diff options
author | Olivier Humbert <trebmuh@users.noreply.github.com> | 2016-11-29 19:38:11 +0100 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2016-11-29 19:38:11 +0100 |
commit | 499eda35e96eadc852ecb89d41ff8e4350e45551 (patch) | |
tree | d06ba4bcecc2fb67b2ba9781efb5f784b38f7a79 /gtk2_ardour/po/fr.po | |
parent | 1292eefd3d85624a85998608cd09550f02adc2a6 (diff) |
French translation update
- a bunch of "fuzzy" stuffs removed (after checking/correcting those)
- a bunch of min/maj fixed
- >50 new translated strings
- >40 updated/fixed strings
- consistency across "… -> ...", "xrun -> décrochage", "lock -> verrouiller" and "mixer -> console de mixage"
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/fr.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/fr.po | 546 |
1 files changed, 251 insertions, 295 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/fr.po b/gtk2_ardour/po/fr.po index b81922ec5e..c34c3cbd2c 100644 --- a/gtk2_ardour/po/fr.po +++ b/gtk2_ardour/po/fr.po @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "" "number of input channels." msgstr "" "Si le mode « E/S strictes » est actif, les processeurs d'effets ne " -"modifieront pas le nombre de canaux des pistes. Le nombre de canaux en " +"modifieront pas le nombre de canaux d'une piste. Le nombre de canaux en " "sortie correspondra au nombre de canaux en entrée." #: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:636 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Personnalisée" #: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85 msgid "New Group..." -msgstr "Nouveau groupe…" +msgstr "Nouveau groupe..." #: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89 msgid "No Group" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #: analysis_window.cc:50 msgid "Proportional Spectrum, -18dB" -msgstr "" +msgstr "Spectre proportionnel, -18dB" #: analysis_window.cc:53 msgid "FFT analysis window" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "À propos" #: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167 msgid "Ranges|Locations" -msgstr "Positions" +msgstr "Gammes|Emplacements" #: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620 msgid "Tracks and Busses" @@ -885,15 +885,15 @@ msgstr "Éditeur de raccourcis" #: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1288 msgid "Window|Editor" -msgstr "Éditeur" +msgstr "Fenêtres|Éditeur" #: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216 msgid "Window|Mixer" -msgstr "Console de mixage" +msgstr "Fenêtres|Console de mixage" #: ardour_ui.cc:323 msgid "Window|Preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "Fenêtres|Préférences" #: ardour_ui.cc:330 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo" #: ardour_ui.cc:4327 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes…" +msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..." #: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647 msgid "could not open %1" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:4654 msgid "xrun" -msgstr "" +msgstr "décrochage (xrun)" #: ardour_ui.cc:4663 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." @@ -1894,36 +1894,37 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:5331 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." -msgstr "" +msgstr "Ceci est un copie gratuite/démo de %1. Elle vient juste de basculer en mode silencieux." #: ardour_ui.cc:5337 msgid "%1 is now silent" -msgstr "" +msgstr "%1 est maintenant silencieux" #: ardour_ui.cc:5339 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" +"Veuillez considérer l'achat d'une copie de %1 - vous pouvez payer ce que vous voulez." #: ardour_ui.cc:5340 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." -msgstr "" +msgstr "C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à 1 dollar US par mois." #: ardour_ui.cc:5341 msgid "Pay for a copy (via the web)" -msgstr "" +msgstr "Acheter une copie (via le web)" #: ardour_ui.cc:5342 msgid "Become a subscriber (via the web)" -msgstr "" +msgstr "Devenir un souscripteur (via le web)" #: ardour_ui.cc:5361 msgid "Remain silent" -msgstr "" +msgstr "Rester silencieux" #: ardour_ui.cc:5363 msgid "Give me more time" -msgstr "" +msgstr "Laissez moi plus de temps" #: ardour_ui.cc:5656 msgid "Global keybindings are missing" @@ -2097,7 +2098,7 @@ msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure" #: ardour_ui_dependents.cc:263 msgid "UI: cannot setup luawindow" -msgstr "" +msgstr "UI : impossible de paraméter la fenêtre LUA" #: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257 #: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3487 @@ -2107,7 +2108,7 @@ msgstr "Préférences" #: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100 #: mixer_ui.cc:410 msgid "Mixer" -msgstr "" +msgstr "Console de mixage" #: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5790 #: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201 @@ -2133,7 +2134,7 @@ msgstr "Sauvegarder et fermer" #: ardour_ui_ed.cc:124 msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Se sauver" #: ardour_ui_ed.cc:128 msgid "Session" @@ -2171,7 +2172,7 @@ msgstr "Format de fichiers audio" #: ardour_ui_ed.cc:141 msgid "File Type" -msgstr "fichier" +msgstr "Type de fichiers" #: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75 msgid "Sample Format" @@ -2207,15 +2208,15 @@ msgstr "Gestion des dénormaux" #: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683 msgid "New..." -msgstr "Nouvelle…" +msgstr "Nouvelle..." #: ardour_ui_ed.cc:154 msgid "Open..." -msgstr "Ouvrir…" +msgstr "Ouvrir..." #: ardour_ui_ed.cc:155 msgid "Recent..." -msgstr "Récentes…" +msgstr "Récentes..." #: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" @@ -2223,7 +2224,7 @@ msgstr "Fermer" #: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Add Track or Bus..." -msgstr "Ajouter une piste ou un bus…" +msgstr "Ajouter une piste ou un bus..." #: ardour_ui_ed.cc:163 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." @@ -2231,19 +2232,19 @@ msgstr "Dupliquer les pistes/bus..." #: ardour_ui_ed.cc:169 msgid "Cancel Solo" -msgstr "" +msgstr "Annuler le solo" #: ardour_ui_ed.cc:173 msgid "Session|Scripting" -msgstr "" +msgstr "Session|Scripter" #: ardour_ui_ed.cc:176 msgid "Add Lua Script..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter un script LUQ..." #: ardour_ui_ed.cc:180 msgid "Remove Lua Script" -msgstr "" +msgstr "Enlever un script LUA" #: ardour_ui_ed.cc:184 msgid "Open Video..." @@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "Enlever vidéo" #: ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Export to Video File..." -msgstr "" +msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..." #: ardour_ui_ed.cc:194 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." @@ -2275,24 +2276,24 @@ msgstr "Prendre rapidement un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..." #: ardour_ui_ed.cc:207 msgid "Save As..." -msgstr "Sauvegarder sous…" +msgstr "Sauvegarder sous..." #: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908 #: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679 msgid "Rename..." -msgstr "Renommer.." +msgstr "Renommer..." #: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Save Template..." -msgstr "Sauvegarder comme modèle…" +msgstr "Sauvegarder comme modèle..." #: ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Metadata" -msgstr "Meta-données" +msgstr "Méta-données" #: ardour_ui_ed.cc:220 msgid "Edit Metadata..." -msgstr "Éditer les méta-données…" +msgstr "Éditer les méta-données..." #: ardour_ui_ed.cc:223 msgid "Import Metadata..." @@ -2304,7 +2305,7 @@ msgstr "Exporter dans des fichiers audio..." #: ardour_ui_ed.cc:229 msgid "Stem export..." -msgstr "Export de fragments…" +msgstr "Export de fragments..." #: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 #: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:131 @@ -2314,11 +2315,11 @@ msgstr "Exporter" #: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Clean-up Unused Sources..." -msgstr "Nettoyer les sources inutilisées…" +msgstr "Nettoyer les sources inutilisées..." #: ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Reset Peak Files" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser les fichiers de pic" #: ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Flush Wastebasket" @@ -2342,7 +2343,7 @@ msgstr "Attacher" #: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277 #: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Modification" #: ardour_ui_ed.cc:287 msgid "Previous Tab" @@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Onglet suivant" #: ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Toggle Editor & Mixer" -msgstr "" +msgstr "Basculer l'éditeur et la console de mixage" #: ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Maximise Editor Space" @@ -2366,23 +2367,23 @@ msgstr "Maximiser l'espace de mixage" #: ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Toggle Mixer List" -msgstr "" +msgstr "Basculer la liste de la console de mixage" #: ardour_ui_ed.cc:301 msgid "Toggle Monitor Section Visibility" -msgstr "" +msgstr "Basculer la visibiliter de la section de moniteur" #: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Show more UI preferences" -msgstr "Afficher plus de préférences d'interface graphique" +msgstr "Afficher davantage de préférences d'interface graphique" #: ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Window|Scripting" -msgstr "" +msgstr "Fenêtres|Scripter" #: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220 msgid "Window|Meterbridge" -msgstr "Bandeau de mesure" +msgstr "Fenêtres|Bandeau de mesure" #: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" @@ -2394,11 +2395,11 @@ msgstr "Salon de discussion (anglais)" #: ardour_ui_ed.cc:316 msgid "Help|Manual" -msgstr "Manuel (anglais)" +msgstr "Aide|Manuel (anglais)" #: ardour_ui_ed.cc:317 msgid "Manual|Reference" -msgstr "Référence (anglais)" +msgstr "Manuel|Référence (anglais)" #: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Report a Bug" @@ -2583,11 +2584,11 @@ msgstr "« Timecode »" #: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608 msgid "Bars & Beats" -msgstr "Mesures|Temps" +msgstr "Mesures & Temps" #: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483 msgid "Minutes & Seconds" -msgstr "Minutes:Secondes" +msgstr "Minutes & Secondes" #: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322 #: editor_actions.cc:609 @@ -2596,7 +2597,7 @@ msgstr "Échantillons" #: ardour_ui_ed.cc:488 msgid "Punch In" -msgstr "« Punch » entrée" +msgstr "« Punch » d'entrée" #: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187 #: time_info_box.cc:110 @@ -2605,7 +2606,7 @@ msgstr "Entrée" #: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Punch Out" -msgstr "« Punch » sortie" +msgstr "« Punch » de sortie" #: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111 msgid "Out" @@ -2641,7 +2642,7 @@ msgstr "Horloge maître" #: ardour_ui_ed.cc:521 msgid "Use External Positional Sync Source" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une source de synchronisation positionnelle externe" #: ardour_ui_ed.cc:526 msgid "Toggle Record Enable Track %1" @@ -2758,7 +2759,7 @@ msgstr "Tempo" # L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge #: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603 msgid "Meter" -msgstr "Sig." +msgstr "Sign." #: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092 #: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859 @@ -2767,19 +2768,19 @@ msgstr "Sig." #: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848 #: streamview.cc:474 msgid "programming error: %1" -msgstr "erreur de programmation: %1" +msgstr "erreur de programmation : %1" #: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039 msgid "programming error: %1 %2" -msgstr "erreur de programmation: %1 %2" +msgstr "erreur de programmation : %1 %2" #: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:95 msgid "Bars:Beats" -msgstr "Mesures|Temps" +msgstr "Mesures:Temps" #: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:90 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "Minutes : Secondes" +msgstr "Minutes:secondes" #: audio_clock.cc:2129 msgid "Set from Playhead" @@ -2813,7 +2814,7 @@ msgstr "Amplitude crête :" #: audio_region_editor.cc:87 msgid "Calculating..." -msgstr "Calcul en cours…" +msgstr "Calcul en cours..." #: audio_region_view.cc:1385 msgid "add gain control point" @@ -2847,7 +2848,7 @@ msgstr "retrait de point de contrôle" #: automation_line.cc:1013 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation « %1 » sont ignorés" +msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés" #: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649 msgid "add automation event" @@ -2869,7 +2870,7 @@ msgstr "cacher la piste" #: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:590 #: generic_pluginui.cc:934 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" -msgstr "Manuel" +msgstr "Automation|Manuel" #: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373 #: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2033 editor.cc:2111 @@ -2988,7 +2989,7 @@ msgstr "Restaurer la configuration par défaut" #: color_theme_manager.cc:62 msgid "Color Theme" -msgstr "" +msgstr "Thème de couleur" #: color_theme_manager.cc:126 msgid "Object" @@ -3016,7 +3017,7 @@ msgstr "Palette de couleurs" #: configinfo.cc:28 msgid "Build Configuration" -msgstr "Configuration de compilation" +msgstr "Configuration de construction" #: control_point_dialog.cc:33 msgid "Control point" @@ -3028,39 +3029,39 @@ msgstr "Valeur" #: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254 msgid "Control Masters" -msgstr "" +msgstr "Maîtres de contrôle" #: control_slave_ui.cc:54 msgid "-vca-" -msgstr "" +msgstr "-vca-" #: control_slave_ui.cc:211 msgid "Unassign All" -msgstr "" +msgstr "Tout désassigner" #: duplicate_routes_dialog.cc:35 msgid "Duplicate Tracks & Busses" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer les pistes et les bus" #: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "Copy playlists" -msgstr "" +msgstr "Copier les listes de lecture" #: duplicate_routes_dialog.cc:37 msgid "Create new (empty) playlists" -msgstr "" +msgstr "Créer de nouvelles listes de lecture (vides)" #: duplicate_routes_dialog.cc:38 msgid "Share playlists" -msgstr "" +msgstr "Partager des listes de lecture" #: duplicate_routes_dialog.cc:41 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer chaque piste/bus ce nombre de fois :" #: duplicate_routes_dialog.cc:176 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" -msgstr "" +msgstr "1 o davantage de pistes/bus n'ont pas pu être dupliquées" #: edit_note_dialog.cc:42 msgid "Note" @@ -3519,11 +3520,11 @@ msgstr "" #: editor.cc:2009 editor_markers.cc:956 msgid "Export Range..." -msgstr "Exporter l'intervalle…" +msgstr "Exporter l'intervalle..." #: editor.cc:2011 msgid "Export Video Range..." -msgstr "Exporter l'intervalle vidéo…" +msgstr "Exporter l'intervalle vidéo..." #: editor.cc:2027 editor.cc:2109 editor_actions.cc:325 msgid "Play from Edit Point" @@ -3768,11 +3769,11 @@ msgstr "" #: editor.cc:3571 editor_actions.cc:335 msgid "Command|Undo" -msgstr "Annuler" +msgstr "Commandes|Annuler" #: editor.cc:3573 msgid "Command|Undo (%1)" -msgstr "Annuler (%1)" +msgstr "Commandes|Annuler (%1)" #: editor.cc:3580 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338 #: editor_actions.cc:339 @@ -3942,11 +3943,11 @@ msgstr "" #: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018 #: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703 msgid "Edit..." -msgstr "Éditer…" +msgstr "Éditer..." #: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842 msgid "Transpose..." -msgstr "Transposer…" +msgstr "Transposer..." #: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959 msgid "Legatize" @@ -3954,7 +3955,7 @@ msgstr "Ligaturer" #: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958 msgid "Quantize..." -msgstr "Quantifier…" +msgstr "Quantifier..." #: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961 msgid "Remove Overlap" @@ -4115,7 +4116,7 @@ msgstr "" #: editor_actions.cc:159 msgid "Session|Lock" -msgstr "Verrouiller" +msgstr "Session|Verrouiller" #: editor_actions.cc:161 msgid "Show Editor Mixer" @@ -4678,7 +4679,7 @@ msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère" #: editor_actions.cc:544 msgid "EditMode|Lock" -msgstr "" +msgstr "ModeÉdition|Verrouiller" #: editor_actions.cc:545 msgid "Cycle Edit Mode" @@ -4954,7 +4955,7 @@ msgstr "Importer" #: editor_actions.cc:731 msgid "Import to Region List..." -msgstr "Importer dans la liste des régions…" +msgstr "Importer dans la liste des régions..." #: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44 #: session_import_dialog.cc:65 @@ -5028,7 +5029,7 @@ msgstr "Muet" #: editor_actions.cc:1824 msgid "Normalize..." -msgstr "Normaliser…" +msgstr "Normaliser..." #: editor_actions.cc:1827 msgid "Reverse" @@ -5048,7 +5049,7 @@ msgstr "Couper le gain" #: editor_actions.cc:1839 msgid "Pitch Shift..." -msgstr "Pitch shift…" +msgstr "Décalage de hauteur..." #: editor_actions.cc:1845 msgid "Opaque" @@ -5064,7 +5065,7 @@ msgstr "Type de fondu sortant" #: editor_actions.cc:1869 msgid "Multi-Duplicate..." -msgstr "Multi-dupliquer…" +msgstr "Multi-dupliquer..." #: editor_actions.cc:1874 msgid "Fill Track" @@ -5096,11 +5097,11 @@ msgstr "Combler les écarts" #: editor_actions.cc:1904 msgid "Rhythm Ferret..." -msgstr "Fureteur de rythme…" +msgstr "Fureteur de rythme..." #: editor_actions.cc:1907 msgid "Export..." -msgstr "Exporter…" +msgstr "Exporter..." #: editor_actions.cc:1913 msgid "Separate Under" @@ -5124,11 +5125,11 @@ msgstr "Scinder aux attaques de percussion" #: editor_actions.cc:1932 msgid "List Editor..." -msgstr "Éditeur en liste…" +msgstr "Éditeur en liste..." #: editor_actions.cc:1935 msgid "Properties..." -msgstr "Propriétés…" +msgstr "Propriétés..." #: editor_actions.cc:1939 msgid "Bounce (with processing)" @@ -5152,7 +5153,7 @@ msgstr "" #: editor_actions.cc:1945 msgid "Spectral Analysis..." -msgstr "Analyse spectrale…" +msgstr "Analyse spectrale..." #: editor_actions.cc:1947 msgid "Reset Envelope" @@ -5168,7 +5169,7 @@ msgstr "Enveloppe active" #: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963 msgid "Insert Patch Change..." -msgstr "Insérer un changement de patch…" +msgstr "Insérer un changement de patch..." #: editor_actions.cc:1964 msgid "Unlink from other copies" @@ -5176,7 +5177,7 @@ msgstr "Délier des autres copies" #: editor_actions.cc:1965 msgid "Strip Silence..." -msgstr "Supprimer le silence…" +msgstr "Supprimer le silence..." #: editor_actions.cc:1966 msgid "Set Range Selection" @@ -5268,7 +5269,7 @@ msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement" #: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050 msgid "Choose Top..." -msgstr "Choisir le dessus…" +msgstr "Choisir le dessus..." #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." @@ -5505,7 +5506,7 @@ msgstr "Nom du groupe" #: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234 msgid "Visible|V" -msgstr "V" +msgstr "Visible|V" #: editor_route_groups.cc:99 msgid "Group is visible?" @@ -5522,7 +5523,7 @@ msgstr "Groupe activé ?" #: editor_route_groups.cc:101 msgid "Group|G" -msgstr "G" +msgstr "Groupe|G" #: editor_route_groups.cc:101 msgid "Sharing Gain?" @@ -5530,7 +5531,7 @@ msgstr "Partager gain ?" #: editor_route_groups.cc:102 msgid "Relative|Rel" -msgstr "Rel" +msgstr "Relatif|Rel" #: editor_route_groups.cc:102 msgid "Relative Gain Changes?" @@ -5540,7 +5541,7 @@ msgstr "Changements de gain relatifs ?" #: mixer_strip.cc:2221 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742 #: time_axis_view.cc:1106 msgid "Mute|M" -msgstr "M" +msgstr "Muet|M" #: editor_route_groups.cc:103 msgid "Sharing Mute?" @@ -5550,7 +5551,7 @@ msgstr "Partager muet ?" #: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211 #: vca_time_axis.cc:236 msgid "Solo|S" -msgstr "S" +msgstr "Solo|S" #: editor_route_groups.cc:104 msgid "Sharing Solo?" @@ -5567,7 +5568,7 @@ msgstr "Partager l'armement ?" #: editor_route_groups.cc:106 msgid "Monitoring|Mon" -msgstr "Mon" +msgstr "Moniteur|Mon" #: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Monitoring Choice?" @@ -5575,7 +5576,7 @@ msgstr "Partager le choix d'écoute de contrôle ?" #: editor_route_groups.cc:107 msgid "Selection|Sel" -msgstr "Sel" +msgstr "Sélection|Sél" #: editor_route_groups.cc:107 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" @@ -5583,7 +5584,7 @@ msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?" #: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235 msgid "Active|A" -msgstr "A" +msgstr "Actif|A" #: editor_route_groups.cc:108 msgid "Sharing Active Status?" @@ -5688,7 +5689,7 @@ msgstr "Cacher l'intervalle" #: editor_markers.cc:961 msgid "Rename Range..." -msgstr "Renommer l'intervalle…" +msgstr "Renommer l'intervalle..." #: editor_markers.cc:965 msgid "Remove Range" @@ -5712,11 +5713,11 @@ msgstr "" #: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013 msgid "Lock to Music" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller à la musique" #: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015 msgid "Lock to Audio" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller à l'audio" #: editor_markers.cc:1034 msgid "Set Punch Range" @@ -6109,15 +6110,15 @@ msgstr "enveloppe de gain de la région active" #: editor_ops.cc:5615 msgid "toggle region lock" -msgstr "verrouiller/déverrouiller la région" +msgstr "basculer le verrou de la région" #: editor_ops.cc:5639 msgid "Toggle Video Lock" -msgstr "Basculer le verrou vidéo" +msgstr "Basculer le verrou de la vidéo" #: editor_ops.cc:5663 msgid "region lock style" -msgstr "type de verrouillage de la région" +msgstr "type de verrou de la région" #: editor_ops.cc:5688 msgid "change region opacity" @@ -6285,7 +6286,7 @@ msgstr "combler les écarts de région" #: editor_ops.cc:7160 msgid "That would be bad news ...." -msgstr "Mauvaise nouvelle…" +msgstr "Mauvaise nouvelle..." #: editor_ops.cc:7165 msgid "" @@ -6457,7 +6458,7 @@ msgstr "" #: editor_regions.cc:166 msgid "Lock|L" -msgstr "L" +msgstr "Verrouillé|L" #: editor_regions.cc:166 msgid "Region position locked?" @@ -6465,7 +6466,7 @@ msgstr "Position de la région verrouillée ?" #: editor_regions.cc:167 msgid "Gain|G" -msgstr "G" +msgstr "Gain|G" #: editor_regions.cc:167 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" @@ -6477,7 +6478,7 @@ msgstr "Région muette ?" #: editor_regions.cc:169 msgid "Opaque|O" -msgstr "O" +msgstr "Opaque|O" #: editor_regions.cc:169 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" @@ -6549,7 +6550,7 @@ msgstr "Piste/bus actif ?" #: editor_routes.cc:236 msgid "MidiInput|I" -msgstr "I" +msgstr "EntréeMidi|I" #: editor_routes.cc:236 msgid "MIDI input enabled" @@ -6557,7 +6558,7 @@ msgstr "Entrée MIDI activée" #: editor_routes.cc:237 msgid "Rec|R" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement|R" #: editor_routes.cc:237 msgid "Record enabled" @@ -6565,7 +6566,7 @@ msgstr "Enregistrement armé" #: editor_routes.cc:238 msgid "Rec|RS" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement|RS" #: editor_routes.cc:238 msgid "Record Safe" @@ -6581,7 +6582,7 @@ msgstr "Solo" #: editor_routes.cc:241 msgid "SoloIso|SI" -msgstr "" +msgstr "SoloIqo|SI" #: editor_routes.cc:241 msgid "Solo Isolated" @@ -6589,11 +6590,12 @@ msgstr "Solo isolé" #: editor_routes.cc:242 msgid "SoloLock|SS" -msgstr "" +msgstr "SoloVerrouillé|SS" #: editor_routes.cc:242 +#, fuzzy msgid "Solo Safe (Locked)" -msgstr "Bloquer le solo" +msgstr "Verrouiller le solo" #: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498 msgid "Hide All" @@ -6763,7 +6765,7 @@ msgstr "Utiliser les résultats" #: engine_dialog.cc:93 msgid "Back to settings ... (ignore results)" -msgstr "Retour aux réglages… (ignorer les résultats)" +msgstr "Retour aux réglages... (ignorer les résultats)" #: engine_dialog.cc:94 msgid "Calibrate Audio" @@ -7039,7 +7041,7 @@ msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante." #: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." -msgstr "Détection…" +msgstr "Détection ..." #: engine_dialog.cc:3081 msgid "Disconnect from %1" @@ -7328,11 +7330,11 @@ msgstr "Sonie" #: export_format_dialog.cc:50 msgid "LUFS" -msgstr "" +msgstr "LUFS" #: export_format_dialog.cc:51 msgid "dBTP" -msgstr "" +msgstr "dBTP" #: export_format_dialog.cc:54 msgid "Trim silence at start" @@ -7390,7 +7392,7 @@ msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session" #: export_format_dialog.cc:119 msgid "∧" -msgstr "" +msgstr "∧" #: export_format_dialog.cc:124 msgid "" @@ -7822,15 +7824,15 @@ msgstr "port" #: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321 msgid "Selection..." -msgstr "Sélectionnées…" +msgstr "Sélection..." #: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322 msgid "Record Enabled..." -msgstr "Armées…" +msgstr "Armées..." #: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323 msgid "Soloed..." -msgstr "En solo…" +msgstr "En solo..." #: group_tabs.cc:316 msgid "Create New Group From..." @@ -7842,17 +7844,17 @@ msgstr "" #: group_tabs.cc:344 msgid "Create New Group ..." -msgstr "Créer un nouveau groupe…" +msgstr "Créer un nouveau groupe..." #: group_tabs.cc:345 msgid "Create New Group with Control Master ..." -msgstr "" +msgstr "Créer un nouveau groupe avec un maître de contrôle ..." #: group_tabs.cc:355 msgid "Edit Group..." -msgstr "Éditer le groupe…" +msgstr "Éditer le groupe..." -# À l'air de changer la couleur… +# À l'air de changer la couleur... #: group_tabs.cc:356 msgid "Collect Group" msgstr "Réunir dans un groupe" @@ -8214,7 +8216,7 @@ msgstr "" #: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258 msgid "Window|Lua" -msgstr "" +msgstr "Fenêtres|LUA" #: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304 msgid "LuaException: %1" @@ -8928,11 +8930,11 @@ msgstr "Isoler le Solo" #: mixer_strip.cc:206 msgid "Lock Solo Status" -msgstr "Verrouiller le statut Solo" +msgstr "Verrouiller le statut de solo" #: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2217 msgid "SoloLock|Lock" -msgstr "Verr." +msgstr "SoloVerr|Verr." #: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2216 msgid "Iso" @@ -8958,7 +8960,7 @@ msgstr "Enregistrement et écoute de contrôle" #: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3138 #, fuzzy msgid "Solo Iso / Lock" -msgstr "Iso. / ver. solo" +msgstr "Solo Iso / verr. solo" #: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3141 msgid "VCA Assigns" @@ -9032,11 +9034,11 @@ msgstr "~G" #: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396 msgid "Color..." -msgstr "Couleur…" +msgstr "Couleur..." #: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587 msgid "Comments..." -msgstr "Commentaires…" +msgstr "Commentaires..." #: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589 msgid "Inputs..." @@ -9048,7 +9050,7 @@ msgstr "Sorties..." #: mixer_strip.cc:1651 msgid "Save As Template..." -msgstr "Sauvegarder comme modèle…" +msgstr "Sauvegarder comme modèle..." #: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851 msgid "Active" @@ -9064,7 +9066,7 @@ msgstr "Ajuster les connexions" #: mixer_strip.cc:1679 msgid "Adjust Latency..." -msgstr "Ajuster la latence…" +msgstr "Ajuster la latence..." #: mixer_strip.cc:1682 msgid "Protect Against Denormals" @@ -9130,7 +9132,7 @@ msgstr "" #: mixer_strip.cc:2225 msgid "Mon|O" -msgstr "" +msgstr "Mon|O" #: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730 #: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227 @@ -9139,15 +9141,15 @@ msgstr "" #: mixer_strip.cc:2241 msgid "Prefader|P" -msgstr "" +msgstr "Pré-fader|P" #: mixer_strip.cc:2246 msgid "SoloIso|I" -msgstr "" +msgstr "SoloIso|I" #: mixer_strip.cc:2247 msgid "SoloLock|L" -msgstr "" +msgstr "SoloVerrouillé|L" #: mixer_strip.cc:2452 msgid "Pre Fader" @@ -9300,7 +9302,7 @@ msgstr "Réinitialiser crête" #: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206 #: vca_time_axis.cc:231 msgid "PreFader|P" -msgstr "" +msgstr "PréFader|P" #: meter_strip.cc:894 #, fuzzy @@ -9862,7 +9864,6 @@ msgid "Bypass" msgstr "Court-circuiter" #: panner2d.cc:904 -#, fuzzy msgid "Panner" msgstr "Panoramique" @@ -9876,19 +9877,19 @@ msgstr "Type d'automation de panoramique" #: panner_ui.cc:605 msgid "Manual|M" -msgstr "" +msgstr "Manuel|M" #: panner_ui.cc:608 msgid "Play|P" -msgstr "" +msgstr "Jouer|P" #: panner_ui.cc:611 msgid "Touch|T" -msgstr "" +msgstr "Toucher|T" #: panner_ui.cc:614 msgid "Write|W" -msgstr "" +msgstr "Écrire|W" #: playlist_selector.cc:43 msgid "Playlists" @@ -9952,19 +9953,19 @@ msgstr "" #: plugin_pin_dialog.cc:166 msgid "Instances" -msgstr "" +msgstr "Instances" #: plugin_pin_dialog.cc:176 msgid "Audio Out" -msgstr "" +msgstr "Sortie audio" #: plugin_pin_dialog.cc:185 msgid "MIDI Out" -msgstr "" +msgstr "Sortie MIDI" #: plugin_pin_dialog.cc:192 msgid "Output Presets" -msgstr "" +msgstr "Pré-réglages de sortie" #: plugin_pin_dialog.cc:208 msgid "Add Sidechain Input" @@ -9973,7 +9974,7 @@ msgstr "" #: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486 #: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatique" #: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208 msgid "%1 Channel" @@ -10028,11 +10029,11 @@ msgstr "" #: plugin_setup_dialog.cc:54 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Remplacer" #: plugin_setup_dialog.cc:60 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "avec" #: plugin_setup_dialog.cc:70 msgid "I/O Pin Mapping" @@ -10044,7 +10045,7 @@ msgstr "" #: plugin_setup_dialog.cc:90 msgid "Output Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de sortie" #: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322 msgid "Name contains" @@ -10129,7 +10130,7 @@ msgstr "Retirer un greffon de la liste" #: plugin_selector.cc:161 msgid "Show Hidden" -msgstr "" +msgstr "Afficher les cachés" #: plugin_selector.cc:163 msgid "Include hidden plugins in list." @@ -10137,7 +10138,7 @@ msgstr "" #: plugin_selector.cc:166 msgid "Instruments" -msgstr "" +msgstr "Instruments" #: plugin_selector.cc:168 msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)." @@ -10145,7 +10146,7 @@ msgstr "" #: plugin_selector.cc:171 msgid "Analyzers" -msgstr "" +msgstr "Analyseurs" #: plugin_selector.cc:173 msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)." @@ -10153,7 +10154,7 @@ msgstr "" #: plugin_selector.cc:176 msgid "Utils" -msgstr "" +msgstr "Utilitaires" #: plugin_selector.cc:178 msgid "Cycle display of utility plugins (if any)." @@ -10161,7 +10162,7 @@ msgstr "" #: plugin_selector.cc:208 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #: plugin_selector.cc:232 msgid "Insert Plugin(s)" @@ -10169,9 +10170,8 @@ msgstr "Insérer des greffons" #: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441 #: plugin_selector.cc:442 -#, fuzzy msgid "variable" -msgstr "Variable" +msgstr "variable" #: plugin_selector.cc:598 msgid "" @@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr "Favoris" #: plugin_selector.cc:759 msgid "Plugin Manager..." -msgstr "Gestionnaire de greffon…" +msgstr "Gestionnaire de greffon..." #: plugin_selector.cc:763 msgid "By Creator" @@ -10320,7 +10320,7 @@ msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1" #: plugin_ui.cc:785 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(aucun)" #: port_group.cc:338 msgid "%1 Busses" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgstr "Ajouter %s %s" #: port_matrix.cc:466 #, c-format msgid "Rename '%s'..." -msgstr "Renommer « %s »…" +msgstr "Renommer « %s »..." #: port_matrix.cc:482 msgid "Remove all" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgstr "Retour" #: processor_box.cc:323 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Nouveau pré-réglage favori pour \"%1\"" #: processor_box.cc:501 msgid "" @@ -10553,11 +10553,11 @@ msgstr "Lier les contrôles de panoramique" #: processor_box.cc:859 msgid "on" -msgstr "allumé" +msgstr "activé" #: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3192 msgid "off" -msgstr "éteint" +msgstr "désactivé" #: processor_box.cc:1817 msgid "" @@ -10707,11 +10707,11 @@ msgstr "Nouvelle insertion" #: processor_box.cc:3647 msgid "New External Send ..." -msgstr "Nouveau départ externe…" +msgstr "Nouveau départ externe..." #: processor_box.cc:3651 msgid "New Aux Send ..." -msgstr "Nouveau départ auxiliaire…" +msgstr "Nouveau départ auxiliaire..." #: processor_box.cc:3654 msgid "Send Options" @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "Aligner la fin de note" #: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550 msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir…" +msgstr "Parcourir..." #: rc_option_editor.cc:89 msgid "Emphasis on first beat:" @@ -11076,14 +11076,13 @@ msgid "Video Server" msgstr "Serveur vidéo" #: rc_option_editor.cc:1565 -#, fuzzy msgid "" "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"<b>Si actif</b> vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le " -"répertoire racine. Activez cette option seulement si vous savez ce que vous " -"faites !" +"<b>Si actif</b>, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le serveur " +"vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous savez ce ' +'que vous faites !" #: rc_option_editor.cc:1567 #, fuzzy @@ -11104,7 +11103,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1574 #, fuzzy msgid "Video Folder:" -msgstr "Répertoire Vidéo :" +msgstr "Répertoire vidéo :" #: rc_option_editor.cc:1579 #, fuzzy @@ -11198,7 +11197,7 @@ msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage de %1." #: rc_option_editor.cc:1895 msgid "Options|Undo" -msgstr "Annuler" +msgstr "Options|Annuler" #: rc_option_editor.cc:1902 msgid "Verify removal of last capture" @@ -11268,7 +11267,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2001 msgid "Stop recording when an xrun occurs" -msgstr "Stopper l'enregistrement si un xrun survient" +msgstr "Stopper l'enregistrement si un décrochage (xrun) survient" #: rc_option_editor.cc:2006 #, fuzzy @@ -11276,7 +11275,7 @@ msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" -"<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur Audio détecte un " +"<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un " "problème de débit (xrun)" #: rc_option_editor.cc:2012 @@ -11451,7 +11450,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2131 #, fuzzy msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" -msgstr "Bloquer à 29.9700 img/sec plutot que 30000/1001" +msgstr "Verrouiller à 29.9700 img/sec plutôt qu'à 30000/1001" #: rc_option_editor.cc:2137 #, fuzzy @@ -12167,7 +12166,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3129 rc_option_editor.cc:3144 rc_option_editor.cc:3153 #: rc_option_editor.cc:3161 msgid "Preferences|GUI" -msgstr "Interface graphique" +msgstr "Préférences|Interface graphique" #: rc_option_editor.cc:3045 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" @@ -12221,7 +12220,7 @@ msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes)" #: rc_option_editor.cc:3128 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" -"Verrouille l'interface graphique après ce nombre de secondes (zéro pour ne " +"Verrouiller l'interface graphique après ce nombre de secondes (zéro pour ne " "jamais vérouiller)" #: rc_option_editor.cc:3146 @@ -12244,7 +12243,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3328 rc_option_editor.cc:3336 #: rc_option_editor.cc:3338 msgid "Preferences|Metering" -msgstr "Mesure" +msgstr "Préférences|Mesure" #: rc_option_editor.cc:3173 #, fuzzy @@ -12731,7 +12730,7 @@ msgstr "" #: route_time_axis.cc:194 #, fuzzy msgid "Record (Right-click for Step Edit)" -msgstr "Enregistrement (clic droit: pas-à-pas)" +msgstr "Enregistrement (clic droit : pas-à-pas)" #: route_time_axis.cc:197 msgid "Record" @@ -12848,11 +12847,11 @@ msgstr "Nouvelle liste de lecture" #: route_time_axis.cc:1441 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" -msgstr "" +msgstr "Le nom \"%1\" est réservé pour %2" #: route_time_axis.cc:1684 msgid "New Copy..." -msgstr "Nouvelle copie…" +msgstr "Nouvelle copie..." #: route_time_axis.cc:1688 msgid "New Take" @@ -12876,7 +12875,7 @@ msgstr "Prise : %1.%2" #: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096 msgid "programming error: " -msgstr "erreur de programmation: " +msgstr "erreur de programmation : " #: route_time_axis.cc:2614 msgid "Underlays" @@ -13076,11 +13075,11 @@ msgstr "Basculer vers la version nouvellement sauvegardée" #: save_as_dialog.cc:35 msgid "Copy media to new session" -msgstr "" +msgstr "Copier le média vers une nouvelle session" #: save_as_dialog.cc:36 msgid "Copy external media into new session" -msgstr "" +msgstr "Copier le média externe dans une nouvelle session" #: save_as_dialog.cc:37 msgid "Newly-saved session should be empty" @@ -13128,7 +13127,7 @@ msgstr "<b>Nom :</b>" #: script_selector.cc:172 msgid "<b>Instance Parameters</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Paramétres de l'instance</b>" #: send_ui.cc:134 msgid "Send " @@ -13140,14 +13139,13 @@ msgstr "Réglages de Session" #: session_dialog.cc:76 msgid "Advanced options ..." -msgstr "Options avancées…" +msgstr "Options avancées..." #: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397 msgid "Recent Sessions" msgstr "Sessions récentes" #: session_dialog.cc:311 -#, fuzzy msgid "Sample Rate" msgstr "Taux d'échantillonage" @@ -13164,14 +13162,13 @@ msgid "New Session" msgstr "Nouvelle session" #: session_dialog.cc:379 -#, fuzzy msgid "Check the website for more..." msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..." #: session_dialog.cc:382 #, fuzzy msgid "Click to open the program website in your web browser" -msgstr "Ouvrir le site du programme dans votre navigateur" +msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur" #: session_dialog.cc:404 msgid "Select session file" @@ -13255,11 +13252,11 @@ msgstr "Connecter automatiquement les sorties" #: session_dialog.cc:995 msgid "... to master bus" -msgstr "… au bus général" +msgstr "... au bus général" #: session_dialog.cc:1005 msgid "... to physical outputs" -msgstr "… aux sorties matérielles" +msgstr "... aux sorties matérielles" #: session_import_dialog.cc:74 msgid "Elements" @@ -13440,7 +13437,7 @@ msgstr "DJ Mixeur" #: session_metadata_dialog.cc:778 msgid "Metadata|Mixer" -msgstr "Mixeur" +msgstr "Métadonnées|Mixeur" #: session_metadata_dialog.cc:786 msgid "School" @@ -13684,15 +13681,15 @@ msgstr "Type de fichier" #: session_option_editor.cc:196 msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" -msgstr "" +msgstr "Broadcast WAVE (taille maximum de 4GB)" #: session_option_editor.cc:198 msgid "Broadcast RF64" -msgstr "" +msgstr "Broadcast RF64" #: session_option_editor.cc:200 msgid "WAVE (4GB size limit)" -msgstr "" +msgstr "WAVE (taille maximum de 4GB)" #: session_option_editor.cc:201 msgid "WAVE-64" @@ -13700,12 +13697,12 @@ msgstr "WAVE-64" #: session_option_editor.cc:205 msgid "RF64 (WAV compatible)" -msgstr "" +msgstr "RF64 (compatible WAV)" #: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 #: session_option_editor.cc:223 msgid "Files|Locations" -msgstr "" +msgstr "Fichiers|Emplacements" #: session_option_editor.cc:210 msgid "File locations" @@ -13783,35 +13780,30 @@ msgid "Show Busses" msgstr "Afficher les Bus" #: session_option_editor.cc:296 -#, fuzzy msgid "Include Master Bus" -msgstr "Inclure le Bus Master" +msgstr "Inclure le bus Master" #: session_option_editor.cc:301 -#, fuzzy msgid "Button Area" -msgstr "Zone de Boutons" +msgstr "Zone de boutons" #: session_option_editor.cc:305 msgid "Rec-enable Button" msgstr "Bouton d'armement d'enregistrement" #: session_option_editor.cc:312 -#, fuzzy msgid "Mute Button" -msgstr "Bouton Muet" +msgstr "Bouton de sourdine" #: session_option_editor.cc:319 -#, fuzzy msgid "Solo Button" -msgstr "Bouton Solo" +msgstr "Bouton de solo" #: session_option_editor.cc:326 msgid "Monitor Buttons" msgstr "Boutons d'écoute de contrôle" #: session_option_editor.cc:331 -#, fuzzy msgid "Name Labels" msgstr "Etiquettes de noms" @@ -13911,14 +13903,12 @@ msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" #: sfdb_ui.cc:297 -#, fuzzy msgid "<b>Midi File Information</b>" -msgstr "<b>Infos du Fichier Midi</b>" +msgstr "<b>Informations du fichier MIDI</b>" #: sfdb_ui.cc:530 -#, fuzzy msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " -msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: " +msgstr "" #: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552 msgid "Search" @@ -14033,9 +14023,8 @@ msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers" #: sfdb_ui.cc:937 -#, fuzzy msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " -msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " +msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1137 msgid "%1 more page of 100 results available" @@ -14044,9 +14033,8 @@ msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible" msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles" #: sfdb_ui.cc:1142 -#, fuzzy msgid "No more results available" -msgstr "Pas de résultat supplémentaire" +msgstr "Pas d'autre résultat disponible" #: sfdb_ui.cc:1206 msgid "B" @@ -14118,7 +14106,7 @@ msgstr "au point d'édition" #: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829 msgid "playhead" -msgstr "à la Tête de Lecture" +msgstr "à la tête de lecture" #: sfdb_ui.cc:1689 msgid "session start" @@ -14231,7 +14219,7 @@ msgstr "%1: %2 sur %3 octets téléversés" #: splash.cc:78 msgid "%1 loading ..." -msgstr "Chargement de %1…" +msgstr "Chargement de %1 ..." #: speaker_dialog.cc:40 msgid "Add Speaker" @@ -14795,7 +14783,7 @@ msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%" #: stereo_panner.cc:272 msgid "Panner|M" -msgstr "" +msgstr "Balance|M" #: stereo_panner_editor.cc:37 msgid "Stereo Panner" @@ -14827,7 +14815,7 @@ msgstr "Durée du fondu" #: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298 msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analyse" #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60 msgid "bar:" @@ -14914,7 +14902,7 @@ msgstr "Le tempo démarre à" #: tempo_dialog.cc:201 msgid "Lock Style:" -msgstr "" +msgstr "Style du verrouillage :" #: tempo_dialog.cc:209 msgid "Tempo Type:" @@ -14930,7 +14918,7 @@ msgstr "" #: tempo_dialog.cc:347 msgid "incomprehensible lock style (%1)" -msgstr "" +msgstr "style de verrouillage incompréhensible (%1)" #: tempo_dialog.cc:498 msgid "Note value:" @@ -14938,7 +14926,7 @@ msgstr "Valeur de note :" #: tempo_dialog.cc:499 msgid "Lock style:" -msgstr "" +msgstr "Style de verrouillage :" #: tempo_dialog.cc:500 msgid "Beats per bar:" @@ -15017,7 +15005,7 @@ msgid "" "This requires a restart of %1 to take effect" msgstr "" "Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan " -"lors du basculement entre l'éditeur et le mixeur.\n" +"lors du basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n" "Nécessite un redémarrage de %1" #: theme_manager.cc:139 @@ -15059,9 +15047,8 @@ msgid "Preserve Formants" msgstr "Préserver les formants" #: time_fx_dialog.cc:81 -#, fuzzy msgid "TimeFXDialog" -msgstr "TimeFXDialog" +msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:84 msgid "Pitch Shift Audio" @@ -15085,7 +15072,7 @@ msgstr "Cents :" #: time_fx_dialog.cc:132 msgid "Time|Shift" -msgstr "Décaler" +msgstr "Temps|Décaler" #: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188 msgid "TimeFXButton" @@ -15108,9 +15095,8 @@ msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out" #: time_selection.cc:40 -#, fuzzy msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" -msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" +msgstr "" #: transform_dialog.cc:39 msgid "this note's" @@ -15141,7 +15127,6 @@ msgid "equal steps from" msgstr "des pas égaux de" #: transform_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "note number" msgstr "numéro de note" @@ -15162,9 +15147,8 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformer" #: transform_dialog.cc:91 -#, fuzzy msgid "Set " -msgstr "Créer" +msgstr "Paramétrer " #: transpose_dialog.cc:30 msgid "Transpose MIDI" @@ -15192,10 +15176,9 @@ msgstr "" "n'a pas pu être chargé correctement." #: ui_config.cc:248 -#, fuzzy msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "" -"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique" +"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique par défaut (%1)" #: ui_config.cc:289 msgid "Loading color file %1" @@ -15320,7 +15303,7 @@ msgstr "" #: add_video_dialog.cc:54 #, fuzzy msgid "Set Video Track" -msgstr "Réglages de Piste Vidéo" +msgstr "Réglages de piste vidéo" #: add_video_dialog.cc:62 #, fuzzy @@ -15346,19 +15329,16 @@ msgid "<b>Video Information</b>" msgstr "<b>Informations vidéo</b>" #: add_video_dialog.cc:152 -#, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Début :" #: add_video_dialog.cc:158 -#, fuzzy msgid "Frame rate:" -msgstr "Débit vidéo :" +msgstr "Taux de trame :" #: add_video_dialog.cc:161 -#, fuzzy msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Format de l'image :" +msgstr "Ratio d'aspect :" #: add_video_dialog.cc:244 msgid "VideoServerIndex" @@ -15370,6 +15350,7 @@ msgstr " %1 ips" # Short for Device Output #: vca_time_axis.cc:60 +#, fuzzy msgid "D" msgstr "S" @@ -15532,7 +15513,6 @@ msgid "FPS:" msgstr "IPS :" #: transcode_video_dialog.cc:141 -#, fuzzy msgid "Codec:" msgstr "Codec :" @@ -15554,18 +15534,16 @@ msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" msgstr "" #: transcode_video_dialog.cc:185 -#, fuzzy msgid "Import/Transcode Video to Session" -msgstr "Importer/transcoder vidéo vers session" +msgstr "Importer/transcoder une vidéo vers la session" #: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198 -#, fuzzy msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" -msgstr "Importer seulement l'Audio (pas la vidéo)" +msgstr "Ne pas importer la vidéo (importer seulement l'audio)" #: transcode_video_dialog.cc:208 msgid "Do Not Import Video" -msgstr "" +msgstr "Ne pas importer la vidéo" #: transcode_video_dialog.cc:224 #, fuzzy @@ -15573,7 +15551,6 @@ msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Format vidéo : Largeur = " #: transcode_video_dialog.cc:230 -#, fuzzy msgid "Original Width" msgstr "Largeur originelle" @@ -15583,60 +15560,52 @@ msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Taux (KBits/sec) :" #: transcode_video_dialog.cc:250 -#, fuzzy msgid "Extract Audio:" -msgstr "Extraire l'Audio :" +msgstr "Extraire l'audio :" #: transcode_video_dialog.cc:255 -#, fuzzy msgid "No Audio Track Present" -msgstr "Aucune Piste Audio" +msgstr "Pas de piste audio présente" #: transcode_video_dialog.cc:258 -#, fuzzy msgid "Do Not Extract Audio" -msgstr "Ne pas extraire l'Audio" +msgstr "Ne pas extraire l'audio" #: transcode_video_dialog.cc:374 -#, fuzzy msgid "Extracting Audio.." -msgstr "Extraction Audio.." +msgstr "Extraction de l'audio.." #: transcode_video_dialog.cc:377 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Échec de l'extraction audio." #: transcode_video_dialog.cc:403 -#, fuzzy msgid "Transcoding Video.." msgstr "Transcodage Vidéo.." #: transcode_video_dialog.cc:437 msgid "Transcoding Failed." -msgstr "Échec du Transcodage." +msgstr "Échec du transcodage." #: transcode_video_dialog.cc:541 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé" #: video_server_dialog.cc:52 -#, fuzzy msgid "Launch Video Server" -msgstr "Lancer le Serveur Vidéo" +msgstr "Lancer le serveur vidéo" #: video_server_dialog.cc:53 msgid "Server Executable:" msgstr "Exécutable du serveur :" #: video_server_dialog.cc:55 -#, fuzzy msgid "Server Docroot:" -msgstr "Répertoire-racine du Serveur:" +msgstr "Répertoire-racine du serveur:" #: video_server_dialog.cc:61 -#, fuzzy msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." -msgstr "Ne plus afficher ce message. (RàZ dans Edition -> Préférences)." +msgstr "Ne plus afficher ce message. (Réinitialisation dans Édition -> Préférences)." #: video_server_dialog.cc:94 #, fuzzy @@ -15660,12 +15629,10 @@ msgid "Listen Address:" msgstr "Adresse d'écoute :" #: video_server_dialog.cc:131 -#, fuzzy msgid "Listen Port:" msgstr "Port d'écoute :" #: video_server_dialog.cc:136 -#, fuzzy msgid "Cache Size:" msgstr "Taille du cache :" @@ -15690,9 +15657,8 @@ msgid "Server docroot" msgstr "Dossier-racine du serveur" #: utils_videotl.cc:61 -#, fuzzy msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " -msgstr "L'emplacement n'est pas dans le dossier-vidéo-racine." +msgstr "La destination est en dehors du dossier-racine du serveur-vidéo." #: utils_videotl.cc:62 #, fuzzy @@ -15721,7 +15687,6 @@ msgid "Export Video File " msgstr "Export du fichier vidéo" #: export_video_dialog.cc:78 -#, fuzzy msgid "Video:" msgstr "Vidéo :" @@ -15735,42 +15700,35 @@ msgid "Retain Aspect" msgstr "Conserver l'aspect" #: export_video_dialog.cc:89 -#, fuzzy msgid "Set Aspect Ratio:" -msgstr "Régler le ratio d'aspect :" +msgstr "Paramétrer le ratio d'aspect :" #: export_video_dialog.cc:90 -#, fuzzy msgid "Normalize Audio" -msgstr "Normaliser l'Audio" +msgstr "Normaliser l'audio" #: export_video_dialog.cc:91 -#, fuzzy msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Encodage à 2 passes" #: export_video_dialog.cc:92 -#, fuzzy msgid "Codec Optimizations:" -msgstr "Optimisations du Codec :" +msgstr "Optimisations du codec :" #: export_video_dialog.cc:94 -#, fuzzy msgid "Deinterlace" -msgstr "Désinterlacer" +msgstr "Désentrelacer" #: export_video_dialog.cc:95 -#, fuzzy msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" -msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 seulement)" +msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 uniquement)" #: export_video_dialog.cc:96 #, fuzzy msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" -msgstr "Ecraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :" +msgstr "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :" #: export_video_dialog.cc:97 -#, fuzzy msgid "Include Session Metadata" msgstr "Inclure les métadonnées de la session" @@ -15793,7 +15751,6 @@ msgid "Audio:" msgstr "Audio :" #: export_video_dialog.cc:149 -#, fuzzy msgid "Master Bus" msgstr "Bus Master" @@ -15848,13 +15805,12 @@ msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo" #: export_video_dialog.cc:337 -#, fuzzy msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "du début à la fin de la vidéo" #: export_video_dialog.cc:340 msgid "Selected range" -msgstr "Intervalle sélectionné" +msgstr "Intervalle sélectionnée" #: export_video_dialog.cc:561 msgid "Normalizing audio" @@ -15866,7 +15822,7 @@ msgstr "Exporter audio" #: export_video_dialog.cc:632 msgid "Exporting Audio..." -msgstr "Exporter audio…" +msgstr "Exporter audio..." #: export_video_dialog.cc:689 msgid "" @@ -15888,7 +15844,7 @@ msgstr "" #: export_video_dialog.cc:774 msgid "Encoding Video..." -msgstr "Encodage vidéo…" +msgstr "Encodage vidéo..." #: export_video_dialog.cc:794 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." @@ -15896,11 +15852,11 @@ msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu." #: export_video_dialog.cc:900 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" -msgstr "Encodage vidéo… Passe 1 / 2" +msgstr "Encodage vidéo... Passe 1 / 2" #: export_video_dialog.cc:912 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" -msgstr "Encodage vidéo… Passe 2 / 2" +msgstr "Encodage vidéo... Passe 2 / 2" #: export_video_dialog.cc:1015 msgid "Transcoding failed." @@ -15962,7 +15918,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Repères et intervalles" #~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Sauvegarder sous…" +#~ msgstr "Sauvegarder sous..." #~ msgid "" #~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" @@ -16020,13 +15976,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ouvrir vidéo" #~ msgid "Export To Video File" -#~ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo…" +#~ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..." #~ msgid "Snapshot..." -#~ msgstr "Prendre un cliché…" +#~ msgstr "Prendre un cliché..." #~ msgid "Export To Audio File(s)..." -#~ msgstr "Exporter vers fichier(s) audio…" +#~ msgstr "Exporter vers fichier(s) audio..." #~ msgid "Show Toolbars" #~ msgstr "Afficher les barres d'outils" @@ -16230,7 +16186,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires" #~ msgid "Remote Control ID..." -#~ msgstr "ID de télécommande…" +#~ msgstr "ID de télécommande..." #, fuzzy #~ msgid "C" @@ -16346,7 +16302,7 @@ msgstr "" #~ "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1" #~ msgid "Select From All..." -#~ msgstr "Choisir depuis toutes…" +#~ msgstr "Choisir depuis toutes..." #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" |