3512 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Сбой конструктора вставки плагина" -#: processor_box.cc:3443 +#: processor_box.cc:3523 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -11052,7 +11376,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:3489 +#: processor_box.cc:3577 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11061,15 +11385,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3493 processor_box.cc:3518 +#: processor_box.cc:3581 processor_box.cc:3606 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:3495 processor_box.cc:3520 +#: processor_box.cc:3583 processor_box.cc:3608 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:3510 +#: processor_box.cc:3598 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11078,7 +11402,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3513 +#: processor_box.cc:3601 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11087,294 +11411,347 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3702 +#: processor_box.cc:3794 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить плагин" -#: processor_box.cc:3705 +#: processor_box.cc:3797 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:3708 +#: processor_box.cc:3800 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:3712 +#: processor_box.cc:3804 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:3715 +#: processor_box.cc:3805 +msgid "New Monitor Send ..." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3806 +msgid "Remove Monitor Send ..." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3809 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: processor_box.cc:3717 +#: processor_box.cc:3811 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:3719 +#: processor_box.cc:3813 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:3721 +#: processor_box.cc:3815 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:3751 +#: processor_box.cc:3845 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:3753 +#: processor_box.cc:3847 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:3755 +#: processor_box.cc:3849 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:3768 +#: processor_box.cc:3857 +msgid "Disk I/O ..." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3858 +msgid "Pre-Fader." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3859 +msgid "Post-Fader." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3860 +msgid "Custom." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3868 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:4100 +#: processor_box.cc:4219 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:4102 +#: processor_box.cc:4221 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (на %2)" -#: patch_change_dialog.cc:50 +#: patch_change_dialog.cc:52 msgid "Patch Change" msgstr "Смена программы" -#: patch_change_dialog.cc:77 +#: patch_change_dialog.cc:80 msgid "Patch Bank" msgstr "Банк патчей" -#: patch_change_dialog.cc:84 +#: patch_change_dialog.cc:87 msgid "Patch" msgstr "Патч" -#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:432 +#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:428 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: patch_change_dialog.cc:107 +#: patch_change_dialog.cc:110 msgid "Bank MSB" msgstr "" -#: patch_change_dialog.cc:112 +#: patch_change_dialog.cc:115 msgid "Bank LSB" msgstr "" -#: quantize_dialog.cc:36 -msgid "main grid" -msgstr "Основная сетка" +#: pt_import_selector.cc:41 +msgid "Import PT Session" +msgstr "Импортировать сессию ProTools" + +#: pt_import_selector.cc:69 +msgid "All PT sessions" +msgstr "" + +#: pt_import_selector.cc:131 +msgid "" +"PT Session [ VALID ]\n" +"\n" +"Session Info:\n" +"\n" +"\n" +"PT v%1 Session @ %2Hz\n" +"\n" +"%3 audio files\n" +"%4 audio regions\n" +"%5 active audio regions\n" +"%6 midi regions\n" +"%7 active midi regions\n" +"\n" +msgstr "" + +#: pt_import_selector.cc:141 +msgid "" +"%1WARNING:\n" +"\n" +"Sample rate mismatch,\n" +"will be resampling\n" +msgstr "" -#: quantize_dialog.cc:65 +#: quantize_dialog.cc:39 +msgid "Main Grid" +msgstr "" + +#: quantize_dialog.cc:78 msgid "Strength" msgstr "Сила" -#: quantize_dialog.cc:68 +#: quantize_dialog.cc:81 msgid "Swing" msgstr "Свинг" -#: quantize_dialog.cc:71 +#: quantize_dialog.cc:84 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "Порог (в тиках)" -#: quantize_dialog.cc:72 +#: quantize_dialog.cc:85 msgid "Snap note start" msgstr "Начало привязки ноты" -#: quantize_dialog.cc:73 +#: quantize_dialog.cc:86 msgid "Snap note end" msgstr "Конец привязки ноты" -#: rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:86 rc_option_editor.cc:1520 +#: rc_option_editor.cc:96 rc_option_editor.cc:97 rc_option_editor.cc:1509 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." -#: rc_option_editor.cc:93 +#: rc_option_editor.cc:104 msgid "Emphasis on first beat" msgstr "Акцент на первой доле" -#: rc_option_editor.cc:100 +#: rc_option_editor.cc:111 msgid "Use built-in default sounds" msgstr "Использовать встроенные звуки" -#: rc_option_editor.cc:107 +#: rc_option_editor.cc:118 msgid "Audio file:" msgstr "Звуковой файл:" -#: rc_option_editor.cc:115 +#: rc_option_editor.cc:126 msgid "Emphasis audio file:" msgstr "Звуковой файл сильной доли" -#: rc_option_editor.cc:125 +#: rc_option_editor.cc:136 msgid "Gain level" msgstr "Уровень усиления" -#: rc_option_editor.cc:172 +#: rc_option_editor.cc:183 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:195 +#: rc_option_editor.cc:206 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:257 +#: rc_option_editor.cc:268 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ограничивать историю действий" -#: rc_option_editor.cc:258 +#: rc_option_editor.cc:269 msgid "Save undo history of" msgstr "Ограничивать сохранение истории действий" -#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:336 +#: rc_option_editor.cc:339 rc_option_editor.cc:347 msgid "commands" msgstr "командами" -#: rc_option_editor.cc:416 +#: rc_option_editor.cc:427 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:427 rc_option_editor.cc:482 +#: rc_option_editor.cc:438 rc_option_editor.cc:493 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2" msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2" -#: rc_option_editor.cc:434 +#: rc_option_editor.cc:445 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Раскладка клавиатуры:" -#: rc_option_editor.cc:453 +#: rc_option_editor.cc:464 msgid "When Clicking:" msgstr "При щелчке:" -#: rc_option_editor.cc:461 +#: rc_option_editor.cc:472 msgid "Edit using:" msgstr "Редактировать с:" -#: rc_option_editor.cc:467 rc_option_editor.cc:490 rc_option_editor.cc:513 +#: rc_option_editor.cc:478 rc_option_editor.cc:501 rc_option_editor.cc:524 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" -#: rc_option_editor.cc:484 +#: rc_option_editor.cc:495 msgid "Delete using:" msgstr "Удалять с:" -#: rc_option_editor.cc:505 +#: rc_option_editor.cc:516 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2" msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2" -#: rc_option_editor.cc:507 +#: rc_option_editor.cc:518 msgid "Insert note using:" msgstr "Вставлять ноты с:" -#: rc_option_editor.cc:524 +#: rc_option_editor.cc:535 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "В начале перетаскивания:" -#: rc_option_editor.cc:536 rc_option_editor.cc:557 rc_option_editor.cc:580 -#: rc_option_editor.cc:602 rc_option_editor.cc:619 rc_option_editor.cc:650 -#: rc_option_editor.cc:678 rc_option_editor.cc:698 rc_option_editor.cc:721 -#: rc_option_editor.cc:745 +#: rc_option_editor.cc:547 rc_option_editor.cc:568 rc_option_editor.cc:591 +#: rc_option_editor.cc:613 rc_option_editor.cc:630 rc_option_editor.cc:661 +#: rc_option_editor.cc:689 rc_option_editor.cc:709 rc_option_editor.cc:732 +#: rc_option_editor.cc:756 msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2" msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2" -#: rc_option_editor.cc:544 +#: rc_option_editor.cc:555 msgid "Copy items using:" msgstr "Копировать объекты с:" -#: rc_option_editor.cc:565 +#: rc_option_editor.cc:576 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Ограничить перемещение с:" -#: rc_option_editor.cc:582 +#: rc_option_editor.cc:593 msgid "Push points using:" msgstr "Нажатие точек с:" -#: rc_option_editor.cc:590 +#: rc_option_editor.cc:601 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "В начале обрезки:" -#: rc_option_editor.cc:604 +#: rc_option_editor.cc:615 msgid "Trim contents using:" msgstr "Обрезка содержимого с:" -#: rc_option_editor.cc:621 +#: rc_option_editor.cc:632 msgid "Anchored trim using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:652 +#: rc_option_editor.cc:663 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:661 +#: rc_option_editor.cc:672 msgid "While Dragging:" msgstr "При перетаскивании:" -#: rc_option_editor.cc:680 +#: rc_option_editor.cc:691 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Игнорировать привязку с:" -#: rc_option_editor.cc:700 +#: rc_option_editor.cc:711 msgid "Snap relatively using:" msgstr "Относительная привязка с:" -#: rc_option_editor.cc:708 +#: rc_option_editor.cc:719 msgid "While Trimming:" msgstr "При обрезке:" -#: rc_option_editor.cc:723 +#: rc_option_editor.cc:734 msgid "Resize overlapped regions using:" msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:" -#: rc_option_editor.cc:731 +#: rc_option_editor.cc:742 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "При перетаскивании контрольных точек:" -#: rc_option_editor.cc:747 +#: rc_option_editor.cc:758 msgid "Fine adjust using:" msgstr "Точная корректировка с:" -#: rc_option_editor.cc:756 +#: rc_option_editor.cc:767 msgid "Reset to recommended defaults" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1095 +#: rc_option_editor.cc:1106 msgid "GUI and Font scaling" msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта" -#: rc_option_editor.cc:1101 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: rc_option_editor.cc:1118 +#: rc_option_editor.cc:1129 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." msgstr "" "Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в " "силу." -#: rc_option_editor.cc:1133 +#: rc_option_editor.cc:1144 msgid "Scan Time Out" msgstr "Таймаут сканирования" -#: rc_option_editor.cc:1141 +#: rc_option_editor.cc:1152 msgid "∞" msgstr "∞" -#: rc_option_editor.cc:1145 +#: rc_option_editor.cc:1156 msgid "3 mins" msgstr "3 мин" -#: rc_option_editor.cc:1146 +#: rc_option_editor.cc:1157 msgid "4 mins" msgstr "4 мин" -#: rc_option_editor.cc:1150 +#: rc_option_editor.cc:1161 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." @@ -11383,79 +11760,79 @@ msgstr "" "Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 " "отключает минимальное время." -#: rc_option_editor.cc:1160 +#: rc_option_editor.cc:1170 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:1214 export_video_dialog.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:1201 export_video_dialog.cc:172 msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" -#: rc_option_editor.cc:1215 +#: rc_option_editor.cc:1202 msgid "Playback (seconds of buffering)" msgstr "Воспроизведение (секунд буферизации)" -#: rc_option_editor.cc:1219 +#: rc_option_editor.cc:1206 msgid "Recording (seconds of buffering)" msgstr "Запись (секунд буферизации)" -#: rc_option_editor.cc:1228 +#: rc_option_editor.cc:1215 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1229 +#: rc_option_editor.cc:1216 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1230 +#: rc_option_editor.cc:1217 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)" -#: rc_option_editor.cc:1231 +#: rc_option_editor.cc:1218 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)" -#: rc_option_editor.cc:1309 +#: rc_option_editor.cc:1296 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1329 -msgid "Control Surface Protocol" -msgstr "Устройства управления" - -#: rc_option_editor.cc:1332 +#: rc_option_editor.cc:1316 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: rc_option_editor.cc:1339 +#: rc_option_editor.cc:1317 +msgid "Control Surface Protocol" +msgstr "Устройства управления" + +#: rc_option_editor.cc:1326 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" msgstr "Изменить параметры выбранного протокола (сначала надо его включить):" -#: rc_option_editor.cc:1343 +#: rc_option_editor.cc:1330 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "Показать параметры протокола" -#: rc_option_editor.cc:1466 +#: rc_option_editor.cc:1455 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: rc_option_editor.cc:1473 +#: rc_option_editor.cc:1462 msgid "Control Protocol Settings" msgstr "Параметры протокола управления" -#: rc_option_editor.cc:1517 +#: rc_option_editor.cc:1506 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:1518 +#: rc_option_editor.cc:1507 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1519 +#: rc_option_editor.cc:1508 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1528 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "" "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -11463,7 +11840,7 @@ msgstr "" "<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" -#: rc_option_editor.cc:1534 +#: rc_option_editor.cc:1523 msgid "" "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -11471,17 +11848,17 @@ msgstr "" "<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без " "подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1540 +#: rc_option_editor.cc:1529 msgid "" "<b>When enabled</b> you can specify a custom video-server URL and docroot. - " "Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1543 +#: rc_option_editor.cc:1532 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:1548 +#: rc_option_editor.cc:1537 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -11491,11 +11868,11 @@ msgstr "" "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда " "видеосервер работает локально" -#: rc_option_editor.cc:1551 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:1556 +#: rc_option_editor.cc:1545 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -11504,13 +11881,13 @@ msgid "" "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1569 +#: rc_option_editor.cc:1558 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "" "Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё " "и так работает:" -#: rc_option_editor.cc:1583 +#: rc_option_editor.cc:1572 msgid "" "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " "restart." @@ -11518,134 +11895,135 @@ msgstr "" "Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение " "требует перезапуска." -#: rc_option_editor.cc:1632 +#: rc_option_editor.cc:1618 msgid "Set Video Monitor Executable" msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым" -#: rc_option_editor.cc:1705 -msgid "Column %1" -msgstr "Столбец %1" +#: rc_option_editor.cc:1691 +msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1829 +#: rc_option_editor.cc:1815 msgid "MIDI Inputs" msgstr "MIDI-входы" -#: rc_option_editor.cc:1840 +#: rc_option_editor.cc:1826 msgid "MIDI Outputs" msgstr "MIDI-выходы" -#: rc_option_editor.cc:1938 -msgid "Name (click to edit)" +#: rc_option_editor.cc:1935 +msgid "Name (click twice to edit)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1942 +#: rc_option_editor.cc:1939 msgid "Music Data" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1943 +#: rc_option_editor.cc:1940 msgid "" "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " "data." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1950 +#: rc_option_editor.cc:1947 msgid "Control Data" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1951 +#: rc_option_editor.cc:1948 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1959 +#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1956 msgid "Follow Selection" msgstr "Следовать выделению" -#: rc_option_editor.cc:1960 +#: rc_option_editor.cc:1957 msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2124 +#: rc_option_editor.cc:2114 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:2142 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2164 -#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180 -#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2190 rc_option_editor.cc:2199 -#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2223 -#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2307 rc_option_editor.cc:2992 -#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3932 +#: rc_option_editor.cc:2131 rc_option_editor.cc:2149 rc_option_editor.cc:2153 +#: rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169 +#: rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179 rc_option_editor.cc:2188 +#: rc_option_editor.cc:2197 rc_option_editor.cc:2209 rc_option_editor.cc:2212 +#: rc_option_editor.cc:2225 rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2311 +#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3672 +#: rc_option_editor.cc:4072 msgid "General" msgstr "Общие" -#: rc_option_editor.cc:2142 +#: rc_option_editor.cc:2131 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:2146 +#: rc_option_editor.cc:2135 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:2151 +#: rc_option_editor.cc:2140 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:2152 +#: rc_option_editor.cc:2141 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:2155 +#: rc_option_editor.cc:2144 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: rc_option_editor.cc:2158 +#: rc_option_editor.cc:2147 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:2164 +#: rc_option_editor.cc:2153 msgid "Memory Usage" msgstr "Использование памяти" -#: rc_option_editor.cc:2167 +#: rc_option_editor.cc:2156 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" -#: rc_option_editor.cc:2175 +#: rc_option_editor.cc:2164 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2178 +#: rc_option_editor.cc:2167 msgid "Engine" msgstr "Движок" -#: rc_option_editor.cc:2183 +#: rc_option_editor.cc:2172 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" msgstr "Попытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок" -#: rc_option_editor.cc:2188 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:869 -#: vca_time_axis.cc:72 +#: rc_option_editor.cc:2177 route_time_axis.cc:287 route_time_axis.cc:833 +#: vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:462 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:2193 +#: rc_option_editor.cc:2182 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:2202 +#: rc_option_editor.cc:2191 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:2212 +#: rc_option_editor.cc:2201 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2217 +#: rc_option_editor.cc:2206 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" @@ -11653,81 +12031,93 @@ msgid "" "notes per minute" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2223 +#: rc_option_editor.cc:2212 msgid "GUI Lock" msgstr "Блокировка интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:2227 +#: rc_option_editor.cc:2216 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" -#: rc_option_editor.cc:2235 +#: rc_option_editor.cc:2224 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" "(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 rc_option_editor.cc:2243 -#: rc_option_editor.cc:2251 rc_option_editor.cc:2253 rc_option_editor.cc:2261 -#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2276 +#: rc_option_editor.cc:2229 +msgid "System Screensaver Mode" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2234 +msgid "Never Inhibit" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2235 +msgid "Inhibit while Recording" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2236 +msgid "Inhibit while %1 is running" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2243 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2247 +#: rc_option_editor.cc:2255 rc_option_editor.cc:2257 rc_option_editor.cc:2265 +#: rc_option_editor.cc:2273 rc_option_editor.cc:2280 msgid "General/Session" msgstr "Общие/Сессия" -#: rc_option_editor.cc:2239 +#: rc_option_editor.cc:2243 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:2246 +#: rc_option_editor.cc:2250 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:2251 +#: rc_option_editor.cc:2255 msgid "Session Management" msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:2256 +#: rc_option_editor.cc:2260 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" -#: rc_option_editor.cc:2264 +#: rc_option_editor.cc:2268 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:2271 +#: rc_option_editor.cc:2275 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:2279 +#: rc_option_editor.cc:2283 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2299 +#: rc_option_editor.cc:2292 rc_option_editor.cc:2303 msgid "General/Translation" msgstr "Общие/Локализация" -#: rc_option_editor.cc:2288 +#: rc_option_editor.cc:2292 msgid "Internationalization" msgstr "Локализация" -#: rc_option_editor.cc:2292 +#: rc_option_editor.cc:2296 msgid "Use translations" msgstr "Использовать локализованный интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:2297 +#: rc_option_editor.cc:2301 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2312 -msgid "Snap rubberband to grid" -msgstr "Привязывать рамку выделения по сетке" - -#: rc_option_editor.cc:2319 +#: rc_option_editor.cc:2315 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "Запрашивать текст новых пометок" -#: rc_option_editor.cc:2324 +#: rc_option_editor.cc:2320 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -11740,405 +12130,534 @@ msgstr "" "Вы всегда можете позднее переименовать пометки, щелкнув по ним правой " "кнопкой мыши." -#: rc_option_editor.cc:2330 +#: rc_option_editor.cc:2326 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" +#: rc_option_editor.cc:2333 +msgid "Playhead dragging speed (%)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2337 +msgid "5%" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2338 +msgid "10%" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2339 +msgid "25%" +msgstr "" + #: rc_option_editor.cc:2340 +msgid "50%" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2346 +msgid "Limit zooming & summary view to X minutes beyond session extents" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2350 +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2351 +msgid "2 minutes" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2352 +msgid "20 minutes" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2353 +msgid "1 hour" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2354 +msgid "2 hours" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2355 +msgid "24 hours" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2363 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "Масштабировать вокруг указателя мыши при прокручивании колеса" -#: rc_option_editor.cc:2349 +#: rc_option_editor.cc:2372 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2357 +#: rc_option_editor.cc:2380 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "Двойной щелчок масштабирует в выделение" -#: rc_option_editor.cc:2365 +#: rc_option_editor.cc:2388 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:2373 +#: rc_option_editor.cc:2396 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:2381 +#: rc_option_editor.cc:2404 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:2382 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:2383 +#: rc_option_editor.cc:2406 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" -#: rc_option_editor.cc:2388 +#: rc_option_editor.cc:2411 msgid "Editor Behavior" msgstr "Поведение редактора" -#: rc_option_editor.cc:2393 +#: rc_option_editor.cc:2416 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:2400 +#: rc_option_editor.cc:2423 msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points" msgstr "" "Игнорировать позицию по оси Y при щелчке для добавления точки автоматизации" -#: rc_option_editor.cc:2406 +#: rc_option_editor.cc:2429 msgid "" "<b>When enabled</b> The new points drawn in any automation lane will be " "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2410 +#: rc_option_editor.cc:2433 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2428 -msgid "Regions in edit groups are edited together" -msgstr "Области в группах редактирования меняются вместе" +#: rc_option_editor.cc:2451 +msgid "Regions in active edit groups are edited together" +msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:2429 +#: rc_option_editor.cc:2456 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:2430 -msgid "only if they have identical length and position" -msgstr "Только если у них одинаковая длительность и позиция" +#: rc_option_editor.cc:2457 +msgid "if either encloses the other" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2439 +#: rc_option_editor.cc:2458 +msgid "only if they have identical length, position and origin" +msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" + +#: rc_option_editor.cc:2459 +msgid "only if they have identical length, position and layer" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2465 msgid "Layering model" msgstr "Способ наслаивания" -#: rc_option_editor.cc:2444 +#: rc_option_editor.cc:2470 msgid "later is higher" msgstr "Более поздние — сверху" -#: rc_option_editor.cc:2445 +#: rc_option_editor.cc:2471 msgid "manual layering" msgstr "Наслаивание вручную" -#: rc_option_editor.cc:2450 -msgid "After splitting selected regions, select" -msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" +#: rc_option_editor.cc:2478 +msgid "After a Separate operation, in Range mode" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2455 -msgid "no regions" -msgstr "Не выбирать области" +#: rc_option_editor.cc:2482 +msgid "Clear the Range Selection" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2458 -msgid "newly-created regions" -msgstr "Только что созданные области" +#: rc_option_editor.cc:2483 +msgid "Preserve the Range Selection" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2462 -msgid "existing selection and newly-created regions" -msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" +#: rc_option_editor.cc:2484 +msgid "" +"Force-Select the regions under the range. (this might cause a tool change)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2489 +msgid "After a Split operation, in Object mode" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2494 +msgid "Clear the Selected Regions" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2495 +msgid "Select only the newly-created regions BEFORE the split point" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2496 +msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2497 +msgid "Select the newly-created regions" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2501 +msgid "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2468 +#: rc_option_editor.cc:2505 +msgid "General Snap options:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2510 +msgid "Snap Threshold (pixels)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2520 +msgid "Show \"snapped cursor\"" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2528 +msgid "Snap rubberband selection to grid" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2536 +msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2544 +msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2549 +msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2563 +msgid "Region Sync Points" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2571 +msgid "Region Starts" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2579 +msgid "Region Ends" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2594 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "Редактор/Модификаторы" -#: rc_option_editor.cc:2466 +#: rc_option_editor.cc:2592 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Клавиатурные модификаторы" -#: rc_option_editor.cc:2476 +#: rc_option_editor.cc:2602 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:2486 +#: rc_option_editor.cc:2612 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:2494 +#: rc_option_editor.cc:2620 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:2502 +#: rc_option_editor.cc:2628 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:2510 +#: rc_option_editor.cc:2636 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2517 +#: rc_option_editor.cc:2643 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:2522 +#: rc_option_editor.cc:2648 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2523 +#: rc_option_editor.cc:2649 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2529 +#: rc_option_editor.cc:2655 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:2534 +#: rc_option_editor.cc:2660 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2535 +#: rc_option_editor.cc:2661 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2541 +#: rc_option_editor.cc:2667 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:2546 +#: rc_option_editor.cc:2672 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2547 +#: rc_option_editor.cc:2673 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2551 +#: rc_option_editor.cc:2677 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "Параметры приглушения дорожек/шин по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2556 +#: rc_option_editor.cc:2682 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2564 +#: rc_option_editor.cc:2690 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2572 +#: rc_option_editor.cc:2698 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:2580 +#: rc_option_editor.cc:2706 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:2587 +#: rc_option_editor.cc:2713 msgid "Send Routing" msgstr "Маршрутизация посылов" -#: rc_option_editor.cc:2591 +#: rc_option_editor.cc:2717 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" -#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625 -#: rc_option_editor.cc:2632 rc_option_editor.cc:2634 rc_option_editor.cc:2652 -#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2674 +#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2743 rc_option_editor.cc:2751 +#: rc_option_editor.cc:2758 rc_option_editor.cc:2766 rc_option_editor.cc:2782 +#: rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2804 msgid "Signal Flow" msgstr "Поток сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2603 +#: rc_option_editor.cc:2729 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:2609 +#: rc_option_editor.cc:2735 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:2615 +#: rc_option_editor.cc:2741 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:2621 +#: rc_option_editor.cc:2747 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:2627 +#: rc_option_editor.cc:2753 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is " "stopped." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2632 +#: rc_option_editor.cc:2758 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "Соединения дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2637 -msgid "Auto-connect master/monitor busses" -msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" +#: rc_option_editor.cc:2762 +msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2768 +msgid "" +"<b>When enabled</b> the main output bus is auto-connected to the first N " +"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " +"is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " +"is directly used for playback." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2644 +#: rc_option_editor.cc:2774 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2649 +#: rc_option_editor.cc:2779 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:2650 rc_option_editor.cc:2663 +#: rc_option_editor.cc:2780 rc_option_editor.cc:2793 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:2656 +#: rc_option_editor.cc:2786 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2661 +#: rc_option_editor.cc:2791 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:2662 +#: rc_option_editor.cc:2792 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:2669 +#: rc_option_editor.cc:2799 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2756 +#: rc_option_editor.cc:2813 rc_option_editor.cc:2888 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:2687 +#: rc_option_editor.cc:2817 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2692 +#: rc_option_editor.cc:2822 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Использовать смещение для защиты от денормировки" -#: rc_option_editor.cc:2699 +#: rc_option_editor.cc:2829 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:2705 +#: rc_option_editor.cc:2835 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:2711 +#: rc_option_editor.cc:2841 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:2718 +#: rc_option_editor.cc:2848 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2725 +#: rc_option_editor.cc:2855 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2741 +#: rc_option_editor.cc:2864 +msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2873 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:2749 +#: rc_option_editor.cc:2881 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:2761 +#: rc_option_editor.cc:2893 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" -#: rc_option_editor.cc:2773 +#: rc_option_editor.cc:2905 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:2784 +#: rc_option_editor.cc:2916 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2791 -msgid "MIDI Audition Synth (LV2)" -msgstr "Синтезатор для прослушивания MIDI (LV2)" - -#: rc_option_editor.cc:2824 +#: rc_option_editor.cc:2929 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "Включать метроном только при записи" -#: rc_option_editor.cc:2830 +#: rc_option_editor.cc:2935 msgid "" "<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not " "recording</b>." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2837 rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2868 -#: rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2914 -#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2949 -#: rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2980 -#: rc_option_editor.cc:2982 +#: rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2973 +#: rc_option_editor.cc:2989 rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3019 +#: rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3037 rc_option_editor.cc:3054 +#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3083 rc_option_editor.cc:3085 +#: rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3095 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:2841 +#: rc_option_editor.cc:2946 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2860 +#: rc_option_editor.cc:2951 rc_option_editor.cc:2965 msgid "off" msgstr "Выкл" -#: rc_option_editor.cc:2847 +#: rc_option_editor.cc:2952 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:2848 +#: rc_option_editor.cc:2953 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:2849 +#: rc_option_editor.cc:2954 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:2855 +#: rc_option_editor.cc:2960 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:2861 +#: rc_option_editor.cc:2966 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2862 +#: rc_option_editor.cc:2967 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2863 +#: rc_option_editor.cc:2968 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2864 +#: rc_option_editor.cc:2969 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2865 +#: rc_option_editor.cc:2970 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2866 +#: rc_option_editor.cc:2971 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2872 +#: rc_option_editor.cc:2977 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2893 +#: rc_option_editor.cc:2982 rc_option_editor.cc:2998 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2894 +#: rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:2999 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:2879 rc_option_editor.cc:2895 +#: rc_option_editor.cc:2984 rc_option_editor.cc:3000 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:2880 rc_option_editor.cc:2896 +#: rc_option_editor.cc:2985 rc_option_editor.cc:3001 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2882 +#: rc_option_editor.cc:2987 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -12146,39 +12665,39 @@ msgstr "" "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:2888 +#: rc_option_editor.cc:2993 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2898 +#: rc_option_editor.cc:3003 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:2904 +#: rc_option_editor.cc:3009 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:2909 +#: rc_option_editor.cc:3014 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:2910 +#: rc_option_editor.cc:3015 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:2911 +#: rc_option_editor.cc:3016 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:2912 +#: rc_option_editor.cc:3017 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:2917 +#: rc_option_editor.cc:3022 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "Порог индикатора пика [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:2925 +#: rc_option_editor.cc:3030 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -12186,11 +12705,11 @@ msgstr "" "Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда " "индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:2929 +#: rc_option_editor.cc:3034 msgid "Default Meter Types" msgstr "Индикаторы по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2930 +#: rc_option_editor.cc:3035 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." @@ -12198,31 +12717,35 @@ msgstr "" "Эти параметры влияют на вновь созданные дорожки и шины. Изменение для мастер-" "шины вступит в силу после создания новой сессии." -#: rc_option_editor.cc:2936 +#: rc_option_editor.cc:3041 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Индикатор для мастер-шины" -#: rc_option_editor.cc:2954 +#: rc_option_editor.cc:3059 msgid "Default meter type for busses" msgstr "Индикатор для шин" -#: rc_option_editor.cc:2971 +#: rc_option_editor.cc:3076 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "Индикатор для дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2980 +#: rc_option_editor.cc:3085 msgid "Post Export Analysis" msgstr "Анализ после экспорта" -#: rc_option_editor.cc:2985 -msgid "Save loudness analysis as image file" -msgstr "Сохранить график громкости как изображение" +#: rc_option_editor.cc:3090 +msgid "Save loudness analysis as image file after export" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2996 +#: rc_option_editor.cc:3098 +msgid "Save Mixer screenshot after export" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3109 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:3001 +#: rc_option_editor.cc:3114 msgid "" "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -12235,11 +12758,11 @@ msgstr "" "\n" "<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:3009 +#: rc_option_editor.cc:3122 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:3015 +#: rc_option_editor.cc:3128 msgid "" "<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -12247,32 +12770,32 @@ msgid "" "transitions to stop." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3019 +#: rc_option_editor.cc:3132 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:3023 +#: rc_option_editor.cc:3136 msgid "" "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3028 +#: rc_option_editor.cc:3141 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:3033 +#: rc_option_editor.cc:3146 msgid "" "<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived " "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " "audio" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3039 +#: rc_option_editor.cc:3152 msgid "Preroll" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3044 +#: rc_option_editor.cc:3157 msgid "" "The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record " "with Preroll</b>is initiated.\n" @@ -12281,51 +12804,51 @@ msgid "" "position when a region is selected or trimmed." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3046 +#: rc_option_editor.cc:3159 msgid "4 Bars" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3047 +#: rc_option_editor.cc:3160 msgid "2 Bars" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3048 +#: rc_option_editor.cc:3161 msgid "1 Bar" msgstr "1 такт" -#: rc_option_editor.cc:3049 +#: rc_option_editor.cc:3162 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3050 +#: rc_option_editor.cc:3163 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 с" -#: rc_option_editor.cc:3051 +#: rc_option_editor.cc:3164 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 с" -#: rc_option_editor.cc:3052 +#: rc_option_editor.cc:3165 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 с" -#: rc_option_editor.cc:3053 +#: rc_option_editor.cc:3166 msgid "1.0 second" msgstr "1 с" -#: rc_option_editor.cc:3054 +#: rc_option_editor.cc:3167 msgid "2.0 seconds" msgstr "2 с" -#: rc_option_editor.cc:3058 +#: rc_option_editor.cc:3171 msgid "Looping" msgstr "Воспроизведение в цикле" -#: rc_option_editor.cc:3062 +#: rc_option_editor.cc:3175 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" -#: rc_option_editor.cc:3067 +#: rc_option_editor.cc:3180 msgid "" "<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -12339,13 +12862,13 @@ msgstr "" "<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при " "остановке режим циклического воспроизведения отключается." -#: rc_option_editor.cc:3073 +#: rc_option_editor.cc:3186 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:3078 +#: rc_option_editor.cc:3191 msgid "" "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -12362,15 +12885,15 @@ msgstr "" "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " "к небольшим щелчкам или задержке." -#: rc_option_editor.cc:3084 +#: rc_option_editor.cc:3197 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "Обработка рассинхронизации (xrun)" -#: rc_option_editor.cc:3087 +#: rc_option_editor.cc:3200 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:3092 +#: rc_option_editor.cc:3205 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -12378,23 +12901,15 @@ msgstr "" "<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " "переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:3098 +#: rc_option_editor.cc:3211 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Помечать точки рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:3107 -msgid "External Synchronization" -msgstr "Внешняя синхронизация" - -#: rc_option_editor.cc:3111 -msgid "External timecode source" -msgstr "Внешний источник синхросигнала" - -#: rc_option_editor.cc:3120 +#: rc_option_editor.cc:3226 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:3126 +#: rc_option_editor.cc:3232 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> " "an external timecode source.\n" @@ -12417,84 +12932,24 @@ msgstr "" "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:3136 -msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" -msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" - -#: rc_option_editor.cc:3142 -msgid "" -"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external " -"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " -"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " -"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " -"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n" -"\n" -"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if " -"the timecode sources shares clock sync." -msgstr "" -"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " -"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что " -"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, " -"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию " -"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет " -"игнорироваться и приводить к смещению.\n" -"\n" -"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне " -"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." - -#: rc_option_editor.cc:3157 -msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" -msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" - -#: rc_option_editor.cc:3163 -msgid "" -"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " -"instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " -"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " -"period.\n" -"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " -"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " -"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " -"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" -msgstr "" -"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода " -"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n" -"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация " -"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную " -"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n" -"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости " -"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая " -"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, " -"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " -"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" - -#: rc_option_editor.cc:3173 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3192 -#: rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3223 +#: rc_option_editor.cc:3240 rc_option_editor.cc:3242 rc_option_editor.cc:3259 +#: rc_option_editor.cc:3271 msgid "Sync/LTC" msgstr "Синхронизация/LTC" -#: rc_option_editor.cc:3173 -msgid "Linear Timecode (LTC) Reader" -msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)" - -#: rc_option_editor.cc:3177 -msgid "LTC incoming port" -msgstr "Порт чтения LTC" - -#: rc_option_editor.cc:3192 +#: rc_option_editor.cc:3240 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3197 +#: rc_option_editor.cc:3245 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:3204 +#: rc_option_editor.cc:3252 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:3210 +#: rc_option_editor.cc:3258 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -12502,11 +12957,11 @@ msgstr "" "<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " "(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:3213 +#: rc_option_editor.cc:3261 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3221 +#: rc_option_editor.cc:3269 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" @@ -12514,80 +12969,75 @@ msgstr "" "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение " "— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU" -#: rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3228 rc_option_editor.cc:3236 -#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3255 -#: rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3273 -#: rc_option_editor.cc:3282 +#: rc_option_editor.cc:3273 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3283 +#: rc_option_editor.cc:3285 rc_option_editor.cc:3293 rc_option_editor.cc:3302 +#: rc_option_editor.cc:3304 rc_option_editor.cc:3312 rc_option_editor.cc:3320 +#: rc_option_editor.cc:3329 msgid "Sync/MIDI" msgstr "Синхронизация/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3226 +#: rc_option_editor.cc:3273 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "Генератор MIDI Beat Clock (Mclk)" -#: rc_option_editor.cc:3231 +#: rc_option_editor.cc:3278 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Включить генератор Mclk" -#: rc_option_editor.cc:3236 +#: rc_option_editor.cc:3283 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3241 +#: rc_option_editor.cc:3288 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "Включить генератор MTC" -#: rc_option_editor.cc:3249 +#: rc_option_editor.cc:3296 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:3255 +#: rc_option_editor.cc:3302 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "MIDI Machine Control (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3260 +#: rc_option_editor.cc:3307 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "Отвечать на команды MMC" -#: rc_option_editor.cc:3268 +#: rc_option_editor.cc:3315 msgid "Send MMC commands" msgstr "Передавать команды MMC" -#: rc_option_editor.cc:3276 +#: rc_option_editor.cc:3323 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:3285 +#: rc_option_editor.cc:3332 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:3298 rc_option_editor.cc:3300 rc_option_editor.cc:3308 -#: rc_option_editor.cc:3309 +#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3355 +#: rc_option_editor.cc:3356 msgid "MIDI Ports" msgstr "MIDI-порты" -#: rc_option_editor.cc:3298 +#: rc_option_editor.cc:3345 msgid "MIDI Port Options" msgstr "Параметры MIDI-портов" -#: rc_option_editor.cc:3303 +#: rc_option_editor.cc:3350 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3314 +#: rc_option_editor.cc:3361 msgid "Scan/Discover" msgstr "Сканирование и обнаружение" -#: rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3441 -#: startup.cc:340 -msgid "Scan for Plugins" -msgstr "Просканировать плагины" - -#: rc_option_editor.cc:3326 +#: rc_option_editor.cc:3373 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" -#: rc_option_editor.cc:3332 +#: rc_option_editor.cc:3379 msgid "" "<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -12595,11 +13045,11 @@ msgstr "" "<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и " "индексации звуковых плагинов в системе" -#: rc_option_editor.cc:3337 +#: rc_option_editor.cc:3384 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:3343 +#: rc_option_editor.cc:3390 msgid "" "<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" @@ -12612,37 +13062,78 @@ msgstr "" "\n" "По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов." -#: rc_option_editor.cc:3347 +#: rc_option_editor.cc:3394 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:3353 +#: rc_option_editor.cc:3400 msgid "" "<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " "tracks/busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3356 rc_option_editor.cc:3358 rc_option_editor.cc:3370 -#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3391 rc_option_editor.cc:3396 -#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3410 -#: rc_option_editor.cc:3415 rc_option_editor.cc:3424 rc_option_editor.cc:3428 +#: rc_option_editor.cc:3404 +msgid "Limit automatable parameters per plugin" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3408 rc_option_editor.cc:3853 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3856 +msgid "64 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3410 rc_option_editor.cc:3857 +msgid "128 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3411 +msgid "256 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3412 +msgid "512 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3413 +msgid "999 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3416 +msgid "" +"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " +"limits the number of parameters that can are listed as automatable without " +"restricting the number of total controls.\n" +"\n" +"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " +"for plugins with a large number of control ports.\n" +"\n" +"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " +"session-reload. Already automated parameters are retained." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3420 rc_option_editor.cc:3422 rc_option_editor.cc:3434 +#: rc_option_editor.cc:3443 rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460 +#: rc_option_editor.cc:3462 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3474 +#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3488 rc_option_editor.cc:3492 msgid "Plugins/VST" msgstr "Плагины/VST" -#: rc_option_editor.cc:3356 +#: rc_option_editor.cc:3420 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:3366 +#: rc_option_editor.cc:3430 msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3375 +#: rc_option_editor.cc:3439 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:3381 +#: rc_option_editor.cc:3445 msgid "" "<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -12652,11 +13143,11 @@ msgstr "" "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." -#: rc_option_editor.cc:3387 +#: rc_option_editor.cc:3451 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Подробное сканирование плагинов" -#: rc_option_editor.cc:3393 +#: rc_option_editor.cc:3457 msgid "" "<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the " "Log Window." @@ -12664,40 +13155,40 @@ msgstr "" "<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в " "окно журнала." -#: rc_option_editor.cc:3401 +#: rc_option_editor.cc:3465 msgid "VST Cache:" msgstr "Кэш VST:" -#: rc_option_editor.cc:3406 +#: rc_option_editor.cc:3470 msgid "VST Blacklist:" msgstr "Чёрный список VST:" -#: rc_option_editor.cc:3413 +#: rc_option_editor.cc:3477 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Размещение Linux VST:" -#: rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3431 +#: rc_option_editor.cc:3482 rc_option_editor.cc:3495 msgid "Path:" msgstr "Расположение:" -#: rc_option_editor.cc:3427 +#: rc_option_editor.cc:3491 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Размещение Windows VST:" -#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3451 -#: rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460 +#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3504 rc_option_editor.cc:3515 +#: rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3524 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Плагины/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3438 +#: rc_option_editor.cc:3502 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3447 +#: rc_option_editor.cc:3511 msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3453 +#: rc_option_editor.cc:3517 msgid "" "<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -12710,27 +13201,35 @@ msgstr "" "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." -#: rc_option_editor.cc:3458 +#: rc_option_editor.cc:3522 msgid "AU Cache:" msgstr "Кэш AU:" -#: rc_option_editor.cc:3463 +#: rc_option_editor.cc:3527 msgid "AU Blacklist:" msgstr "Чёрный список AU:" -#: rc_option_editor.cc:3467 +#: rc_option_editor.cc:3531 +msgid "LV1/LV2" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3535 +msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3542 msgid "Plugin GUI" msgstr "Интерфейс плагинов" -#: rc_option_editor.cc:3471 +#: rc_option_editor.cc:3546 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления" -#: rc_option_editor.cc:3480 +#: rc_option_editor.cc:3555 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:3487 +#: rc_option_editor.cc:3562 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" @@ -12738,33 +13237,33 @@ msgstr "" "Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый " "интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:3494 +#: rc_option_editor.cc:3569 msgid "Instrument" msgstr "Виртуальные инструменты" -#: rc_option_editor.cc:3498 +#: rc_option_editor.cc:3573 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента" -#: rc_option_editor.cc:3506 +#: rc_option_editor.cc:3581 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате" -#: rc_option_editor.cc:3512 +#: rc_option_editor.cc:3587 msgid "" "<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3519 +#: rc_option_editor.cc:3594 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "Ускорение графики" -#: rc_option_editor.cc:3525 +#: rc_option_editor.cc:3600 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3531 +#: rc_option_editor.cc:3606 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" @@ -12774,224 +13273,264 @@ msgstr "" "\n" "Требует перезапуска %1 для учёта изменений." -#: rc_option_editor.cc:3538 +#: rc_option_editor.cc:3613 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3618 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3546 +#: rc_option_editor.cc:3621 msgid "Graphical User Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:3551 +#: rc_option_editor.cc:3626 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:3559 +#: rc_option_editor.cc:3634 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:3566 +#: rc_option_editor.cc:3641 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3571 +#: rc_option_editor.cc:3646 msgid "" "<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" "<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3579 +#: rc_option_editor.cc:3654 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Мерцать кнопками готовности к записи" -#: rc_option_editor.cc:3587 +#: rc_option_editor.cc:3662 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "Мерцать индикаторами предупреждения" -#: rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3598 rc_option_editor.cc:3606 -#: rc_option_editor.cc:3614 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3626 -#: rc_option_editor.cc:3634 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3654 -#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670 -#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3686 rc_option_editor.cc:3688 -#: rc_option_editor.cc:3696 rc_option_editor.cc:3704 +#: rc_option_editor.cc:3672 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681 +#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3710 +#: rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3730 +#: rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3750 rc_option_editor.cc:3762 +#: rc_option_editor.cc:3764 rc_option_editor.cc:3766 rc_option_editor.cc:3774 +#: rc_option_editor.cc:3782 rc_option_editor.cc:3784 rc_option_editor.cc:3792 +#: rc_option_editor.cc:3801 rc_option_editor.cc:3809 rc_option_editor.cc:3817 msgid "Appearance/Editor" msgstr "Внешний вид/Редактор" -#: rc_option_editor.cc:3601 +#: rc_option_editor.cc:3676 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3609 +#: rc_option_editor.cc:3684 msgid "Region color follows track color" msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области" -#: rc_option_editor.cc:3614 +#: rc_option_editor.cc:3692 +msgid "Show Region Names" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3700 +msgid "Add a visual gap below Audio Regions" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3710 msgid "Waveforms" msgstr "Волновая форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3620 +#: rc_option_editor.cc:3716 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Показывать форму сигнала в областях" -#: rc_option_editor.cc:3629 +#: rc_option_editor.cc:3725 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Показывать форму сигнала при записи" -#: rc_option_editor.cc:3637 +#: rc_option_editor.cc:3733 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Показывать клиппинг волновой формы" -#: rc_option_editor.cc:3646 +#: rc_option_editor.cc:3742 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3651 +#: rc_option_editor.cc:3747 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:3652 +#: rc_option_editor.cc:3748 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:3658 +#: rc_option_editor.cc:3754 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3663 +#: rc_option_editor.cc:3759 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:3664 +#: rc_option_editor.cc:3760 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:3668 +#: rc_option_editor.cc:3764 msgid "Editor Meters" msgstr "Индикаторы в редакторе" -#: rc_option_editor.cc:3673 +#: rc_option_editor.cc:3769 msgid "Show meters in track headers" msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек" -#: rc_option_editor.cc:3681 +#: rc_option_editor.cc:3777 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя" -#: rc_option_editor.cc:3686 +#: rc_option_editor.cc:3782 msgid "MIDI Regions" msgstr "MIDI-области" -#: rc_option_editor.cc:3691 +#: rc_option_editor.cc:3787 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:3699 +#: rc_option_editor.cc:3795 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3717 rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3734 +#: rc_option_editor.cc:3804 +msgid "Show velocity horizontally inside notes" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3812 +msgid "Use colors to show note velocity" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3830 rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3858 +#: rc_option_editor.cc:3860 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "Внешний вид/Микшер" -#: rc_option_editor.cc:3719 +#: rc_option_editor.cc:3832 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:3729 +#: rc_option_editor.cc:3842 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "Использовать узкие полоски микшера по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:3736 rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3746 -#: rc_option_editor.cc:3754 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3772 -#: rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3795 +#: rc_option_editor.cc:3849 +msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3854 +msgid "16 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3855 +msgid "32 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3862 rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3872 +#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3888 rc_option_editor.cc:3897 +#: rc_option_editor.cc:3906 rc_option_editor.cc:3914 rc_option_editor.cc:3922 +#: rc_option_editor.cc:3929 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "Внешний вид/Панель управления" -#: rc_option_editor.cc:3736 +#: rc_option_editor.cc:3862 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "Основные элементы панели транспорта" -#: rc_option_editor.cc:3741 +#: rc_option_editor.cc:3867 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "Показывать параметры записи и врезки" -#: rc_option_editor.cc:3749 +#: rc_option_editor.cc:3875 msgid "Display Monitor Options" msgstr "Показывать параметры мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:3757 +#: rc_option_editor.cc:3883 +msgid "Display Latency Compensation Info" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3891 msgid "Display Selection Clock" msgstr "Показывать время выделения" -#: rc_option_editor.cc:3766 +#: rc_option_editor.cc:3900 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "Показывать вспомогательный счётчик" -#: rc_option_editor.cc:3775 +#: rc_option_editor.cc:3909 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "Показывать шкалу навигации" -#: rc_option_editor.cc:3783 +#: rc_option_editor.cc:3917 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "Показывать индикатор уровня в мастер-шине" -#: rc_option_editor.cc:3790 -msgid "Lua Action Script Button Visibility" -msgstr "Видимость кнопок для вызова скриптов на Lua" +#: rc_option_editor.cc:3924 +msgid "Display Action-Buttons" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3800 rc_option_editor.cc:3802 rc_option_editor.cc:3809 -#: rc_option_editor.cc:3825 rc_option_editor.cc:3835 rc_option_editor.cc:3847 +#: rc_option_editor.cc:3934 rc_option_editor.cc:3936 rc_option_editor.cc:3943 +#: rc_option_editor.cc:3950 rc_option_editor.cc:3966 rc_option_editor.cc:3976 +#: rc_option_editor.cc:3988 msgid "Appearance/Theme" msgstr "Внешний вид/Тема" -#: rc_option_editor.cc:3800 +#: rc_option_editor.cc:3934 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: rc_option_editor.cc:3804 +#: rc_option_editor.cc:3938 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Рисовать кнопки плоскими" -#: rc_option_editor.cc:3811 +#: rc_option_editor.cc:3945 +msgid "Draw \"boxy\" buttons" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3952 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" -#: rc_option_editor.cc:3819 +#: rc_option_editor.cc:3960 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3829 +#: rc_option_editor.cc:3970 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" -#: rc_option_editor.cc:3840 +#: rc_option_editor.cc:3981 msgid "Icon Set" msgstr "Набор значков:" -#: rc_option_editor.cc:3850 rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852 +#: rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3992 rc_option_editor.cc:3993 msgid "Appearance/Colors" msgstr "Внешний вид/Цвета" -#: rc_option_editor.cc:3850 +#: rc_option_editor.cc:3991 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: rc_option_editor.cc:3856 +#: rc_option_editor.cc:3997 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3858 +#: rc_option_editor.cc:3999 msgid "" -"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each " -"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" +"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " +"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" "\n" "You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs " "behave.\n" @@ -13000,168 +13539,164 @@ msgid "" "\t" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3874 rc_option_editor.cc:3885 -#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3910 +#: rc_option_editor.cc:4005 rc_option_editor.cc:4015 rc_option_editor.cc:4026 +#: rc_option_editor.cc:4036 rc_option_editor.cc:4048 rc_option_editor.cc:4051 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "Внешний вид/Костыли" -#: rc_option_editor.cc:3868 +#: rc_option_editor.cc:4009 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3873 +#: rc_option_editor.cc:4014 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3879 +#: rc_option_editor.cc:4020 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" -#: rc_option_editor.cc:3884 +#: rc_option_editor.cc:4025 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" "This may help with some window managers." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3889 +#: rc_option_editor.cc:4030 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном" -#: rc_option_editor.cc:3894 +#: rc_option_editor.cc:4035 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3901 +#: rc_option_editor.cc:4042 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3906 +#: rc_option_editor.cc:4047 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3913 +#: rc_option_editor.cc:4054 msgid "Video Server" msgstr "Видеосервер" -#: rc_option_editor.cc:4000 +#: rc_option_editor.cc:4138 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Linux VST" -#: rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4030 +#: rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4168 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:4022 +#: rc_option_editor.cc:4160 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Windows VST" -#: region_editor.cc:82 +#: region_editor.cc:88 msgid "audition this region" msgstr "Прослушивание области" -#: region_editor.cc:91 region_layering_order_editor.cc:75 -msgid "Position:" -msgstr "Позиция:" - -#: region_editor.cc:93 add_video_dialog.cc:161 +#: region_editor.cc:99 add_video_dialog.cc:161 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: region_editor.cc:95 sfdb_ui.cc:164 +#: region_editor.cc:101 sfdb_ui.cc:178 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" -#: region_editor.cc:97 +#: region_editor.cc:103 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "Точка синхронизации (относительно области):" -#: region_editor.cc:99 +#: region_editor.cc:105 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):" -#: region_editor.cc:101 +#: region_editor.cc:107 msgid "File start:" msgstr "Начало файла:" -#: region_editor.cc:105 +#: region_editor.cc:111 msgid "Sources:" msgstr "Источники:" -#: region_editor.cc:107 +#: region_editor.cc:113 msgid "Source:" msgstr "Источник:" -#: region_editor.cc:169 +#: region_editor.cc:175 msgid "Region '%1'" msgstr "Область %1" -#: region_editor.cc:280 +#: region_editor.cc:292 msgid "change region start position" msgstr "Смена позиции начала области" -#: region_editor.cc:300 +#: region_editor.cc:312 msgid "change region end position" msgstr "Смена позиции конца области" -#: region_editor.cc:323 +#: region_editor.cc:335 msgid "change region length" msgstr "Смена длительности области" -#: region_editor.cc:417 region_editor.cc:429 +#: region_editor.cc:429 region_editor.cc:441 msgid "change region sync point" msgstr "Смена синхронизатора областей" -#: region_layering_order_editor.cc:42 +#: region_layering_order_editor.cc:44 msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "RegionLayeringOrderEditor" -#: region_layering_order_editor.cc:55 +#: region_layering_order_editor.cc:57 msgid "Region Name" msgstr "Название области" -#: region_layering_order_editor.cc:72 +#: region_layering_order_editor.cc:74 msgid "Track:" msgstr "Дорожка:" -#: region_layering_order_editor.cc:104 +#: region_layering_order_editor.cc:106 msgid "Choose Top Region" msgstr "Выбрать верхнюю область" -#: region_view.cc:272 +#: region_view.cc:278 msgid "SilenceText" msgstr "Текст без сведений" -#: region_view.cc:287 region_view.cc:306 +#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: region_view.cc:290 region_view.cc:309 +#: region_view.cc:296 region_view.cc:315 msgid "msecs" msgstr "мс" -#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 +#: region_view.cc:299 region_view.cc:318 msgid "secs" msgstr "с" -#: region_view.cc:296 +#: region_view.cc:302 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 тихий сегмент" msgstr[1] "%1 тихих сегмента" msgstr[2] "%1 тихих сегментов" -#: region_view.cc:298 +#: region_view.cc:304 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "кратчайший = %1 %2" -#: region_view.cc:315 +#: region_view.cc:321 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -13169,468 +13704,423 @@ msgstr "" "\n" " (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)" -#: return_ui.cc:102 +#: return_ui.cc:104 msgid "Return " msgstr "Возврат" -#: rhythm_ferret.cc:48 +#: rhythm_ferret.cc:51 msgid "Percussive Onset" msgstr "Атака перкуссии" -#: rhythm_ferret.cc:49 +#: rhythm_ferret.cc:52 msgid "Note Onset" msgstr "Начало ноты" -#: rhythm_ferret.cc:54 +#: rhythm_ferret.cc:57 msgid "Energy Based" msgstr "На основе энергии" -#: rhythm_ferret.cc:55 +#: rhythm_ferret.cc:58 msgid "Spectral Difference" msgstr "Спектральная разница" -#: rhythm_ferret.cc:56 +#: rhythm_ferret.cc:59 msgid "High-Frequency Content" msgstr "Высокочастотное содержимое" -#: rhythm_ferret.cc:57 +#: rhythm_ferret.cc:60 msgid "Complex Domain" msgstr "Сложный интервал" -#: rhythm_ferret.cc:58 +#: rhythm_ferret.cc:61 msgid "Phase Deviation" msgstr "Отклонение фазы" -#: rhythm_ferret.cc:59 +#: rhythm_ferret.cc:62 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "Кулбека-Либлера" -#: rhythm_ferret.cc:60 +#: rhythm_ferret.cc:63 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера" -#: rhythm_ferret.cc:62 +#: rhythm_ferret.cc:65 msgid "Spectral Flux" msgstr "Спектральная переменчивость" -#: rhythm_ferret.cc:68 +#: rhythm_ferret.cc:71 msgid "Split region" msgstr "Разделить область" -#: rhythm_ferret.cc:70 +#: rhythm_ferret.cc:73 msgid "Snap regions" msgstr "Привязывать области к сетке" -#: rhythm_ferret.cc:71 +#: rhythm_ferret.cc:74 msgid "Conform regions" msgstr "Согласовать области" -#: rhythm_ferret.cc:77 +#: rhythm_ferret.cc:80 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Ритмический хорёк" -#: rhythm_ferret.cc:83 +#: rhythm_ferret.cc:86 msgid "Analyze" msgstr "Проанализировать" -#: rhythm_ferret.cc:122 +#: rhythm_ferret.cc:125 msgid "Detection function" msgstr "Функция определения" -#: rhythm_ferret.cc:126 +#: rhythm_ferret.cc:129 msgid "Trigger gap (postproc)" msgstr "" -#: rhythm_ferret.cc:131 +#: rhythm_ferret.cc:134 msgid "Peak threshold" msgstr "Порог пика" -#: rhythm_ferret.cc:135 +#: rhythm_ferret.cc:138 msgid "Silence threshold" msgstr "Порог тишины" -#: rhythm_ferret.cc:141 +#: rhythm_ferret.cc:144 msgid "Min Inter-Onset Time" msgstr "" -#: rhythm_ferret.cc:148 +#: rhythm_ferret.cc:151 msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствительность" -#: rhythm_ferret.cc:152 +#: rhythm_ferret.cc:155 msgid "Cut Pos Threshold" msgstr "" -#: rhythm_ferret.cc:157 +#: rhythm_ferret.cc:160 msgid "Operation" msgstr "Действие" -#: rhythm_ferret.cc:394 +#: rhythm_ferret.cc:397 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)" -#: route_group_dialog.cc:42 +#: route_group_dialog.cc:44 msgid "Track/bus Group" msgstr "Группа дорожек/шин" -#: route_group_dialog.cc:47 +#: route_group_dialog.cc:49 msgid "Relative" msgstr "Относительное" -#: route_group_dialog.cc:48 +#: route_group_dialog.cc:50 msgid "Muting" msgstr "Приглушение" -#: route_group_dialog.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:52 msgid "Record enable" msgstr "Готовность к записи" -#: route_group_dialog.cc:52 +#: route_group_dialog.cc:54 msgid "Active state" msgstr "Активное состояние" -#: route_group_dialog.cc:58 +#: route_group_dialog.cc:60 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "RouteGroupDialog" -#: route_group_dialog.cc:99 +#: route_group_dialog.cc:101 msgid "<b>Sharing</b>" msgstr "<b>Разделяются:</b>" -#: route_group_dialog.cc:189 +#: route_group_dialog.cc:191 msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя." -#: route_params_ui.cc:86 +#: route_params_ui.cc:87 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Дорожки/Шины" -#: route_params_ui.cc:105 +#: route_params_ui.cc:106 msgid "Inputs" msgstr "Входы" -#: route_params_ui.cc:106 +#: route_params_ui.cc:107 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" -#: route_params_ui.cc:107 +#: route_params_ui.cc:108 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Плагины, возвраты и посылы" -#: route_params_ui.cc:203 +#: route_params_ui.cc:198 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!" -#: route_params_ui.cc:273 route_params_ui.cc:301 -#, c-format -msgid "Playback delay: %<PRId64> samples" -msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов" - -#: route_params_ui.cc:493 +#: route_params_ui.cc:438 msgid "NO TRACK" msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК" -#: route_params_ui.cc:517 +#: route_params_ui.cc:462 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Добавить дорожку или шину" -#: route_params_ui.cc:629 route_params_ui.cc:630 +#: route_params_ui.cc:574 route_params_ui.cc:575 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Нет выбранных дорожек или шин" -#: route_time_axis.cc:103 +#: route_time_axis.cc:115 msgid "RTAV|G" msgstr "Г" -#: route_time_axis.cc:104 +#: route_time_axis.cc:116 msgid "RTAV|P" msgstr "П" -#: route_time_axis.cc:105 vca_time_axis.cc:71 +#: route_time_axis.cc:117 vca_time_axis.cc:76 msgid "RTAV|A" msgstr "А" -#: route_time_axis.cc:191 +#: route_time_axis.cc:201 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)" -#: route_time_axis.cc:194 +#: route_time_axis.cc:204 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: route_time_axis.cc:266 +#: route_time_axis.cc:275 msgid "Route Group" msgstr "Группа маршрутизации" -#: route_time_axis.cc:276 +#: route_time_axis.cc:285 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация" -#: route_time_axis.cc:528 vca_time_axis.cc:448 +#: route_time_axis.cc:535 vca_time_axis.cc:483 msgid "Show All Automation" msgstr "Показать всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:531 vca_time_axis.cc:451 +#: route_time_axis.cc:538 vca_time_axis.cc:486 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Показать существующую автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:534 vca_time_axis.cc:454 +#: route_time_axis.cc:541 vca_time_axis.cc:489 msgid "Hide All Automation" msgstr "Скрыть всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:545 +#: route_time_axis.cc:552 msgid "Processor automation" msgstr "Автоматизация обработчика" -#: route_time_axis.cc:552 vca_time_axis.cc:458 +#: route_time_axis.cc:559 vca_time_axis.cc:493 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: route_time_axis.cc:579 +#: route_time_axis.cc:586 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: route_time_axis.cc:669 +#: route_time_axis.cc:676 msgid "Overlaid" msgstr "Перекрывают друг друга" -#: route_time_axis.cc:679 +#: route_time_axis.cc:686 msgid "Stacked" msgstr "В стопке" -#: route_time_axis.cc:691 +#: route_time_axis.cc:698 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: route_time_axis.cc:755 +#: route_time_axis.cc:762 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)" -#: route_time_axis.cc:764 +#: route_time_axis.cc:771 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)" -#: route_time_axis.cc:767 +#: route_time_axis.cc:774 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Сейчас: по времени захвата)" -#: route_time_axis.cc:775 +#: route_time_axis.cc:782 msgid "Align With Existing Material" msgstr "С записанным материалом" -#: route_time_axis.cc:780 +#: route_time_axis.cc:787 msgid "Align With Capture Time" msgstr "По времени захвата" -#: route_time_axis.cc:785 +#: route_time_axis.cc:792 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: route_time_axis.cc:821 -msgid "Normal Mode" -msgstr "Обычный режим" - -#: route_time_axis.cc:827 -msgid "Tape Mode" -msgstr "Плёночный режим" - -#: route_time_axis.cc:833 -msgid "Non-Layered Mode" -msgstr "Бесслойный режим" - -#: route_time_axis.cc:839 -msgid "Record Mode" -msgstr "Режим записи" - -#: route_time_axis.cc:845 route_time_axis.cc:1787 +#: route_time_axis.cc:802 route_time_axis.cc:1695 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:1141 +#: route_time_axis.cc:1073 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1142 +#: route_time_axis.cc:1074 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1154 route_time_axis.cc:1250 +#: route_time_axis.cc:1086 route_time_axis.cc:1182 msgid "Given playlist name is not unique." msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1232 +#: route_time_axis.cc:1164 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1233 +#: route_time_axis.cc:1165 msgid "Name for playlist copy:" msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1235 +#: route_time_axis.cc:1167 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1236 +#: route_time_axis.cc:1168 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Название нового списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1431 +#: route_time_axis.cc:1358 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2" -#: route_time_axis.cc:1676 +#: route_time_axis.cc:1584 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1680 +#: route_time_axis.cc:1588 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1681 +#: route_time_axis.cc:1589 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1686 +#: route_time_axis.cc:1594 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1689 +#: route_time_axis.cc:1597 msgid "Select from All..." msgstr "Выделить из всего..." -#: route_time_axis.cc:1777 +#: route_time_axis.cc:1685 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2075 selection.cc:929 selection.cc:983 +#: route_time_axis.cc:1983 selection.cc:935 selection.cc:989 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: route_time_axis.cc:2451 +#: route_time_axis.cc:2394 msgid "Underlays" msgstr "Подслойка" -#: route_time_axis.cc:2454 +#: route_time_axis.cc:2397 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2504 route_time_axis.cc:2541 +#: route_time_axis.cc:2447 route_time_axis.cc:2484 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2568 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:265 +#: route_time_axis.cc:2511 vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:274 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2572 vca_master_strip.cc:215 vca_time_axis.cc:269 +#: route_time_axis.cc:2515 vca_master_strip.cc:221 vca_time_axis.cc:278 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" -#: route_ui.cc:174 +#: route_ui.cc:188 msgid "Mute this track" msgstr "Приглушить эту дорожку" -#: route_ui.cc:178 +#: route_ui.cc:192 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки" -#: route_ui.cc:184 +#: route_ui.cc:198 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки" -#: route_ui.cc:192 -msgid "make mixer strips show sends to this bus" -msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине" - -#: route_ui.cc:197 +#: route_ui.cc:211 msgid "Monitor input" msgstr "Мониторинг входа" -#: route_ui.cc:203 +#: route_ui.cc:217 msgid "Monitor playback" msgstr "Мониторинг воспроизведения" -#: route_ui.cc:775 -msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" -msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать." - -#: route_ui.cc:947 +#: route_ui.cc:951 msgid "Rec-Safe" msgstr "" -#: route_ui.cc:952 +#: route_ui.cc:956 msgid "Step Entry" msgstr "Пошаговый ввод" -#: route_ui.cc:1051 +#: route_ui.cc:1055 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:1055 -msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" -msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)" - #: route_ui.cc:1059 -msgid "Assign all tracks (postfader)" -msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)" +msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" +msgstr "" #: route_ui.cc:1063 -msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" -msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)" +msgid "Assign all tracks (postfader)" +msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)" #: route_ui.cc:1067 -msgid "Assign selected tracks (prefader)" -msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)" +msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" +msgstr "" -#: route_ui.cc:1071 -msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" -msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)" +#: route_ui.cc:1075 +msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" +msgstr "" -#: route_ui.cc:1074 +#: route_ui.cc:1078 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:1078 -msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" -msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)" - -#: route_ui.cc:1081 -msgid "Copy track/bus gains to sends" -msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы" - #: route_ui.cc:1082 -msgid "Set sends gain to -inf" -msgstr "Установка посылает усиление на -inf" - -#: route_ui.cc:1083 -msgid "Set sends gain to 0dB" -msgstr "Установка посылает усиление на 0dB" +msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" +msgstr "" -#: route_ui.cc:1421 +#: route_ui.cc:1425 msgid "Solo Isolate" msgstr "Изолировать соло" -#: route_ui.cc:1428 +#: route_ui.cc:1432 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: route_ui.cc:1446 +#: route_ui.cc:1450 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Посылки префейдера" -#: route_ui.cc:1452 +#: route_ui.cc:1456 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Посылки постфейдера" -#: route_ui.cc:1458 +#: route_ui.cc:1462 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" -#: route_ui.cc:1464 +#: route_ui.cc:1468 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1660 +#: route_ui.cc:1697 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -13638,43 +14128,31 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1664 +#: route_ui.cc:1701 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1665 +#: route_ui.cc:1702 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1678 +#: route_ui.cc:1715 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1680 +#: route_ui.cc:1717 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1740 +#: route_ui.cc:1777 msgid ": comment editor" msgstr ": Редактор комментариев" -#: route_ui.cc:1895 -msgid " latency" -msgstr " задержка" - -#: route_ui.cc:1935 +#: route_ui.cc:1959 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1941 -msgid "Save As Template" -msgstr "Сохранить как шаблон" - -#: route_ui.cc:1942 -msgid "Template name:" -msgstr "Название шаблона:" - -#: route_ui.cc:2044 +#: route_ui.cc:2054 #, fuzzy msgid "" "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " @@ -13683,112 +14161,120 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:2046 +#: route_ui.cc:2056 #, fuzzy msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" -#: route_ui.cc:2326 +#: route_ui.cc:2340 msgid "" "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " "number of audio outputs (%2). Cannot fan out." msgstr "" -#: route_ui.cc:2344 +#: route_ui.cc:2358 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgstr "" -#: save_as_dialog.cc:34 +#: save_as_dialog.cc:36 msgid "Switch to newly-saved version" msgstr "Переключиться на только что созданную версию" -#: save_as_dialog.cc:35 +#: save_as_dialog.cc:37 msgid "Copy media to new session" msgstr "Скопировать данные в новую сессию" -#: save_as_dialog.cc:36 +#: save_as_dialog.cc:38 msgid "Copy external media into new session" msgstr "Скопировать внешние данные в новую сессию" -#: save_as_dialog.cc:37 +#: save_as_dialog.cc:39 msgid "Newly-saved session should be empty" msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой" -#: save_as_dialog.cc:48 +#: save_as_dialog.cc:50 msgid "Save as session name" msgstr "Новое название сессии" -#: save_as_dialog.cc:55 +#: save_as_dialog.cc:57 msgid "Parent directory/folder" msgstr "Куда сохранить каталог сеанса" -#: search_path_option.cc:37 +#: save_template_dialog.cc:35 +msgid "Save as template" +msgstr "" + +#: save_template_dialog.cc:44 +msgid "Template name:" +msgstr "Название шаблона:" + +#: save_template_dialog.cc:48 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: search_path_option.cc:42 msgid "Select folder to search for media" msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных" -#: search_path_option.cc:46 +#: search_path_option.cc:52 msgid "Click to add a new location" msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения" -#: search_path_option.cc:53 +#: search_path_option.cc:59 msgid "the session folder" msgstr "В папке сессии" -#: script_selector.cc:47 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Тип:</b>" - -#: script_selector.cc:53 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Автор:</b>" - -#: script_selector.cc:135 +#: script_selector.cc:177 msgid "Select Script to unload" msgstr "Выберите скрипт для выгрузки" -#: script_selector.cc:169 +#: script_selector.cc:218 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Название:</b>" -#: script_selector.cc:176 +#: script_selector.cc:225 msgid "<b>Instance Parameters</b>" msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>" -#: send_ui.cc:134 +#: send_ui.cc:128 msgid "Send " msgstr "Посыл" -#: session_archive_dialog.cc:34 +#: session_archive_dialog.cc:35 msgid "Zip/Archive Current Session" msgstr "Создать архив с текущей сессией" -#: session_archive_dialog.cc:36 +#: session_archive_dialog.cc:37 msgid "Exclude unused audio sources" msgstr "Исключить неиспользуемые источники звука" -#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158 -#: session_archive_dialog.cc:172 +#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 +#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 msgid "FLAC 16bit" msgstr "FLAC 16-бит" -#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161 -#: session_archive_dialog.cc:175 +#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 +#: session_archive_dialog.cc:196 msgid "FLAC 24bit" msgstr "FLAC 24-бит" -#: session_archive_dialog.cc:55 -msgid "Archive Name" -msgstr "Название архива" - #: session_archive_dialog.cc:63 -msgid "Target directory/folder" -msgstr "Папка" +msgid "Archive Name:" +msgstr "" + +#: session_archive_dialog.cc:74 +msgid "Target directory/folder:" +msgstr "" + +#: session_archive_dialog.cc:80 +msgid "Audio Compression:" +msgstr "" -#: session_archive_dialog.cc:70 -msgid "Audio Compression" -msgstr "Сжатие звука" +#: session_archive_dialog.cc:86 +msgid "Archive Compression:" +msgstr "" -#: session_archive_dialog.cc:77 +#: session_archive_dialog.cc:96 msgid "" "Note: This archives only the current session state, snapshots are not " "included." @@ -13796,351 +14282,314 @@ msgstr "" "Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его " "состав не включаются." -#: session_archive_dialog.cc:190 +#: session_archive_dialog.cc:239 msgid "Archiving Session" msgstr "Архивирование сессии" -#: session_archive_dialog.cc:194 +#: session_archive_dialog.cc:243 msgid "Encoding Audio" msgstr "Кодирование звука" -#: session_dialog.cc:75 +#: session_dialog.cc:82 msgid "Session Setup" msgstr "Настройка сессии" -#: session_dialog.cc:80 -msgid "Advanced options ..." -msgstr "Дополнительные параметры" - -#: session_dialog.cc:168 session_dialog.cc:403 +#: session_dialog.cc:147 session_dialog.cc:434 msgid "Recent Sessions" msgstr "Недавние сессии" -#: session_dialog.cc:316 +#: session_dialog.cc:343 msgid "Sample Rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: session_dialog.cc:317 +#: session_dialog.cc:347 msgid "File Resolution" msgstr "Разрядность" -#: session_dialog.cc:318 +#: session_dialog.cc:349 msgid "Last Modified" msgstr "Дата модификации" -#: session_dialog.cc:344 +#: session_dialog.cc:375 msgid "New Session" msgstr "Создать сессию" -#: session_dialog.cc:385 +#: session_dialog.cc:416 msgid "Check the website for more..." msgstr "Проверьте веб-сайт для более..." -#: session_dialog.cc:388 +#: session_dialog.cc:419 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере" -#: session_dialog.cc:410 +#: session_dialog.cc:441 msgid "Select session file" msgstr "Выберите файл сессии" -#: session_dialog.cc:429 +#: session_dialog.cc:460 msgid "Other Sessions" msgstr "Другие сессии" -#: session_dialog.cc:436 +#: session_dialog.cc:467 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины" -#: session_dialog.cc:466 +#: session_dialog.cc:497 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: session_dialog.cc:543 +#: session_dialog.cc:580 +msgid "Empty Template" +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:582 +msgid "" +"An empty session with factory default settings.\n" +"\n" +"Select this option if you are importing files to mix." +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:600 msgid "Session name:" msgstr "Название сессии:" -#: session_dialog.cc:565 +#: session_dialog.cc:612 msgid "Create session folder in:" msgstr "Создать папку сессии в:" -#: session_dialog.cc:586 +#: session_dialog.cc:635 msgid "Select folder for session" msgstr "Выберите папку для сессии" -#: session_dialog.cc:613 -msgid "Use this template" -msgstr "Использовать этот шаблон" - -#: session_dialog.cc:616 -msgid "no template" -msgstr "Без шаблона" +#: session_dialog.cc:670 +msgid "Template" +msgstr "" -#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825 +#: session_dialog.cc:807 session_dialog.cc:865 msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828 +#: session_dialog.cc:810 session_dialog.cc:868 msgid "24-bit" msgstr "24-bit" -#: session_dialog.cc:774 session_dialog.cc:831 +#: session_dialog.cc:813 session_dialog.cc:871 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: session_dialog.cc:785 session_dialog.cc:843 +#: session_dialog.cc:824 session_dialog.cc:883 msgid "Last modified with: %1" msgstr "" -#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:921 session_dialog.cc:922 -msgid "channels" -msgstr "канал(-ов)" - -#: session_dialog.cc:936 -msgid "<b>Busses</b>" -msgstr "<b>Шины</b>" - -#: session_dialog.cc:937 -msgid "<b>Inputs</b>" -msgstr "<b>Входы</b>" - -#: session_dialog.cc:938 -msgid "<b>Outputs</b>" -msgstr "<b>Выходы</b>" - -#: session_dialog.cc:946 -msgid "Create master bus" -msgstr "Создать мастер-шину" - -#: session_dialog.cc:956 -msgid "Automatically connect to physical inputs" -msgstr "Автоматически подключить к физическим входам" - -#: session_dialog.cc:963 session_dialog.cc:1022 -msgid "Use only" -msgstr "Использовать только" - -#: session_dialog.cc:1016 -msgid "Automatically connect outputs" -msgstr "Автоматически подключить выходы" - -#: session_dialog.cc:1038 -msgid "... to master bus" -msgstr "... к мастер-шине" - -#: session_dialog.cc:1048 -msgid "... to physical outputs" -msgstr "... к физическим выходам" - -#: session_dialog.cc:1258 +#: session_dialog.cc:1018 msgid "Remove session from recent list" msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых" -#: session_import_dialog.cc:77 +#: session_import_dialog.cc:80 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: session_import_dialog.cc:114 +#: session_import_dialog.cc:119 msgid "Cannot load XML for session from %1" msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1" -#: session_import_dialog.cc:131 session_import_dialog.cc:215 +#: session_import_dialog.cc:136 session_import_dialog.cc:220 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале." -#: session_import_dialog.cc:167 +#: session_import_dialog.cc:172 msgid "Import from session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: session_import_dialog.cc:231 +#: session_import_dialog.cc:236 msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!" -#: session_metadata_dialog.cc:291 +#: session_metadata_dialog.cc:332 msgid "EAN Check digit OK" msgstr "Проверка EAN успешно пройдена" -#: session_metadata_dialog.cc:295 +#: session_metadata_dialog.cc:336 msgid "EAN Check digit error" msgstr "Ошибка при проверке EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:295 +#: session_metadata_dialog.cc:336 msgid "expected" msgstr "ожидалось" -#: session_metadata_dialog.cc:300 +#: session_metadata_dialog.cc:341 msgid "EAN Length error" msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:429 +#: session_metadata_dialog.cc:470 msgid "Field" msgstr "Поле" -#: session_metadata_dialog.cc:433 +#: session_metadata_dialog.cc:474 msgid "Values (current value on top)" msgstr "Значения (текущее — сверху)" -#: session_metadata_dialog.cc:647 +#: session_metadata_dialog.cc:689 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: session_metadata_dialog.cc:655 +#: session_metadata_dialog.cc:697 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#: session_metadata_dialog.cc:658 +#: session_metadata_dialog.cc:700 msgid "Web" msgstr "Веб-сайт" -#: session_metadata_dialog.cc:661 +#: session_metadata_dialog.cc:703 msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: session_metadata_dialog.cc:664 +#: session_metadata_dialog.cc:706 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: session_metadata_dialog.cc:678 +#: session_metadata_dialog.cc:734 msgid "Title" msgstr "Название" -#: session_metadata_dialog.cc:681 +#: session_metadata_dialog.cc:737 msgid "Track Number" msgstr "Номер дорожки" -#: session_metadata_dialog.cc:684 +#: session_metadata_dialog.cc:740 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: session_metadata_dialog.cc:687 +#: session_metadata_dialog.cc:743 msgid "Grouping" msgstr "Группирование" -#: session_metadata_dialog.cc:690 +#: session_metadata_dialog.cc:746 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: session_metadata_dialog.cc:693 +#: session_metadata_dialog.cc:749 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: session_metadata_dialog.cc:696 +#: session_metadata_dialog.cc:752 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: session_metadata_dialog.cc:699 +#: session_metadata_dialog.cc:755 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: session_metadata_dialog.cc:707 session_metadata_dialog.cc:712 +#: session_metadata_dialog.cc:763 session_metadata_dialog.cc:768 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: session_metadata_dialog.cc:715 +#: session_metadata_dialog.cc:771 msgid "Year" msgstr "Год" -#: session_metadata_dialog.cc:718 +#: session_metadata_dialog.cc:774 msgid "Album Artist" msgstr "Исполнитель альбома" -#: session_metadata_dialog.cc:721 +#: session_metadata_dialog.cc:777 msgid "Total Tracks" msgstr "Всего дорожек" -#: session_metadata_dialog.cc:724 +#: session_metadata_dialog.cc:780 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Подзаголовок диска" -#: session_metadata_dialog.cc:727 +#: session_metadata_dialog.cc:783 msgid "Disc Number" msgstr "Номер диска" -#: session_metadata_dialog.cc:730 +#: session_metadata_dialog.cc:786 msgid "Total Discs" msgstr "Всего дисков" -#: session_metadata_dialog.cc:733 +#: session_metadata_dialog.cc:789 msgid "Compilation" msgstr "Сборник" -#: session_metadata_dialog.cc:736 +#: session_metadata_dialog.cc:792 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:739 +#: session_metadata_dialog.cc:795 msgid "EAN barcode" msgstr "Штрих-код EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:752 +#: session_metadata_dialog.cc:808 msgid "People" msgstr "Люди" -#: session_metadata_dialog.cc:757 +#: session_metadata_dialog.cc:813 msgid "Lyricist" msgstr "Автор слов" -#: session_metadata_dialog.cc:760 +#: session_metadata_dialog.cc:816 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: session_metadata_dialog.cc:763 +#: session_metadata_dialog.cc:819 msgid "Conductor" msgstr "Дирижер" -#: session_metadata_dialog.cc:766 +#: session_metadata_dialog.cc:822 msgid "Remixer" msgstr "Автор ремикса" -#: session_metadata_dialog.cc:769 +#: session_metadata_dialog.cc:825 msgid "Arranger" msgstr "Аранжировщик" -#: session_metadata_dialog.cc:772 +#: session_metadata_dialog.cc:828 msgid "Engineer" msgstr "Звукоинженер" -#: session_metadata_dialog.cc:775 +#: session_metadata_dialog.cc:831 msgid "Producer" msgstr "Продюсер" -#: session_metadata_dialog.cc:778 +#: session_metadata_dialog.cc:834 msgid "DJ Mixer" msgstr "Диджей" -#: session_metadata_dialog.cc:781 +#: session_metadata_dialog.cc:837 msgid "Metadata|Mixer" msgstr "Звукооператор" -#: session_metadata_dialog.cc:789 +#: session_metadata_dialog.cc:845 msgid "School" msgstr "Обучение" -#: session_metadata_dialog.cc:794 +#: session_metadata_dialog.cc:850 msgid "Instructor" msgstr "Инструктор" -#: session_metadata_dialog.cc:797 +#: session_metadata_dialog.cc:853 msgid "Course" msgstr "Курс" -#: session_metadata_dialog.cc:805 +#: session_metadata_dialog.cc:861 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Метаданные сессии" -#: session_metadata_dialog.cc:836 +#: session_metadata_dialog.cc:892 msgid "Import session metadata" msgstr "Импортировать метаданные сессии" -#: session_metadata_dialog.cc:857 +#: session_metadata_dialog.cc:913 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные" -#: session_metadata_dialog.cc:895 +#: session_metadata_dialog.cc:952 msgid "This session file could not be read!" msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!" -#: session_metadata_dialog.cc:905 +#: session_metadata_dialog.cc:962 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" @@ -14148,148 +14597,148 @@ msgstr "" "В этом файле сессии нет метаданных!\n" "Возможно, это файл в старом формате?" -#: session_metadata_dialog.cc:924 +#: session_metadata_dialog.cc:981 msgid "Import all from:" msgstr "Импортировать все из:" -#: session_option_editor.cc:32 +#: session_option_editor.cc:37 msgid "Session Properties" msgstr "Свойства сессии" -#: session_option_editor.cc:41 +#: session_option_editor.cc:46 msgid "Timecode Settings" msgstr "Параметры тайм-кода" -#: session_option_editor.cc:45 +#: session_option_editor.cc:50 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "FPS синхросигнала" -#: session_option_editor.cc:50 +#: session_option_editor.cc:55 msgid "23.976" msgstr "23.976" -#: session_option_editor.cc:51 +#: session_option_editor.cc:56 msgid "24" msgstr "24" -#: session_option_editor.cc:52 +#: session_option_editor.cc:57 msgid "24.975" msgstr "24.975" -#: session_option_editor.cc:53 +#: session_option_editor.cc:58 msgid "25" msgstr "25" -#: session_option_editor.cc:54 +#: session_option_editor.cc:59 msgid "29.97" msgstr "29.97" -#: session_option_editor.cc:55 +#: session_option_editor.cc:60 msgid "29.97 drop" msgstr "29.97 выбр." -#: session_option_editor.cc:56 +#: session_option_editor.cc:61 msgid "30" msgstr "30" -#: session_option_editor.cc:57 +#: session_option_editor.cc:62 msgid "30 drop" msgstr "30 выбр." -#: session_option_editor.cc:58 +#: session_option_editor.cc:63 msgid "59.94" msgstr "59.94" -#: session_option_editor.cc:59 +#: session_option_editor.cc:64 msgid "60" msgstr "60" -#: session_option_editor.cc:65 +#: session_option_editor.cc:70 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "Тянуть вверх/вниз" -#: session_option_editor.cc:70 +#: session_option_editor.cc:75 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:71 +#: session_option_editor.cc:76 msgid "4.1667" msgstr "4.1667" -#: session_option_editor.cc:72 +#: session_option_editor.cc:77 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:73 +#: session_option_editor.cc:78 msgid "0.1" msgstr "0.1" -#: session_option_editor.cc:74 +#: session_option_editor.cc:79 msgid "none" msgstr "Нет" -#: session_option_editor.cc:75 +#: session_option_editor.cc:80 msgid "-0.1" msgstr "-0.1" -#: session_option_editor.cc:76 +#: session_option_editor.cc:81 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "-4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:77 +#: session_option_editor.cc:82 msgid "-4.1667" msgstr "-4.1667" -#: session_option_editor.cc:78 +#: session_option_editor.cc:83 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:81 +#: session_option_editor.cc:86 msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "Смещения внешнего тайм-кода" -#: session_option_editor.cc:85 +#: session_option_editor.cc:90 msgid "Slave Timecode offset" msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого" -#: session_option_editor.cc:92 +#: session_option_editor.cc:97 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)." -#: session_option_editor.cc:98 +#: session_option_editor.cc:103 msgid "Timecode Generator offset" msgstr "Смещение генератора тайм-кода" -#: session_option_editor.cc:105 +#: session_option_editor.cc:110 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" "Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только " "LTC)." -#: session_option_editor.cc:109 +#: session_option_editor.cc:114 msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK" -#: session_option_editor.cc:113 +#: session_option_editor.cc:118 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" "%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, " "долях и тиках)" -#: session_option_editor.cc:120 +#: session_option_editor.cc:125 msgid "A/V Synchronization" msgstr "Синхронизация звука и видео" -#: session_option_editor.cc:123 +#: session_option_editor.cc:128 msgid "" "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " "Monitor." msgstr "" "Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе" -#: session_option_editor.cc:130 +#: session_option_editor.cc:135 msgid "" "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" "sync)." @@ -14297,203 +14746,191 @@ msgstr "" "Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования " "JACK-sync)." -#: session_option_editor.cc:139 +#: session_option_editor.cc:144 msgid "Audio Fades" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:141 +#: session_option_editor.cc:146 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "Деструктив-xfade-секунды" -#: session_option_editor.cc:142 +#: session_option_editor.cc:147 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда" -#: session_option_editor.cc:151 +#: session_option_editor.cc:156 msgid "Declick when transport starts and stops" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:158 +#: session_option_editor.cc:163 msgid "Declick when monitor state changes" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:165 +#: session_option_editor.cc:170 msgid "Region fades active" msgstr "Фейды области активны" -#: session_option_editor.cc:172 +#: session_option_editor.cc:177 msgid "Region fades visible" msgstr "Фейды области видны" -#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192 -#: session_option_editor.cc:213 +#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:192 +#: session_option_editor.cc:216 msgid "Media" msgstr "Данные" -#: session_option_editor.cc:183 +#: session_option_editor.cc:188 msgid "Sample format" msgstr "Формат сэмплов" -#: session_option_editor.cc:188 -msgid "32-bit floating point" -msgstr "32-bit floating point" - -#: session_option_editor.cc:189 -msgid "24-bit integer" -msgstr "24-bit integer" - -#: session_option_editor.cc:190 -msgid "16-bit integer" -msgstr "16-bit integer" - -#: session_option_editor.cc:196 +#: session_option_editor.cc:198 msgid "File type" msgstr "Тип файлов" -#: session_option_editor.cc:201 +#: session_option_editor.cc:203 msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)" -#: session_option_editor.cc:203 +#: session_option_editor.cc:205 msgid "Broadcast RF64" msgstr "Broadcast RF64" -#: session_option_editor.cc:205 +#: session_option_editor.cc:207 msgid "WAVE (4GB size limit)" msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)" -#: session_option_editor.cc:206 +#: session_option_editor.cc:208 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:210 +#: session_option_editor.cc:212 msgid "RF64 (WAV compatible)" msgstr "RF64 (совместим с WAV)" -#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221 -#: session_option_editor.cc:228 +#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:224 +#: session_option_editor.cc:231 msgid "Files|Locations" msgstr "Расположение" -#: session_option_editor.cc:215 +#: session_option_editor.cc:218 msgid "File Locations" msgstr "Расположение файлов" -#: session_option_editor.cc:217 +#: session_option_editor.cc:220 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Где искать звуковые файлы:" -#: session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:226 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "Где искать файлы MIDI:" -#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244 -#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265 +#: session_option_editor.cc:235 session_option_editor.cc:247 +#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:268 msgid "Filenames" msgstr "Имена файлов" -#: session_option_editor.cc:232 +#: session_option_editor.cc:235 msgid "File Naming" msgstr "Именовать файлы" -#: session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:241 msgid "Prefix Track number" msgstr "Ставить в префикс номер дорожки" -#: session_option_editor.cc:243 +#: session_option_editor.cc:246 msgid "" "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла." -#: session_option_editor.cc:248 +#: session_option_editor.cc:251 msgid "Prefix Take Name" msgstr "Ставить в префикс имя дубля" -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:256 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи." -#: session_option_editor.cc:258 +#: session_option_editor.cc:261 msgid "Take Name" msgstr "Имя дубля" -#: session_option_editor.cc:272 +#: session_option_editor.cc:275 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта " "(«автовход»)" -#: session_option_editor.cc:279 +#: session_option_editor.cc:282 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии" -#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289 -#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303 -#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312 -#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326 -#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340 -#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349 +#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:305 +#: session_option_editor.cc:312 session_option_editor.cc:314 +#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:328 +#: session_option_editor.cc:335 session_option_editor.cc:342 +#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:351 msgid "Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: session_option_editor.cc:287 +#: session_option_editor.cc:289 msgid "Route Display" msgstr "Показывать в маршрутизации" -#: session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:293 msgid "Show Midi Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: session_option_editor.cc:298 +#: session_option_editor.cc:300 msgid "Show Busses" msgstr "Шины" -#: session_option_editor.cc:305 +#: session_option_editor.cc:307 msgid "Include Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: session_option_editor.cc:310 +#: session_option_editor.cc:312 msgid "Button Area" msgstr "Показывать в кнопках" -#: session_option_editor.cc:314 +#: session_option_editor.cc:316 msgid "Rec-enable Button" msgstr "Переключатель записываемости" -#: session_option_editor.cc:321 +#: session_option_editor.cc:323 msgid "Mute Button" msgstr "Переключатель приглушения" -#: session_option_editor.cc:328 +#: session_option_editor.cc:330 msgid "Solo Button" msgstr "Переключатель солирования" -#: session_option_editor.cc:335 +#: session_option_editor.cc:337 msgid "Monitor Buttons" msgstr "Кнопки монитора" -#: session_option_editor.cc:340 +#: session_option_editor.cc:342 msgid "Name Labels" msgstr "Показывать в метках имён" -#: session_option_editor.cc:344 +#: session_option_editor.cc:346 msgid "Track Name" msgstr "Название дорожи" -#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355 -#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378 -#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387 -#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396 -#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407 +#: session_option_editor.cc:355 session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:378 session_option_editor.cc:380 +#: session_option_editor.cc:382 session_option_editor.cc:389 +#: session_option_editor.cc:396 session_option_editor.cc:398 +#: session_option_editor.cc:405 session_option_editor.cc:409 msgid "Misc" msgstr "Прочее" -#: session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:359 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Копии MIDI-областей независимы" -#: session_option_editor.cc:364 +#: session_option_editor.cc:366 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -14501,302 +14938,310 @@ msgstr "" "Политика обработки перекрывающихся\n" "нот на одном и том же MIDI-канале" -#: session_option_editor.cc:369 +#: session_option_editor.cc:371 msgid "never allow them" msgstr "Никогда не допускать их" -#: session_option_editor.cc:370 +#: session_option_editor.cc:372 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Ничего не делать" -#: session_option_editor.cc:371 +#: session_option_editor.cc:373 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты" -#: session_option_editor.cc:372 +#: session_option_editor.cc:374 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Укорачивать существующую ноту" -#: session_option_editor.cc:373 +#: session_option_editor.cc:375 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Укорачивать добавляемую ноту" -#: session_option_editor.cc:374 +#: session_option_editor.cc:376 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Заменять обе ноты одной новой" -#: session_option_editor.cc:382 +#: session_option_editor.cc:384 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "«Приклеивать» новые пометки к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:389 +#: session_option_editor.cc:391 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "«Приклеивать» новые области к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:398 +#: session_option_editor.cc:400 msgid "Always count-in when recording" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:403 +#: session_option_editor.cc:405 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: session_option_editor.cc:405 +#: session_option_editor.cc:407 msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию" -#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1841 +#: session_option_editor.cc:437 session_option_editor.cc:445 +msgid "24-bit integer" +msgstr "24-bit integer" + +#: session_option_editor.cc:438 session_option_editor.cc:446 +msgid "16-bit integer" +msgstr "16-bit integer" + +#: session_option_editor.cc:444 +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32-bit floating point" + +#: sfdb_ui.cc:105 sfdb_ui.cc:1848 msgid "by track number" msgstr "по номеру дорожки" -#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1842 +#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:1849 msgid "by track name" msgstr "по названию дорожки" -#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1843 +#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:1850 msgid "by instrument name" msgstr "по названию инструмента" -#: sfdb_ui.cc:99 +#: sfdb_ui.cc:113 msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136 +#: sfdb_ui.cc:121 sfdb_ui.cc:141 sfdb_ui.cc:150 msgid "as new tracks" msgstr "как новые дорожки" -#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129 +#: sfdb_ui.cc:123 sfdb_ui.cc:143 msgid "to selected tracks" msgstr "в выделенные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131 +#: sfdb_ui.cc:125 sfdb_ui.cc:145 msgid "to region list" msgstr "в список областей" -#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133 +#: sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:147 msgid "as new tape tracks" msgstr "как новые плёночные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:117 +#: sfdb_ui.cc:131 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1" -#: sfdb_ui.cc:144 +#: sfdb_ui.cc:158 msgid "Auto-play" msgstr "Автовоспр." -#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:377 +#: sfdb_ui.cc:168 sfdb_ui.cc:391 msgid "<b>Sound File Information</b>" msgstr "<b>Информация о файле</b>" -#: sfdb_ui.cc:166 +#: sfdb_ui.cc:180 msgid "Timestamp:" msgstr "Отметка времени:" -#: sfdb_ui.cc:174 +#: sfdb_ui.cc:188 msgid "Tempo Map:" msgstr "Карта темпа:" -#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:727 +#: sfdb_ui.cc:225 sfdb_ui.cc:741 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:323 +#: sfdb_ui.cc:337 msgid "<b>Midi File Information</b>" msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>" -#: sfdb_ui.cc:336 +#: sfdb_ui.cc:350 msgid "(Tracks)" msgstr "(Дорожки)" -#: sfdb_ui.cc:344 sfdb_ui.cc:363 +#: sfdb_ui.cc:358 sfdb_ui.cc:377 msgid "No tempo data" msgstr "Нет данных о темпе" -#: sfdb_ui.cc:349 +#: sfdb_ui.cc:363 msgid "%1/%2 ♩ = %3" msgstr "%1/%2 ♩ = %3" -#: sfdb_ui.cc:356 +#: sfdb_ui.cc:370 msgid "map with %1 sections" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:599 +#: sfdb_ui.cc:613 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Не удалось разобрать строку: " -#: sfdb_ui.cc:619 sfdb_ui.cc:621 -msgid "Search" -msgstr "Искать" - -#: sfdb_ui.cc:649 +#: sfdb_ui.cc:663 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Звуковые и MIDI-файлы" -#: sfdb_ui.cc:652 +#: sfdb_ui.cc:666 msgid "Audio files" msgstr "Звуковые файлы" -#: sfdb_ui.cc:655 +#: sfdb_ui.cc:669 msgid "MIDI files" msgstr "Файлы MIDI" -#: sfdb_ui.cc:658 add_video_dialog.cc:129 +#: sfdb_ui.cc:672 add_video_dialog.cc:129 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: sfdb_ui.cc:677 add_video_dialog.cc:255 +#: sfdb_ui.cc:691 add_video_dialog.cc:255 msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" -#: sfdb_ui.cc:706 +#: sfdb_ui.cc:720 msgid "Paths" msgstr "Расположения" -#: sfdb_ui.cc:715 +#: sfdb_ui.cc:729 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск по меткам" -#: sfdb_ui.cc:732 +#: sfdb_ui.cc:746 msgid "Sort:" msgstr "Критерий сортировки:" -#: sfdb_ui.cc:740 +#: sfdb_ui.cc:754 msgid "Longest" msgstr "Более длинные" -#: sfdb_ui.cc:741 +#: sfdb_ui.cc:755 msgid "Shortest" msgstr "Более короткие" -#: sfdb_ui.cc:742 +#: sfdb_ui.cc:756 msgid "Newest" msgstr "Более новые" -#: sfdb_ui.cc:743 +#: sfdb_ui.cc:757 msgid "Oldest" msgstr "Более старые" -#: sfdb_ui.cc:744 +#: sfdb_ui.cc:758 msgid "Most downloaded" msgstr "Чаще скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:745 +#: sfdb_ui.cc:759 msgid "Least downloaded" msgstr "Реже скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:746 +#: sfdb_ui.cc:760 msgid "Highest rated" msgstr "Выше оценённые" -#: sfdb_ui.cc:747 +#: sfdb_ui.cc:761 msgid "Lowest rated" msgstr "Ниже оценённые" -#: sfdb_ui.cc:752 +#: sfdb_ui.cc:766 msgid "More" msgstr "Ещё" -#: sfdb_ui.cc:756 +#: sfdb_ui.cc:770 msgid "Similar" msgstr "Подобное" -#: sfdb_ui.cc:768 +#: sfdb_ui.cc:782 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:769 add_video_dialog.cc:89 +#: sfdb_ui.cc:783 add_video_dialog.cc:88 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:771 time_fx_dialog.cc:155 +#: sfdb_ui.cc:785 time_fx_dialog.cc:157 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: sfdb_ui.cc:772 +#: sfdb_ui.cc:786 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sfdb_ui.cc:773 +#: sfdb_ui.cc:787 msgid "Samplerate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: sfdb_ui.cc:774 +#: sfdb_ui.cc:788 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: sfdb_ui.cc:792 +#: sfdb_ui.cc:806 msgid "Search Freesound" msgstr "Поиск по Freesound" -#: sfdb_ui.cc:807 +#: sfdb_ui.cc:821 msgid "Press to import selected files" msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов" -#: sfdb_ui.cc:1024 +#: sfdb_ui.cc:1039 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:" -#: sfdb_ui.cc:1224 +#: sfdb_ui.cc:1239 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных" msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных" msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных" -#: sfdb_ui.cc:1229 +#: sfdb_ui.cc:1244 msgid "No more results available" msgstr "Больше результатов нет" -#: sfdb_ui.cc:1293 +#: sfdb_ui.cc:1308 msgid "B" msgstr "Б" -#: sfdb_ui.cc:1295 +#: sfdb_ui.cc:1310 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1299 +#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1314 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sfdb_ui.cc:1301 +#: sfdb_ui.cc:1316 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1528 sfdb_ui.cc:1885 sfdb_ui.cc:1903 -msgid "one track per channel" -msgstr "Одна дорожка на канал" - -#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1884 sfdb_ui.cc:1902 +#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1909 msgid "one track per file" msgstr "Одна дорожка на файл" -#: sfdb_ui.cc:1538 sfdb_ui.cc:1887 sfdb_ui.cc:1904 +#: sfdb_ui.cc:1545 sfdb_ui.cc:1892 sfdb_ui.cc:1910 +msgid "one track per channel" +msgstr "Одна дорожка на канал" + +#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1894 sfdb_ui.cc:1911 msgid "sequence files" msgstr "Файлы последовательности" -#: sfdb_ui.cc:1541 sfdb_ui.cc:1892 +#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1899 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1886 +#: sfdb_ui.cc:1557 sfdb_ui.cc:1893 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1548 sfdb_ui.cc:1889 +#: sfdb_ui.cc:1563 sfdb_ui.cc:1896 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1890 +#: sfdb_ui.cc:1566 sfdb_ui.cc:1897 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1905 +#: sfdb_ui.cc:1571 sfdb_ui.cc:1898 sfdb_ui.cc:1912 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" -#: sfdb_ui.cc:1623 +#: sfdb_ui.cc:1638 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -14804,1204 +15249,1289 @@ msgstr "" "Один или более выбранных файлов\n" "не могут быть использованы в %1" -#: sfdb_ui.cc:1776 +#: sfdb_ui.cc:1780 msgid "Copy files to session" msgstr "Скопировать файлы в сессию" -#: sfdb_ui.cc:1777 +#: sfdb_ui.cc:1781 msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:1792 sfdb_ui.cc:1945 +#: sfdb_ui.cc:1796 sfdb_ui.cc:1952 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1793 sfdb_ui.cc:1947 +#: sfdb_ui.cc:1797 sfdb_ui.cc:1954 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1794 sfdb_ui.cc:1949 +#: sfdb_ui.cc:1798 sfdb_ui.cc:1956 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1795 +#: sfdb_ui.cc:1799 msgid "session start" msgstr "В начало сессии" -#: sfdb_ui.cc:1801 +#: sfdb_ui.cc:1808 msgid "<b>Add files ...</b>" msgstr "<b>Добавить файлы...</b>" -#: sfdb_ui.cc:1806 +#: sfdb_ui.cc:1813 msgid "<b>Insert at</b>" msgstr "<b>Куда вставить</b>" -#: sfdb_ui.cc:1811 +#: sfdb_ui.cc:1818 msgid "<b>Mapping</b>" msgstr "<b>Способ вставки</b>" -#: sfdb_ui.cc:1816 +#: sfdb_ui.cc:1823 msgid "<b>Conversion quality</b>" msgstr "<b>Качество преобразования:</b>" -#: sfdb_ui.cc:1821 +#: sfdb_ui.cc:1828 msgid "<b>MIDI Track Names</b>" msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>" -#: sfdb_ui.cc:1828 +#: sfdb_ui.cc:1835 msgid "<b>Instrument</b>" msgstr "<b>Инструмент</b>" -#: sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1961 +#: sfdb_ui.cc:1861 sfdb_ui.cc:1968 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1963 -msgid "Good" -msgstr "Хорошее" - -#: sfdb_ui.cc:1856 sfdb_ui.cc:1965 +#: sfdb_ui.cc:1863 sfdb_ui.cc:1972 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1858 +#: sfdb_ui.cc:1865 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" -#: shuttle_control.cc:61 +#: shuttle_control.cc:65 msgid "LogestShuttle|< +00 st" msgstr "" -#: shuttle_control.cc:67 +#: shuttle_control.cc:71 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)" -#: shuttle_control.cc:198 time_fx_dialog.cc:165 +#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:167 msgid "Percent" msgstr "Проценты" -#: shuttle_control.cc:206 +#: shuttle_control.cc:209 msgid "Units" msgstr "Единица измерения" -#: shuttle_control.cc:212 +#: shuttle_control.cc:215 msgid "Sprung" msgstr "Прыжок" -#: shuttle_control.cc:216 +#: shuttle_control.cc:219 msgid "Wheel" msgstr "Переход" -#: shuttle_control.cc:250 +#: shuttle_control.cc:255 msgid "Maximum speed" msgstr "Макс. скорость" -#: shuttle_control.cc:253 +#: shuttle_control.cc:258 msgid "Reset to 100%" msgstr "Вернуться к 100%" -#: shuttle_control.cc:638 +#: shuttle_control.cc:643 #, c-format msgid "< %+2d st" msgstr "" -#: shuttle_control.cc:640 +#: shuttle_control.cc:645 #, c-format msgid "> %+2d st" msgstr "" -#: soundcloud_export_selector.cc:46 +#: soundcloud_export_selector.cc:43 msgid "User Email" msgstr "Email пользователя" -#: soundcloud_export_selector.cc:47 +#: soundcloud_export_selector.cc:44 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: soundcloud_export_selector.cc:48 +#: soundcloud_export_selector.cc:45 msgid "Make files public" msgstr "Сделать файлы публичными" -#: soundcloud_export_selector.cc:49 +#: soundcloud_export_selector.cc:46 msgid "Open uploaded files in browser" msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере" -#: soundcloud_export_selector.cc:50 +#: soundcloud_export_selector.cc:47 msgid "Make files downloadable" msgstr "Сделать файлы скачиваемыми" -#: soundcloud_export_selector.cc:109 +#: soundcloud_export_selector.cc:106 msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено" -#: splash.cc:79 +#: splash.cc:104 msgid "%1 loading ..." msgstr "Загружается %1..." -#: speaker_dialog.cc:40 +#: speaker_dialog.cc:41 msgid "Add Speaker" msgstr "Добавить динамик" -#: speaker_dialog.cc:41 +#: speaker_dialog.cc:42 msgid "Remove Speaker" msgstr "Удалить динамик" -#: speaker_dialog.cc:63 +#: speaker_dialog.cc:64 msgid "Azimuth:" msgstr "Азимут:" -#: startup.cc:71 -msgid "" -"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" -"%1 will play NO role in monitoring" -msgstr "" -"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n" -"%1 никак не будет участвовать в мониторинге." - -#: startup.cc:73 -msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" -msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи" - -#: startup.cc:134 -msgid "" -"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to " -"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " -"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n" -"\n" -"There are a few things that need to be configured before you start using the " -"program.</span> " -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете " -"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных " -"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, " -"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои " -"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n" -"\n" -"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>" - -#: startup.cc:160 -msgid "Welcome to %1" -msgstr "Приветствуем вас в %1" - -#: startup.cc:183 -msgid "Default folder for %1 sessions" -msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию" - -#: startup.cc:189 -msgid "" -"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" -"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" -"\n" -"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" -"\n" -"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>" +#: startup_fsm.cc:403 +msgid "Cannot get existing session information from %1" msgstr "" -"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n" -"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n" -"занимать достаточно много дискового пространства.\n" -"\n" -"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n" -"\n" -"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n" -"папка будет использоваться по умолчанию)</i>" -#: startup.cc:212 -msgid "Default folder for new sessions" -msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию" +#: startup_fsm.cc:774 +msgid "Pre-Release Warning" +msgstr "Предупреждение предварительного выпуска" -#: startup.cc:233 +#: startup_fsm.cc:778 msgid "" -"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" -"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" -"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" -"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" -"Please choose whichever one is right for your setup.\n" +"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Welcome to this pre-release build of " +"%1 %2</span>\n" "\n" -"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</" -"i>\n" -"\n" -"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>" -msgstr "" -"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n" -"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n" -"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n" -"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n" -"двух наиболее распространённых вариантов.\n" +"<span size=\"large\">There are still several issues and bugs to be worked " +"on,\n" +"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" +"release software. So, a few guidelines:\n" "\n" -"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</" -"i>\n" +"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " +"stable or reliable\n" +" though it may be so, depending on your workflow.\n" +"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" +"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" +"4) <b>Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " +"point in time</b>.\n" +" There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" +" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " +"useless.\n" +"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +"You\n" +" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +"option.\n" +"6) Please <b>DO</b> submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" "\n" -"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n" -"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>" - -#: startup.cc:254 -msgid "Monitoring Choices" -msgstr "Способ мониторинга" - -#: startup.cc:277 -msgid "Use a Master bus directly" -msgstr "Использовать мастер-шину напрямую" - -#: startup.cc:279 -msgid "" -"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " -"for simple usage." -msgstr "" -"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n" -"Предпочтительно для простого использования." - -#: startup.cc:288 -msgid "Use an additional Monitor bus" -msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга" - -#: startup.cc:291 -msgid "" -"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" -"greater control in monitoring without affecting the mix." -msgstr "" -"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n" -"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс." - -#: startup.cc:313 -msgid "" -"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" -"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n" +"Full information on all the above can be found on the support page at\n" "\n" -"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>" +" http://ardour.org/support</span>\n" msgstr "" -"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n" -"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n" -"\n" -"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n" -"предлагаемое по умолчанию.</i>" -#: startup.cc:324 -msgid "Monitor Section" -msgstr "Секция монитора" - -#: step_entry.cc:61 -msgid "Step Entry: %1" -msgstr "Пошаговый ввод: %1" - -#: step_entry.cc:66 +#: step_entry.cc:81 msgid ">beat" msgstr ">доля" -#: step_entry.cc:67 +#: step_entry.cc:82 msgid ">bar" msgstr ">такт" -#: step_entry.cc:68 +#: step_entry.cc:83 msgid ">EP" msgstr ">ТР" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:84 msgid "sustain" msgstr "Подтверждать" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:85 msgid "rest" msgstr "Пауза" -#: step_entry.cc:71 +#: step_entry.cc:86 msgid "g-rest" msgstr "g-пауза" -#: step_entry.cc:72 +#: step_entry.cc:87 msgid "back" msgstr "Назад" -#: step_entry.cc:193 +#: step_entry.cc:189 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Поменять длительность ноты на целую" -#: step_entry.cc:194 +#: step_entry.cc:190 msgid "Set note length to a half note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2" -#: step_entry.cc:195 +#: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4" -#: step_entry.cc:196 +#: step_entry.cc:192 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8" -#: step_entry.cc:197 +#: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16" -#: step_entry.cc:198 +#: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32" -#: step_entry.cc:199 +#: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64" -#: step_entry.cc:278 +#: step_entry.cc:274 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо" -#: step_entry.cc:279 +#: step_entry.cc:275 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо" -#: step_entry.cc:280 +#: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано" -#: step_entry.cc:281 +#: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано" -#: step_entry.cc:282 +#: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте" -#: step_entry.cc:283 +#: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте" -#: step_entry.cc:284 +#: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо" -#: step_entry.cc:285 +#: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo" -#: step_entry.cc:333 +#: step_entry.cc:329 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "Режим ввода аккордов" -#: step_entry.cc:334 +#: step_entry.cc:330 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот" -#: step_entry.cc:335 +#: step_entry.cc:331 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "Использовать неувеличенные длительности" -#: step_entry.cc:336 +#: step_entry.cc:332 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)" -#: step_entry.cc:337 +#: step_entry.cc:333 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)" -#: step_entry.cc:338 +#: step_entry.cc:334 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)" -#: step_entry.cc:339 +#: step_entry.cc:335 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "Вставить паузу длиной в ноту" -#: step_entry.cc:340 +#: step_entry.cc:336 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки" -#: step_entry.cc:341 +#: step_entry.cc:337 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "Вставить паузу до следующей доли" -#: step_entry.cc:342 +#: step_entry.cc:338 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "Вставить паузу до следующего такта" -#: step_entry.cc:343 +#: step_entry.cc:339 msgid "Insert a bank change message" msgstr "Вставить смену банка" -#: step_entry.cc:344 +#: step_entry.cc:340 msgid "Insert a program change message" msgstr "Вставить смену программы" -#: step_entry.cc:345 step_entry.cc:647 +#: step_entry.cc:341 step_entry.cc:670 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты" -#: step_entry.cc:346 step_entry.cc:645 +#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:669 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования" -#: step_entry.cc:403 +#: step_entry.cc:399 msgid "1/Note" msgstr "1/Нота" -#: step_entry.cc:417 +#: step_entry.cc:413 msgid "Octave" msgstr "Октава" -#: step_entry.cc:424 +#: step_entry.cc:420 msgid "Bank" msgstr "Банк" -#: step_entry.cc:594 +#: step_entry.cc:481 +msgid "Step Entry: %1" +msgstr "Пошаговый ввод: %1" + +#: step_entry.cc:621 msgid "Insert Note A" msgstr "Вставить ноту ля" -#: step_entry.cc:595 +#: step_entry.cc:622 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Вставить ноту ля-диез" -#: step_entry.cc:596 +#: step_entry.cc:623 msgid "Insert Note B" msgstr "Вставить ноту си" -#: step_entry.cc:597 +#: step_entry.cc:624 msgid "Insert Note C" msgstr "Вставить ноту до" -#: step_entry.cc:598 +#: step_entry.cc:625 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Вставить ноту до-диез" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:626 msgid "Insert Note D" msgstr "Вставить ноту ре" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:627 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Вставить ноту ре-диез" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:628 msgid "Insert Note E" msgstr "Вставить ноту ми" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:629 msgid "Insert Note F" msgstr "Вставить ноту фа" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:630 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Вставить ноту фа-диез" -#: step_entry.cc:604 +#: step_entry.cc:631 msgid "Insert Note G" msgstr "Вставить ноту соль" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:632 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Вставить ноту соль-диез" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:634 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Вставить паузу длиной в ноту" -#: step_entry.cc:608 +#: step_entry.cc:635 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное" -#: step_entry.cc:610 step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:637 step_entry.cc:638 msgid "Move to next octave" msgstr "Перейти к следующей октаве" -#: step_entry.cc:613 +#: step_entry.cc:640 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Перейти к следующей длительности нот" -#: step_entry.cc:614 +#: step_entry.cc:641 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот" -#: step_entry.cc:616 +#: step_entry.cc:643 msgid "Increase Note Length" msgstr "Увеличить длительность ноты" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:644 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Уменьшить длительность ноты" -#: step_entry.cc:619 +#: step_entry.cc:646 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Перейти к следующей силе нажатия" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:647 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия" -#: step_entry.cc:622 +#: step_entry.cc:649 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:650 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты" -#: step_entry.cc:625 +#: step_entry.cc:652 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Переключиться на 1-ю октаву" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:653 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Переключиться на 2-ю октаву" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:654 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Переключиться на 3-ю октаву" -#: step_entry.cc:628 +#: step_entry.cc:655 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Переключиться на 4-ю октаву" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:656 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Переключиться на 5-ю октаву" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:657 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Переключиться на 6-ю октаву" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:658 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Переключиться на 7-ю октаву" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:659 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Переключиться на 8-ю октаву" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:660 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Переключиться на 9-ю октаву" -#: step_entry.cc:634 +#: step_entry.cc:661 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Переключиться на 10-ю октаву" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:662 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Переключиться на 11-ю октаву" -#: step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:664 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Перекл. тройных нот" -#: step_entry.cc:640 +#: step_entry.cc:666 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "Переключить ввод аккордов" -#: step_entry.cc:642 +#: step_entry.cc:667 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине" -#: step_entry.cc:652 +#: step_entry.cc:675 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте" -#: step_entry.cc:654 +#: step_entry.cc:677 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Установить длину ноты равной 1/2" -#: step_entry.cc:656 +#: step_entry.cc:679 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Установить длину ноты равной 1/3" -#: step_entry.cc:658 +#: step_entry.cc:681 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Установить длину ноты равной 1/4" -#: step_entry.cc:660 +#: step_entry.cc:683 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Установить длину ноты равной 1/8" -#: step_entry.cc:662 +#: step_entry.cc:685 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Установить длину ноты равной 1/16" -#: step_entry.cc:664 +#: step_entry.cc:687 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Установить длину ноты равной 1/32" -#: step_entry.cc:666 +#: step_entry.cc:689 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Установить длину ноты равной 1/64" -#: step_entry.cc:671 +#: step_entry.cc:694 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо" -#: step_entry.cc:673 +#: step_entry.cc:696 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо" -#: step_entry.cc:675 +#: step_entry.cc:698 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано" -#: step_entry.cc:677 +#: step_entry.cc:700 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано" -#: step_entry.cc:679 +#: step_entry.cc:702 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте" -#: step_entry.cc:681 +#: step_entry.cc:704 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте" -#: step_entry.cc:683 step_entry.cc:685 +#: step_entry.cc:706 step_entry.cc:708 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо" -#: step_entry.cc:690 +#: step_entry.cc:713 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Нет пунктирных нот" -#: step_entry.cc:691 +#: step_entry.cc:714 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Подключенные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:692 +#: step_entry.cc:715 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:693 +#: step_entry.cc:716 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты" -#: stereo_panner.cc:128 +#: stereo_panner.cc:131 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%" -#: stereo_panner.cc:271 +#: stereo_panner.cc:274 msgid "Panner|M" msgstr "М" -#: stereo_panner_editor.cc:37 +#: stereo_panner_editor.cc:36 msgid "Stereo Panner" msgstr "Стереопанорама" -#: stereo_panner_editor.cc:51 +#: stereo_panner_editor.cc:50 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: strip_silence_dialog.cc:45 +#: strip_silence_dialog.cc:47 msgid "Strip Silence" msgstr "Вырезать тишину" -#: strip_silence_dialog.cc:66 +#: strip_silence_dialog.cc:79 msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: strip_silence_dialog.cc:77 +#: strip_silence_dialog.cc:90 msgid "Minimum length" msgstr "Минимальная длина" -#: strip_silence_dialog.cc:85 +#: strip_silence_dialog.cc:98 msgid "Fade length" msgstr "Длина фейда" -#: strip_silence_dialog.cc:112 strip_silence_dialog.cc:299 +#: strip_silence_dialog.cc:125 strip_silence_dialog.cc:314 msgid "Analyzing" msgstr "Выполняется анализ" -#: stripable_colorpicker.cc:108 +#: stripable_colorpicker.cc:110 msgid "Color Selection: %1" msgstr "Выбор цвета: %1" -#: template_dialog.cc:59 +#: template_dialog.cc:195 msgid "Session Templates" msgstr "Шаблоны сессий" -#: template_dialog.cc:62 +#: template_dialog.cc:198 msgid "Track Templates" msgstr "Шаблоны дорожек" -#: template_dialog.cc:81 +#: template_dialog.cc:220 +msgid "Save Description" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:224 msgid "Export all" msgstr "Экспортировать все" -#: template_dialog.cc:87 +#: template_dialog.cc:230 msgid "Template Name" msgstr "Название шаблона" -#: template_dialog.cc:197 +#: template_dialog.cc:315 +msgid "Description not saved" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:317 +msgid "" +"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved " +"yet.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:322 +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:387 msgid "Template of name \"%1\" already exists" msgstr "" -#: template_dialog.cc:248 +#: template_dialog.cc:429 template_dialog.cc:721 template_dialog.cc:826 +msgid "Could not parse template file \"%1\"." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:486 msgid "Could not make tmpdir: %1" msgstr "" -#: template_dialog.cc:255 +#: template_dialog.cc:493 msgid "Save Exported Template Archive" msgstr "" -#: template_dialog.cc:263 template_dialog.cc:341 +#: template_dialog.cc:502 template_dialog.cc:578 msgid "Template archives" msgstr "" -#: template_dialog.cc:279 +#: template_dialog.cc:516 msgid "File exists" msgstr "Файл уже существует" -#: template_dialog.cc:280 +#: template_dialog.cc:517 msgid "The file %1 already exists." msgstr "" -#: template_dialog.cc:283 utils.cc:767 +#: template_dialog.cc:520 utils.cc:849 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: template_dialog.cc:322 +#: template_dialog.cc:559 msgid "Exporting templates" msgstr "Экспорт шаблонов" -#: template_dialog.cc:335 +#: template_dialog.cc:572 msgid "Import template archives" msgstr "" -#: template_dialog.cc:350 +#: template_dialog.cc:587 msgid "Importing templates" msgstr "Импорт шаблонов" -#: template_dialog.cc:462 template_dialog.cc:560 -msgid "Could not parse template file \"%1\"." -msgstr "" - -#: template_dialog.cc:481 +#: template_dialog.cc:740 msgid "Could not write to new template file \"%1\"." msgstr "" -#: template_dialog.cc:488 +#: template_dialog.cc:747 msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" msgstr "" -#: template_dialog.cc:574 +#: template_dialog.cc:840 msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3" msgstr "" -#: template_dialog.cc:583 +#: template_dialog.cc:849 msgid "Could not write new template file \"%1\"." msgstr "" -#: template_dialog.cc:591 +#: template_dialog.cc:857 msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2" msgstr "" -#: template_dialog.cc:614 +#: template_dialog.cc:874 msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65 +#: tempo_dialog.cc:52 tempo_dialog.cc:72 msgid "End Beats per Minute:" msgstr "BPM в конце:" -#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66 +#: tempo_dialog.cc:53 tempo_dialog.cc:73 msgid "bar:" msgstr "в такте:" -#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67 +#: tempo_dialog.cc:54 tempo_dialog.cc:74 msgid "beat:" msgstr "в доле:" -#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68 +#: tempo_dialog.cc:55 tempo_dialog.cc:75 msgid "Pulse:" msgstr "Пульс:" -#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69 +#: tempo_dialog.cc:56 tempo_dialog.cc:76 msgid "Tap tempo" msgstr "Настучать темп" -#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 -#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527 +#: tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:120 +#: tempo_dialog.cc:533 tempo_dialog.cc:534 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "1/128" -#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510 -#: tempo_dialog.cc:511 +#: tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:517 +#: tempo_dialog.cc:518 msgid "whole" msgstr "целая" -#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512 -#: tempo_dialog.cc:513 +#: tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:519 +#: tempo_dialog.cc:520 msgid "second" msgstr "1/2" -#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514 -#: tempo_dialog.cc:515 +#: tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:521 +#: tempo_dialog.cc:522 msgid "third" msgstr "1/3" -#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516 -#: tempo_dialog.cc:517 +#: tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:523 +#: tempo_dialog.cc:524 msgid "quarter" msgstr "1/4" -#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518 -#: tempo_dialog.cc:519 +#: tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:525 +#: tempo_dialog.cc:526 msgid "eighth" msgstr "1/8" -#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520 -#: tempo_dialog.cc:521 +#: tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:527 +#: tempo_dialog.cc:528 msgid "sixteenth" msgstr "1/16" -#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522 -#: tempo_dialog.cc:523 +#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:529 +#: tempo_dialog.cc:530 msgid "thirty-second" msgstr "1/32" -#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524 -#: tempo_dialog.cc:525 +#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:531 +#: tempo_dialog.cc:532 msgid "sixty-fourth" msgstr "1/64" -#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131 +#: tempo_dialog.cc:137 tempo_dialog.cc:138 msgid "ramped" msgstr "Плавно меняющийся" -#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133 +#: tempo_dialog.cc:139 tempo_dialog.cc:140 msgid "constant" msgstr "Постоянный" -#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544 -#: tempo_dialog.cc:545 +#: tempo_dialog.cc:155 tempo_dialog.cc:156 tempo_dialog.cc:551 +#: tempo_dialog.cc:552 msgid "music" msgstr "Музыкальный" -#: tempo_dialog.cc:184 +#: tempo_dialog.cc:191 msgid "Start Beats per Minute:" msgstr "BPM в начале:" -#: tempo_dialog.cc:193 +#: tempo_dialog.cc:200 msgid "Tempo Type:" msgstr "Тип темпа:" -#: tempo_dialog.cc:221 +#: tempo_dialog.cc:228 msgid "Tempo begins at" msgstr "Темп начинается" -#: tempo_dialog.cc:227 +#: tempo_dialog.cc:234 msgid "Lock Style:" msgstr "Стиль привязки:" -#: tempo_dialog.cc:357 +#: tempo_dialog.cc:364 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)" -#: tempo_dialog.cc:370 +#: tempo_dialog.cc:377 msgid "incomprehensible tempo type (%1)" msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:383 +#: tempo_dialog.cc:390 msgid "incomprehensible lock style (%1)" msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:560 +#: tempo_dialog.cc:567 msgid "Note value:" msgstr "Значение ноты: " -#: tempo_dialog.cc:561 +#: tempo_dialog.cc:568 msgid "Lock style:" msgstr "Стиль привязки:" -#: tempo_dialog.cc:562 +#: tempo_dialog.cc:569 msgid "Beats per bar:" msgstr "Долей на такт:" -#: tempo_dialog.cc:576 +#: tempo_dialog.cc:583 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Размер начинается в такте:" -#: tempo_dialog.cc:700 +#: tempo_dialog.cc:707 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)" -#: tempo_dialog.cc:713 +#: tempo_dialog.cc:720 msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" msgstr "" -#: time_axis_view.cc:149 +#: time_axis_view.cc:159 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)" -#: time_axis_view_item.cc:326 +#: time_axis_view_item.cc:334 +#, fuzzy msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" -msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" +msgid_plural "new duration of %1 samples is out of bounds for %2" msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2" msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2" msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2" -#: time_fx_dialog.cc:61 +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Быстро и грубо" -#: time_fx_dialog.cc:62 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Без фильтрации" -#: time_fx_dialog.cc:63 +#: time_fx_dialog.cc:65 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" -#: time_fx_dialog.cc:64 +#: time_fx_dialog.cc:66 msgid "Minimize time distortion" msgstr "Минимизировать искажения" -#: time_fx_dialog.cc:65 +#: time_fx_dialog.cc:67 msgid "Preserve Formants" msgstr "Сохранить форманты" -#: time_fx_dialog.cc:82 +#: time_fx_dialog.cc:84 msgid "TimeFXDialog" msgstr "TimeFXDialog" -#: time_fx_dialog.cc:85 +#: time_fx_dialog.cc:87 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Смена высоты тона" -#: time_fx_dialog.cc:87 +#: time_fx_dialog.cc:89 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Растягивание во времени" -#: time_fx_dialog.cc:115 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:104 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:128 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Параметры</b>" + +#: time_fx_dialog.cc:117 transpose_dialog.cc:39 msgid "Octaves:" msgstr "Октавы:" -#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:122 transpose_dialog.cc:44 msgid "Semitones:" msgstr "Полутона:" -#: time_fx_dialog.cc:125 +#: time_fx_dialog.cc:127 msgid "Cents:" msgstr "Сотые:" -#: time_fx_dialog.cc:133 +#: time_fx_dialog.cc:135 msgid "Time|Shift" msgstr "Сдвиг" -#: time_fx_dialog.cc:185 time_fx_dialog.cc:189 +#: time_fx_dialog.cc:187 time_fx_dialog.cc:191 msgid "TimeFXButton" msgstr "TimeFXButton" -#: time_fx_dialog.cc:194 +#: time_fx_dialog.cc:196 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Изменить" -#: time_fx_dialog.cc:204 +#: time_fx_dialog.cc:206 msgid "<b>Progress</b>" msgstr "<b>Прогресс</b>" -#: time_selection.cc:40 +#: time_selection.cc:41 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!" -#: transform_dialog.cc:39 +#: transform_dialog.cc:37 msgid "this note's" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:40 +#: transform_dialog.cc:38 msgid "the previous note's" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:41 +#: transform_dialog.cc:39 msgid "this note's index" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:42 +#: transform_dialog.cc:40 msgid "the number of notes" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:43 +#: transform_dialog.cc:41 msgid "exactly" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:44 +#: transform_dialog.cc:42 msgid "a random number from" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:55 +#: transform_dialog.cc:53 msgid "equal steps from" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:58 +#: transform_dialog.cc:56 msgid "note number" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:59 +#: transform_dialog.cc:57 msgid "velocity" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:60 +#: transform_dialog.cc:58 msgid "start time" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:61 +#: transform_dialog.cc:59 msgid "length" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113 +#: transform_dialog.cc:80 transform_dialog.cc:111 msgid "Transform" msgstr "" -#: transform_dialog.cc:91 +#: transform_dialog.cc:89 msgid "Set " msgstr "" -#: transpose_dialog.cc:30 +#: transport_control_ui.cc:70 +msgid "Play from playhead" +msgstr "Воспроизвести от указателя" + +#: transport_control_ui.cc:71 +msgid "Stop playback" +msgstr "Стоп" + +#: transport_control_ui.cc:72 +msgid "Toggle record" +msgstr "Переключить готовность к записи" + +#: transport_control_ui.cc:73 +msgid "Play range/selection" +msgstr "Воспроизвести выделение" + +#: transport_control_ui.cc:74 +msgid "Go to start of session" +msgstr "В начало сессии" + +#: transport_control_ui.cc:75 +msgid "Go to end of session" +msgstr "В конец сессии" + +#: transport_control_ui.cc:76 +msgid "Play loop range" +msgstr "Играть петлю" + +#: transport_control_ui.cc:77 +msgid "" +"MIDI Panic\n" +"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" +msgstr "" +"MIDI паника\n" +"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах" + +#: transport_control_ui.cc:202 +msgid "" +"Enable/Disable metronome\n" +"\n" +"Right-click to access preferences\n" +"Mouse-wheel to modify level\n" +"Signal Level: %1 dBFS" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:50 +msgid "Add a new Transport Master" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:57 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:60 +msgid "" +"Format/\n" +"BPM" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:61 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:63 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:64 +msgid "Delta" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:65 +msgid "Collect" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:66 +msgid "Data Source" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:67 +msgid "" +"Active\n" +"Commands" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:68 +msgid "" +"Clock\n" +"Synced" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:69 +msgid "" +"29.97/\n" +"30" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:72 +msgid "" +"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " +"instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:80 +msgid "" +"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to be sample-" +"clock synced to the audio interface\n" +"being used by %1." +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:142 +msgid "New transport master not added - check error log for details" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:394 +msgid "Accept speed-changing commands (start/stop)" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:397 +msgid "Accept locate commands" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:544 transport_masters_dialog.cc:560 +msgid ">4s ago" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:620 +msgid "Add Transport Master" +msgstr "" + +#: transpose_dialog.cc:28 msgid "Transpose MIDI" msgstr "Транспонировать MIDI" -#: transpose_dialog.cc:55 +#: transpose_dialog.cc:53 msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" -#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:418 +#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1" -#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421 +#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:424 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\"" -#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:426 +#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:429 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен" -#: ui_config.cc:242 +#: ui_config.cc:245 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса" -#: ui_config.cc:289 +#: ui_config.cc:292 msgid "Loading color file %1" msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:292 +#: ui_config.cc:295 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:297 +#: ui_config.cc:300 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен." -#: ui_config.cc:325 +#: ui_config.cc:328 #, fuzzy msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден" -#: ui_config.cc:400 ui_config.cc:482 +#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:485 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён" -#: ui_config.cc:435 +#: ui_config.cc:438 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1" -#: ui_config.cc:438 +#: ui_config.cc:441 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\"" -#: ui_config.cc:443 +#: ui_config.cc:446 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно." -#: ui_config.cc:451 +#: ui_config.cc:454 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным." -#: ui_config.cc:472 +#: ui_config.cc:475 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён" -#: ui_config.cc:712 +#: ui_config.cc:715 msgid "Color %1 not found" msgstr "Цвет %1 не обнаружен" -#: ui_config.cc:782 +#: ui_config.cc:785 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска " "%2. % 3 будет выглядеть странно" -#: ui_config.cc:788 +#: ui_config.cc:791 msgid "Loading ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла настройки пользовательского интерфейса %1" -#: utils.cc:121 utils.cc:164 +#: utils.cc:121 +msgid "" +"The current operation is not possible because of an error communicating with " +"the audio hardware." +msgstr "" + +#: utils.cc:127 +msgid "Configure Hardware" +msgstr "" + +#: utils.cc:166 utils.cc:209 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Плохой заголовок XPM %1" -#: utils.cc:368 +#: utils.cc:413 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1" -#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:476 +#: utils.cc:471 utils.cc:501 utils.cc:521 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: utils.cc:477 +#: utils.cc:522 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "" "значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию" -#: utils.cc:484 +#: utils.cc:529 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2" -#: utils.cc:501 utils.cc:517 +#: utils.cc:546 utils.cc:562 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1" -#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:54 +#: vca_master_strip.cc:75 vca_time_axis.cc:59 msgid "Solo slaves" msgstr "Сделать ведомые солирующими" -#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:60 +#: vca_master_strip.cc:79 +msgid "M" +msgstr "М" + +#: vca_master_strip.cc:80 vca_time_axis.cc:65 msgid "Mute slaves" msgstr "Приглушить ведомые" -#: vca_master_strip.cc:82 +#: vca_master_strip.cc:84 msgid "Hide this VCA strip" msgstr "Скрыть этот канал VCA" -#: vca_master_strip.cc:112 vca_master_strip.cc:481 +#: vca_master_strip.cc:114 vca_master_strip.cc:488 msgid "Click to show slaves only" msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы" -#: vca_master_strip.cc:340 +#: vca_master_strip.cc:346 msgid "A" msgstr "A" -#: vca_master_strip.cc:347 +#: vca_master_strip.cc:349 +msgid "P" +msgstr "Сп" + +#: vca_master_strip.cc:353 msgid "S" msgstr "C" -#: vca_master_strip.cc:458 +#: vca_master_strip.cc:465 msgid "Assign Selected Channels" msgstr "Назначить выбранные каналы" -#: vca_master_strip.cc:459 +#: vca_master_strip.cc:466 msgid "Drop Selected Channels" msgstr "Отсоединить выбранные каналы" -#: vca_master_strip.cc:461 +#: vca_master_strip.cc:468 vca_time_axis.cc:465 msgid "Drop All Slaves" msgstr "Отсоединить все ведомые" -#: vca_master_strip.cc:484 +#: vca_master_strip.cc:491 msgid "Click to show normal mixer" msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер" -#: add_video_dialog.cc:60 +#: add_video_dialog.cc:59 msgid "Set Video Track" msgstr "Установка видеодорожки" -#: add_video_dialog.cc:68 +#: add_video_dialog.cc:67 msgid "Open Video Monitor Window" msgstr "Открыть окно видеомонитора" -#: add_video_dialog.cc:69 +#: add_video_dialog.cc:68 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео" -#: add_video_dialog.cc:71 +#: add_video_dialog.cc:70 msgid "Reload docroot" msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными" @@ -16033,15 +16563,15 @@ msgstr "Индекс видеосервера" msgid " %1 fps" msgstr " %1 к/с" -#: vca_time_axis.cc:65 +#: vca_time_axis.cc:70 msgid "VCA|D" msgstr "" -#: vca_time_axis.cc:66 +#: vca_time_axis.cc:71 msgid "Unassign all slaves" msgstr "Отсоединить все ведомые" -#: video_timeline.cc:460 +#: video_timeline.cc:461 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" @@ -16049,7 +16579,7 @@ msgstr "" "Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли " "файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?" -#: video_timeline.cc:498 +#: video_timeline.cc:499 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." @@ -16057,7 +16587,7 @@ msgstr "" "Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей " "опции настройки в %2." -#: video_timeline.cc:506 +#: video_timeline.cc:507 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" @@ -16065,7 +16595,7 @@ msgstr "" "Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' " "против '%3'" -#: video_timeline.cc:579 +#: video_timeline.cc:580 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " "means that the video server was not started by %1 and uses a different " @@ -16075,7 +16605,7 @@ msgstr "" "видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен " "от имени Ardour и используется другие различные корневые документы." -#: video_timeline.cc:716 +#: video_timeline.cc:717 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -16091,11 +16621,11 @@ msgstr "" "\n" "См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_timeline.cc:731 +#: video_timeline.cc:732 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен." -#: video_timeline.cc:763 +#: video_timeline.cc:764 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" @@ -16103,11 +16633,11 @@ msgstr "" "Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию " "0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/" -#: video_monitor.cc:283 +#: video_monitor.cc:284 msgid "Video Monitor: File Not Found." msgstr "Видеомонитор: файл не найден" -#: transcode_ffmpeg.cc:56 +#: transcode_ffmpeg.cc:58 msgid "" "ffmpeg installation was not found on this system.\n" "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" @@ -16133,7 +16663,7 @@ msgstr "Импортировать/перекодировать видеофай msgid "Output File:" msgstr "Файл вывода:" -#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:85 +#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:87 msgid "Abort" msgstr "Прервать" @@ -16149,7 +16679,7 @@ msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровн msgid "Manual Override" msgstr "Переопределить вручную" -#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:103 +#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:105 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout" @@ -16316,12 +16846,12 @@ msgstr "Установить видеосервер исполняемым" msgid "Server docroot" msgstr "Корневая папка документов видеосервера" -#: utils_videotl.cc:66 +#: utils_videotl.cc:67 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "" "Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера." -#: utils_videotl.cc:67 +#: utils_videotl.cc:68 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" @@ -16330,64 +16860,64 @@ msgstr "" "видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите " "продолжить?" -#: utils_videotl.cc:77 +#: utils_videotl.cc:78 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись" -#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103 +#: utils_videotl.cc:88 utils_videotl.cc:104 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)" -#: export_video_dialog.cc:71 +#: export_video_dialog.cc:73 msgid "Export Video File " msgstr "Экспортировать видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:82 +#: export_video_dialog.cc:84 msgid "Video:" msgstr "Видео:" -#: export_video_dialog.cc:87 +#: export_video_dialog.cc:89 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):" -#: export_video_dialog.cc:88 +#: export_video_dialog.cc:90 msgid "Retain Aspect" msgstr "Сохранить соотношение сторон" -#: export_video_dialog.cc:93 +#: export_video_dialog.cc:95 msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "Указать соотношение сторон:" -#: export_video_dialog.cc:94 +#: export_video_dialog.cc:96 msgid "Normalize Audio" msgstr "Нормировать звук" -#: export_video_dialog.cc:95 +#: export_video_dialog.cc:97 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Кодирование в два прохода" -#: export_video_dialog.cc:96 +#: export_video_dialog.cc:98 msgid "Codec Optimizations:" msgstr "Оптимизация кодека:" -#: export_video_dialog.cc:98 +#: export_video_dialog.cc:100 msgid "Deinterlace" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: export_video_dialog.cc:99 +#: export_video_dialog.cc:101 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)" -#: export_video_dialog.cc:100 +#: export_video_dialog.cc:102 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" msgstr "" "Переопределить частоту кадров (по умолчанию взять как во входном файле):" -#: export_video_dialog.cc:101 +#: export_video_dialog.cc:103 msgid "Include Session Metadata" msgstr "Включить метаданные сессии" -#: export_video_dialog.cc:119 +#: export_video_dialog.cc:121 msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " "window for more information." @@ -16395,93 +16925,89 @@ msgstr "" "FFmpeg не найден. Экспорт видео невозможен. Смотрите подробности в окне " "журнала." -#: export_video_dialog.cc:130 +#: export_video_dialog.cc:132 msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)" msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)" -#: export_video_dialog.cc:140 +#: export_video_dialog.cc:142 msgid "<b>Input Video:</b>" msgstr "<b>Видео на входе:</b>" -#: export_video_dialog.cc:151 +#: export_video_dialog.cc:153 msgid "Audio:" msgstr "Звук:" -#: export_video_dialog.cc:153 +#: export_video_dialog.cc:155 msgid "Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: export_video_dialog.cc:157 -msgid "from the %1 session's start to the session's end" -msgstr "от начала до конца сессии %1" - -#: export_video_dialog.cc:160 +#: export_video_dialog.cc:161 msgid "<b>Settings:</b>" msgstr "<b>Параметры:</b>" -#: export_video_dialog.cc:168 -msgid "Range:" -msgstr "Диапазон:" - -#: export_video_dialog.cc:174 +#: export_video_dialog.cc:175 msgid "Video Codec:" msgstr "Видеокодек:" -#: export_video_dialog.cc:177 +#: export_video_dialog.cc:178 msgid "Video KBit/s:" msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:180 +#: export_video_dialog.cc:181 msgid "Audio Codec:" msgstr "Звуковой кодек:" -#: export_video_dialog.cc:183 +#: export_video_dialog.cc:184 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:186 +#: export_video_dialog.cc:187 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Частота сэмплирования звука:" -#: export_video_dialog.cc:219 export_video_dialog.cc:227 -#: export_video_dialog.cc:836 export_video_dialog.cc:839 +#: export_video_dialog.cc:220 export_video_dialog.cc:228 +#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:846 msgid "(default for format)" msgstr "(по умолчанию для формата)" -#: export_video_dialog.cc:237 export_video_dialog.cc:248 -#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:852 +#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:249 +#: export_video_dialog.cc:850 export_video_dialog.cc:859 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: export_video_dialog.cc:249 export_video_dialog.cc:846 +#: export_video_dialog.cc:250 export_video_dialog.cc:853 msgid "(retain)" msgstr "(исходная)" -#: export_video_dialog.cc:339 -msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" -msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео" +#: export_video_dialog.cc:342 +msgid "from session start marker to session end marker" +msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:341 -msgid "from the video's start to the video's end" -msgstr "от начала до конца видео" +#: export_video_dialog.cc:345 +msgid "from 00:00:00:00 to the video end" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:347 +msgid "from video start to video end" +msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:344 +#: export_video_dialog.cc:350 msgid "Selected range" msgstr "Выбранный диапазон" -#: export_video_dialog.cc:583 +#: export_video_dialog.cc:589 msgid "Normalizing audio" msgstr "Выполняется нормировка звука" -#: export_video_dialog.cc:588 export_video_dialog.cc:593 +#: export_video_dialog.cc:594 export_video_dialog.cc:599 msgid "Exporting audio" msgstr "Экспорт звука" -#: export_video_dialog.cc:654 +#: export_video_dialog.cc:660 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Экспортируется звук..." -#: export_video_dialog.cc:711 +#: export_video_dialog.cc:717 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -16489,52 +17015,52 @@ msgstr "" "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё " "используется длительность проекта." -#: export_video_dialog.cc:741 +#: export_video_dialog.cc:747 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео." -#: export_video_dialog.cc:754 +#: export_video_dialog.cc:760 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука" -#: export_video_dialog.cc:796 +#: export_video_dialog.cc:803 msgid "Encoding Video..." msgstr "Кодируется видео..." -#: export_video_dialog.cc:816 +#: export_video_dialog.cc:823 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:922 +#: export_video_dialog.cc:929 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2." -#: export_video_dialog.cc:934 +#: export_video_dialog.cc:941 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2." -#: export_video_dialog.cc:1037 +#: export_video_dialog.cc:1025 msgid "Transcoding failed." msgstr "Перекодировать не удалось." -#: export_video_dialog.cc:1273 export_video_dialog.cc:1293 +#: export_video_dialog.cc:1261 export_video_dialog.cc:1282 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" -#: export_video_infobox.cc:40 +#: export_video_infobox.cc:39 msgid "Video Export Info" msgstr "Сведения об экспорте видео" -#: export_video_infobox.cc:41 +#: export_video_infobox.cc:40 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)" -#: export_video_infobox.cc:53 +#: export_video_infobox.cc:52 msgid "<b>Video Export Info</b>" msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>" -#: export_video_infobox.cc:58 +#: export_video_infobox.cc:57 msgid "" "%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit " "mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n" @@ -16546,6 +17072,932 @@ msgid "" "Open Manual in Browser? " msgstr "" +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n" +#~ msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n" + +#~ msgid "Insert:" +#~ msgstr "Вставить:" + +#~ msgid "Output Ports:" +#~ msgstr "Порты выхода:" + +#~ msgid "" +#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use " +#~ "both audio and MIDI input data\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " +#~ "track instead." +#~ msgstr "" +#~ "Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для " +#~ "использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные " +#~ "на входе.\n" +#~ "\n" +#~ "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные " +#~ "звуковые и MIDI-дорожки." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n" +#~ "\n" +#~ "There are still several issues and bugs to be worked on,\n" +#~ "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" +#~ "release software. So, a few guidelines:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " +#~ "stable or reliable\n" +#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n" +#~ "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" +#~ "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" +#~ "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " +#~ "report issues\n" +#~ " making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" +#~ "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas " +#~ "and pass on comments.\n" +#~ "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +#~ "You\n" +#~ " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +#~ "option.\n" +#~ "\n" +#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n" +#~ "\n" +#~ " http://ardour.org/support\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n" +#~ "тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько " +#~ "советов:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Пожалуйста, <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n" +#~ " достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-" +#~ "то\n" +#~ " это и может быть так.\n" +#~ "2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об " +#~ "ошибках</b>.\n" +#~ "3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ " +#~ "для\n" +#~ " сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n" +#~ "4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои " +#~ "комментарии\n" +#~ " и идеи касательно новой версии.\n" +#~ "5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> наш канал IRC для обсуждения ardour3\n" +#~ " с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n" +#~ " сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n" +#~ "\n" +#~ "Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n" +#~ "\n" +#~ " http://ardour.org/support\n" + +#~ msgid "Free/Demo Version Warning" +#~ msgstr "Предупреждение демоверсии" + +#~ msgid "Subscribe and support development of %1" +#~ msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" + +#~ msgid "Don't warn me about this again" +#~ msgstr "Больше не предупреждать" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<b>%2</b>\n" +#~ "\n" +#~ "<i>%3</i>\n" +#~ "\n" +#~ "%4" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<b>%2</b>\n" +#~ "\n" +#~ "<i>%3</i>\n" +#~ "\n" +#~ "%4" + +#~ msgid "This is a free/demo version of %1" +#~ msgstr "Это демонстрационная версия %1" + +#~ msgid "It will not restore OR save any plugin settings" +#~ msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." + +#~ msgid "" +#~ "If you load an existing session with plugin settings\n" +#~ "they will not be used and will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" +#~ "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." + +#~ msgid "" +#~ "To get full access to updates without this limitation\n" +#~ "consider becoming a subscriber for a low cost every month." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" +#~ "необходима ежемесячная подписка по низкой цене." + +#~ msgid "Quit now" +#~ msgstr "Выйти" + +#~ msgid "Continue using %1" +#~ msgstr "Продолжить работу с %1" + +#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>" +#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>" + +#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>" +#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>" + +#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>" +#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>" + +#~ msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" +#~ msgstr "Выпадения звука. Shift+клик для сброса." + +#~ msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" +#~ msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" +#~ "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=" +#~ "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" +#~ "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=" +#~ "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>" + +#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" +#~ msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>" + +#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" +#~ msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>" + +#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" +#~ msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">>24ч</span>" + +#~ msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" +#~ msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>" + +#~ msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." +#~ msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." + +#~ msgid "Save Template" +#~ msgstr "Сохранить шаблон" + +#~ msgid "Name for template:" +#~ msgstr "Название шаблона:" + +#~ msgid "-template" +#~ msgstr "-шаблон" + +#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" +#~ msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3" + +#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" +#~ msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" + +#~ msgid "Reset All Peak Indicators" +#~ msgstr "Сбросить все пиковые значения" + +#~ msgid "Toggle Mixer List" +#~ msgstr "Показывать боковую панель микшера" + +#~ msgid "Toggle Monitor Section Visibility" +#~ msgstr "Переключить видимость секции мониторинга" + +#~ msgid "Ardour Website" +#~ msgstr "Сайт Ardour" + +#~ msgid "Ardour Development" +#~ msgstr "Разработка Ardour" + +#~ msgid "Buffers" +#~ msgstr "Буферы" + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" +#~ "when the pull up/down setting is non-zero." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n" +#~ "когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю." + +#~ msgid "TC Frames" +#~ msgstr "TC кадры" + +#~ msgid "TC Seconds" +#~ msgstr "TC секунды" + +#~ msgid "TC Minutes" +#~ msgstr "TC минуты" + +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Минуты" + +#~ msgid "Beats/128" +#~ msgstr "Доли/128" + +#~ msgid "Beats/64" +#~ msgstr "Доли/64" + +#~ msgid "Beats/32" +#~ msgstr "Доли/32" + +#~ msgid "Beats/28" +#~ msgstr "Доли/28" + +#~ msgid "Beats/24" +#~ msgstr "Доли/24" + +#~ msgid "Beats/20" +#~ msgstr "Доли/20" + +#~ msgid "Beats/16" +#~ msgstr "Доли/16" + +#~ msgid "Beats/14" +#~ msgstr "Доли/14" + +#~ msgid "Beats/12" +#~ msgstr "Доли/12" + +#~ msgid "Beats/10" +#~ msgstr "Доли/10" + +#~ msgid "Beats/8" +#~ msgstr "Доли/8" + +#~ msgid "Beats/7" +#~ msgstr "Доли/7" + +#~ msgid "Beats/6" +#~ msgstr "Доли/6" + +#~ msgid "Beats/5" +#~ msgstr "Доли/5" + +#~ msgid "Beats/4" +#~ msgstr "Доли/4" + +#~ msgid "Beats/3" +#~ msgstr "Доли/3" + +#~ msgid "Beats/2" +#~ msgstr "Доли/2" + +#~ msgid "Beats" +#~ msgstr "Доли" + +#~ msgid "Bars" +#~ msgstr "Такты" + +#~ msgid "Marks" +#~ msgstr "Маркеры" + +#~ msgid "Region starts" +#~ msgstr "Начала областей" + +#~ msgid "Region ends" +#~ msgstr "Концы областей" + +#~ msgid "Region syncs" +#~ msgstr "Синхр. областей" + +#~ msgid "Region bounds" +#~ msgstr "Границы областей" + +#~ msgid "Convert to Region in Region List" +#~ msgstr "Преобразовать в область в списке областей" + +#~ msgid "Bounce Range to Region List" +#~ msgstr "Свести диапазон в список областей" + +#~ msgid "Snap/Grid Units" +#~ msgstr "Единица привязки/сетки" + +#~ msgid "Snap/Grid Mode" +#~ msgstr "Режим привязки/сетки" + +#~ msgid "Smart Object Mode" +#~ msgstr "Универсальный режим" + +#~ msgid "Snap to" +#~ msgstr "Привязка" + +#~ msgid "Snap Mode" +#~ msgstr "Режим привязки" + +#~ msgid "Next Snap Mode" +#~ msgstr "Следующий режим привязки" + +#~ msgid "Next Snap Choice" +#~ msgstr "Следующий выбор привязки" + +#~ msgid "Next Musical Snap Choice" +#~ msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" + +#~ msgid "Previous Snap Choice" +#~ msgstr "Предыдущий вариант привязки" + +#~ msgid "Previous Musical Snap Choice" +#~ msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" + +#~ msgid "Snap to CD Frame" +#~ msgstr "К выборкам CD" + +#~ msgid "Snap to Timecode Frame" +#~ msgstr "К кадрам таймкода" + +#~ msgid "Snap to Timecode Seconds" +#~ msgstr "К секундам таймкода" + +#~ msgid "Snap to Timecode Minutes" +#~ msgstr "К минутам таймкода" + +#~ msgid "Snap to Seconds" +#~ msgstr "К секундам" + +#~ msgid "Snap to Minutes" +#~ msgstr "К минутам" + +#~ msgid "Snap to One Twenty Eighths" +#~ msgstr "К 1/28" + +#~ msgid "Snap to Sixty Fourths" +#~ msgstr "К 1/24" + +#~ msgid "Snap to Thirty Seconds" +#~ msgstr "К 30 секундам" + +#~ msgid "Snap to Twenty Eighths" +#~ msgstr "К 1/28" + +#~ msgid "Snap to Twenty Fourths" +#~ msgstr "К 1/24" + +#~ msgid "Snap to Twentieths" +#~ msgstr "К 1/20" + +#~ msgid "Snap to Sixteenths" +#~ msgstr "К 1/16" + +#~ msgid "Snap to Fourteenths" +#~ msgstr "К 1/14" + +#~ msgid "Snap to Twelfths" +#~ msgstr "К 1/12" + +#~ msgid "Snap to Tenths" +#~ msgstr "К 1/10" + +#~ msgid "Snap to Eighths" +#~ msgstr "К 1/8" + +#~ msgid "Snap to Sevenths" +#~ msgstr "К 1/7" + +#~ msgid "Snap to Sixths" +#~ msgstr "К 1/6" + +#~ msgid "Snap to Fifths" +#~ msgstr "К 1/5" + +#~ msgid "Snap to Quarters" +#~ msgstr "К 1/4" + +#~ msgid "Snap to Thirds" +#~ msgstr "К 1/3" + +#~ msgid "Snap to Halves" +#~ msgstr "К 1/2" + +#~ msgid "Snap to Beat" +#~ msgstr "К долям" + +#~ msgid "Snap to Bar" +#~ msgstr "К тактам" + +#~ msgid "Snap to Mark" +#~ msgstr "К маркерам" + +#~ msgid "Snap to Region Start" +#~ msgstr "К началам областей" + +#~ msgid "Snap to Region End" +#~ msgstr "К концам областей" + +#~ msgid "Snap to Region Sync" +#~ msgstr "К синхронизаторам областей" + +#~ msgid "Snap to Region Boundary" +#~ msgstr "К границам областей" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Сортировать" + +#~ msgid "Show Automatic Regions" +#~ msgstr "Показать автомат. области" + +#~ msgid "Ascending" +#~ msgstr "По возрастанию" + +#~ msgid "Descending" +#~ msgstr "По убыванию" + +#~ msgid "By Region Name" +#~ msgstr "По имени области" + +#~ msgid "By Region Length" +#~ msgstr "По длительности области" + +#~ msgid "By Region Position" +#~ msgstr "По расположению области" + +#~ msgid "By Region Timestamp" +#~ msgstr "По времени создания области" + +#~ msgid "By Region Start in File" +#~ msgstr "По началу области в файле" + +#~ msgid "By Region End in File" +#~ msgstr "По концу области в файле" + +#~ msgid "By Source File Name" +#~ msgstr "По имени исходного файла" + +#~ msgid "By Source File Length" +#~ msgstr "По длительности исходного файла" + +#~ msgid "By Source File Creation Date" +#~ msgstr "По дате создания исходного файла" + +#~ msgid "By Source Filesystem" +#~ msgstr "По исходной файловой системе" + +#~ msgid "Import to Region List..." +#~ msgstr "Импортировать в список областей…" + +#~ msgid "Show Measure Lines" +#~ msgstr "Показывать линии тактов и долей" + +#~ msgid "Insert Region from Region List" +#~ msgstr "Вставить область из списка областей" + +#~ msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" +#~ msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n" + +#~ msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" +#~ msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT" + +#~ msgid "" +#~ "PT v%1 Session @ %2Hz\n" +#~ "\n" +#~ "%3 audio files\n" +#~ "%4 regions\n" +#~ "%5 active regions\n" +#~ "\n" +#~ "Continue..." +#~ msgstr "" +#~ "Сессия PT v%1 @ %2Hz\n" +#~ "\n" +#~ "Звуковых файлов: %3\n" +#~ "Областей: %4\n" +#~ "Активных областей: %5\n" +#~ "\n" +#~ "Продолжить..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " +#~ "import." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка " +#~ "импорта продолжена." + +#~ msgid "Success! Import should complete soon." +#~ msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться." + +#~ msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" +#~ msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" +#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n" +#~ "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n" +#~ "\n" +#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n" +#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n" +#~ "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n" +#~ "\n" +#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n" +#~ "\n" +#~ "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" + +#~ msgid "Gain|G" +#~ msgstr "У" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Скрытый" + +#~ msgid "Mult." +#~ msgstr "Неск." + +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "Несколько" + +#~ msgid "Show All Audio Busses" +#~ msgstr "Показать все звуковые шины" + +#~ msgid "Hide All Audio Busses" +#~ msgstr "Скрыть все звуковые шины" + +#~ msgid "Output channel" +#~ msgstr "Канал выхода" + +#~ msgid "Input channel" +#~ msgstr "Канал входа" + +#~ msgid "Input Channels:" +#~ msgstr "Каналов входа:" + +#~ msgid "Output Channels:" +#~ msgstr "Каналов выхода:" + +#~ msgid "Hardware Latencies" +#~ msgstr "Аппаратные задержки" + +#~ msgid "Select all tracks" +#~ msgstr "Выбрать все дорожки" + +#~ msgid "Select all busses" +#~ msgstr "Выбрать все шины" + +#~ msgid "T" +#~ msgstr "К" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "З" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" +#~ msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis" + +#~ msgid "Channel Selector" +#~ msgstr "Выбор каналов" + +#~ msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" +#~ msgstr "" +#~ "Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода " +#~ "невозможны." + +#~ msgid "MIDI " +#~ msgstr "MIDI " + +#~ msgid "Adjust Latency..." +#~ msgstr "Скорректировать задержку..." + +#~ msgid "Switch monitor to mono" +#~ msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим" + +#~ msgid "Cut monitor" +#~ msgstr "Выключить мониторинг" + +#~ msgid "Dim monitor" +#~ msgstr "Приглушить мониторинг" + +#~ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" +#~ msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n" + +#~ msgid "" +#~ " -E, --save <file> Load the specified session, save it to " +#~ "<file> and then quit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -E, --save <file> Загрузите указанную сессию, сохраните её в " +#~ "<file> и затем выйдите\n" + +#~ msgid "dB scale" +#~ msgstr "Масштаб в Дб" + +#~ msgid "Name contains" +#~ msgstr "Название содержит" + +#~ msgid "Type contains" +#~ msgstr "Тип содержит" + +#~ msgid "Category contains" +#~ msgstr "Название категории содержит" + +#~ msgid "Author contains" +#~ msgstr "Имя автора содержит" + +#~ msgid "Library contains" +#~ msgstr "Библиотека содержит" + +#~ msgid "Favorites only" +#~ msgstr "Только любимые" + +#~ msgid "Hidden only" +#~ msgstr "Только скрытые" + +#~ msgid "Available Plugins" +#~ msgstr "Доступные плагины" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Категория" + +#~ msgid "# Audio In" +#~ msgstr "# Звук. вх." + +#~ msgid "# Audio Out" +#~ msgstr "# Звук. вых." + +#~ msgid "# MIDI In" +#~ msgstr "# MIDI-вх." + +#~ msgid "# MIDI Out" +#~ msgstr "# MIDI-вых." + +#~ msgid "Show Hidden" +#~ msgstr "Показывать скрытые" + +#~ msgid "Include hidden plugins in list." +#~ msgstr "Включить в список скрытые плагины" + +#~ msgid "Instruments" +#~ msgstr "Инструменты" + +#~ msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)." +#~ msgstr "" +#~ "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)." + +#~ msgid "Analyzers" +#~ msgstr "Анализаторы" + +#~ msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)." +#~ msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)." + +#~ msgid "Utils" +#~ msgstr "Общие" + +#~ msgid "Cycle display of utility plugins (if any)." +#~ msgstr "" +#~ "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)." + +#~ msgid "variable" +#~ msgstr "Переменная" + +#~ msgid "By Category" +#~ msgstr "По категории" + +#~ msgid "latency (%1 sample)" +#~ msgid_plural "latency (%1 samples)" +#~ msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)" +#~ msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)" +#~ msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)" + +#~ msgid "latency (%1 ms)" +#~ msgstr "Задержка (%1 мс)" + +#~ msgid "" +#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for " +#~ "a full version" +#~ msgstr "" +#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату " +#~ "за полную версию" + +#~ msgid "" +#~ "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for " +#~ "more information." +#~ msgstr "" +#~ "В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне " +#~ "журнала." + +#~ msgid "LTC In" +#~ msgstr "LTC In" + +#~ msgid "MTC in" +#~ msgstr "MTC in" + +#~ msgid "MIDI clock in" +#~ msgstr "MIDI clock in" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This mono plugin has been replicated %1 times." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Этот моноплагин был копирован %1 раз." + +#~ msgid "(%1x1) " +#~ msgstr "(%1x1) " + +#~ msgid "main grid" +#~ msgstr "Основная сетка" + +#~ msgid "Column %1" +#~ msgstr "Столбец %1" + +#~ msgid "Snap rubberband to grid" +#~ msgstr "Привязывать рамку выделения по сетке" + +#~ msgid "Regions in edit groups are edited together" +#~ msgstr "Области в группах редактирования меняются вместе" + +#~ msgid "only if they have identical length and position" +#~ msgstr "Только если у них одинаковая длительность и позиция" + +#~ msgid "After splitting selected regions, select" +#~ msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" + +#~ msgid "no regions" +#~ msgstr "Не выбирать области" + +#~ msgid "newly-created regions" +#~ msgstr "Только что созданные области" + +#~ msgid "existing selection and newly-created regions" +#~ msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" + +#~ msgid "Auto-connect master/monitor busses" +#~ msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" + +#~ msgid "MIDI Audition Synth (LV2)" +#~ msgstr "Синтезатор для прослушивания MIDI (LV2)" + +#~ msgid "Save loudness analysis as image file" +#~ msgstr "Сохранить график громкости как изображение" + +#~ msgid "External Synchronization" +#~ msgstr "Внешняя синхронизация" + +#~ msgid "External timecode source" +#~ msgstr "Внешний источник синхросигнала" + +#~ msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" +#~ msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" + +#~ msgid "" +#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external " +#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " +#~ "shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " +#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed " +#~ "is fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n" +#~ "\n" +#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless " +#~ "if the timecode sources shares clock sync." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " +#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что " +#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & " +#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает " +#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed " +#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n" +#~ "\n" +#~ "<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне " +#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." + +#~ msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" +#~ msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" + +#~ msgid "" +#~ "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 " +#~ "fps instead of 30000/1001.\n" +#~ "SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +#~ "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +#~ "period.\n" +#~ "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate " +#~ "of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +#~ "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +#~ "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода " +#~ "использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n" +#~ "Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация " +#~ "далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную " +#~ "ошибку -86мс за 24-часовой период.\n" +#~ "Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости " +#~ "цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая " +#~ "скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, " +#~ "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " +#~ "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" + +#~ msgid "Linear Timecode (LTC) Reader" +#~ msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)" + +#~ msgid "LTC incoming port" +#~ msgstr "Порт чтения LTC" + +#~ msgid "Lua Action Script Button Visibility" +#~ msgstr "Видимость кнопок для вызова скриптов на Lua" + +#~ msgid "Playback delay: %<PRId64> samples" +#~ msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов" + +#~ msgid "Normal Mode" +#~ msgstr "Обычный режим" + +#~ msgid "Tape Mode" +#~ msgstr "Плёночный режим" + +#~ msgid "Non-Layered Mode" +#~ msgstr "Бесслойный режим" + +#~ msgid "Record Mode" +#~ msgstr "Режим записи" + +#~ msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" +#~ msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать." + +#~ msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" +#~ msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)" + +#~ msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" +#~ msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)" + +#~ msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" +#~ msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)" + +#~ msgid " latency" +#~ msgstr " задержка" + +#~ msgid "Save As Template" +#~ msgstr "Сохранить как шаблон" + +#~ msgid "<b>Type:</b>" +#~ msgstr "<b>Тип:</b>" + +#~ msgid "<b>Author:</b>" +#~ msgstr "<b>Автор:</b>" + +#~ msgid "Archive Name" +#~ msgstr "Название архива" + +#~ msgid "Target directory/folder" +#~ msgstr "Папка" + +#~ msgid "Audio Compression" +#~ msgstr "Сжатие звука" + +#~ msgid "Advanced options ..." +#~ msgstr "Дополнительные параметры" + +#~ msgid "Use this template" +#~ msgstr "Использовать этот шаблон" + +#~ msgid "no template" +#~ msgstr "Без шаблона" + +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "канал(-ов)" + +#~ msgid "<b>Busses</b>" +#~ msgstr "<b>Шины</b>" + +#~ msgid "<b>Inputs</b>" +#~ msgstr "<b>Входы</b>" + +#~ msgid "<b>Outputs</b>" +#~ msgstr "<b>Выходы</b>" + +#~ msgid "Create master bus" +#~ msgstr "Создать мастер-шину" + +#~ msgid "Automatically connect to physical inputs" +#~ msgstr "Автоматически подключить к физическим входам" + +#~ msgid "Use only" +#~ msgstr "Использовать только" + +#~ msgid "Automatically connect outputs" +#~ msgstr "Автоматически подключить выходы" + +#~ msgid "... to master bus" +#~ msgstr "... к мастер-шине" + +#~ msgid "... to physical outputs" +#~ msgstr "... к физическим выходам" + +#~ msgid "from the %1 session's start to the session's end" +#~ msgstr "от начала до конца сессии %1" + +#~ msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" +#~ msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео" + +#~ msgid "from the video's start to the video's end" +#~ msgstr "от начала до конца видео" + #~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" #~ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n" @@ -16819,9 +18271,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Click emphasis audio file:" #~ msgstr "Файл щелчка сильной доли:" -#~ msgid "GUI and Font scaling:" -#~ msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:" - #~ msgid "Default" #~ msgstr "По умолчанию" @@ -16879,12 +18328,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" #~ msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)" -#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together" -#~ msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" - -#~ msgid "only if they have identical length, position and origin" -#~ msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" - #~ msgid "Editor/Waveforms" #~ msgstr "Редактор/Волновая форма" @@ -17225,18 +18668,9 @@ msgstr "" #~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>" #~ msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>" -#~ msgid "Main_menu" -#~ msgstr "Главное меню" - -#~ msgid "redirectmenu" -#~ msgstr "Меню перенаправления" - #~ msgid "Editor_menus" #~ msgstr "Редактор меню" -#~ msgid "ProcessorMenu" -#~ msgstr "Меню обработчика" - #~ msgid "Loaded mixer bindings from %1" #~ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1" |