summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-01-07 19:24:16 +0000
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-01-07 19:24:16 +0000
commitecbc6672c72278756748862eee5924f07e8be41b (patch)
treeeee03ab7640c0227e28176f2c571e231c7b98503 /gtk2_ardour/po/de.po
parent81153dd39494e9169701a2f886fcce94fc6e6f5e (diff)
latest i18n update (including updated nn.po from eivind)
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@13801 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/de.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/de.po550
1 files changed, 300 insertions, 250 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po
index fbec7fa3fa..b48075fa99 100644
--- a/gtk2_ardour/po/de.po
+++ b/gtk2_ardour/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-04 11:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-07 14:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -642,41 +642,42 @@ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
"Button kan den Status des nichtexistenten Controllable nicht verfolgen\n"
-#: ardour_ui.cc:158
+#: ardour_ui.cc:160
msgid "audition"
msgstr "Vorhören"
-#: ardour_ui.cc:159
+#: ardour_ui.cc:161
msgid "solo"
msgstr "solo"
-#: ardour_ui.cc:160
+#: ardour_ui.cc:162
msgid "feedback"
msgstr "feedback"
-#: ardour_ui.cc:162
+#: ardour_ui.cc:164
msgid "Errors"
msgstr "Fehlermeldungen"
-#: ardour_ui.cc:280
+#: ardour_ui.cc:282
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
-#: ardour_ui.cc:340
+#: ardour_ui.cc:342
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Starte Audio Engine"
-#: ardour_ui.cc:640 startup.cc:620
+#: ardour_ui.cc:642 startup.cc:620
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 ist bereit"
-#: ardour_ui.cc:682
+#: ardour_ui.cc:690
+#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
msgstr ""
"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell "
@@ -685,23 +686,23 @@ msgstr ""
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
"in /etc/security/limits.conf verändern."
-#: ardour_ui.cc:693
+#: ardour_ui.cc:707
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
-#: ardour_ui.cc:734
+#: ardour_ui.cc:748
msgid "Don't quit"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:735
+#: ardour_ui.cc:749
msgid "Just quit"
msgstr "Ohne speichern beenden"
-#: ardour_ui.cc:736
+#: ardour_ui.cc:750
msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
-#: ardour_ui.cc:746
+#: ardour_ui.cc:760
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -715,15 +716,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
-#: ardour_ui.cc:772
+#: ardour_ui.cc:786
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
-#: ardour_ui.cc:790
+#: ardour_ui.cc:804
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:811
+#: ardour_ui.cc:825
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -741,7 +742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:814
+#: ardour_ui.cc:828
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -759,74 +760,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:842
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:893
+#: ardour_ui.cc:907
msgid "disconnected"
msgstr "getrennt"
-#: ardour_ui.cc:900
+#: ardour_ui.cc:914
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:918
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:922
+#: ardour_ui.cc:936
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ardour_ui.cc:926
+#: ardour_ui.cc:940
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:929
+#: ardour_ui.cc:943
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:932
+#: ardour_ui.cc:946
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:935 session_option_editor.cc:196
+#: ardour_ui.cc:949 session_option_editor.cc:196
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:938
+#: ardour_ui.cc:952
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:941
+#: ardour_ui.cc:955
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:944
+#: ardour_ui.cc:958
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:966
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:969
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:958
+#: ardour_ui.cc:972
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:977
+#: ardour_ui.cc:991
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:996
+#: ardour_ui.cc:1010
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -837,33 +838,33 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1032
+#: ardour_ui.cc:1046
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-#: ardour_ui.cc:1034
+#: ardour_ui.cc:1048
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1052
+#: ardour_ui.cc:1066
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1077
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1089
+#: ardour_ui.cc:1103
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1204 ardour_ui.cc:1213 startup.cc:1019
+#: ardour_ui.cc:1218 ardour_ui.cc:1227 startup.cc:1019
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1295
+#: ardour_ui.cc:1309
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -871,29 +872,28 @@ msgstr ""
"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
"Es ist nicht möglich, Projekte zu öffnen oder zu schließen."
-#: ardour_ui.cc:1322
+#: ardour_ui.cc:1336
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1340 session_import_dialog.cc:169
+#: ardour_ui.cc:1354 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1projekte"
-#: ardour_ui.cc:1377
+#: ardour_ui.cc:1391
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1386
-msgid "could not create a new mixed track"
-msgstr "Konnte keine neue Audio+MIDI-Spur erstellen."
-
-#: ardour_ui.cc:1388
-msgid "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr "Konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur(en) nicht erstellen"
+#: ardour_ui.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur(en) nicht erstellen"
+msgstr[1] "Konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur(en) nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:1456
+#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1466
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -906,26 +906,26 @@ msgstr ""
"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
"Anzahl Ports neu."
-#: ardour_ui.cc:1430
+#: ardour_ui.cc:1440
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1439
+#: ardour_ui.cc:1449
#, fuzzy
-msgid "could not create new audio track"
+msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Konnte neue Spur nicht erstellen."
msgstr[1] "Konnte neue Spur nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1448
+#: ardour_ui.cc:1458
#, fuzzy
-msgid "could not create new audio bus"
+msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-msgstr[0] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
-msgstr[1] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
+msgstr[0] "Konnte %1 neue Spur(en) nicht erstellen"
+msgstr[1] "Konnte %1 neue Spur(en) nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1565
+#: ardour_ui.cc:1575
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
"bevor Sie aufnehmen. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
"im Menüpunkt Projekt."
-#: ardour_ui.cc:1955
+#: ardour_ui.cc:1965
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:1957
+#: ardour_ui.cc:1967
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -956,19 +956,19 @@ msgstr ""
"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
-#: ardour_ui.cc:1982
+#: ardour_ui.cc:1992
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
-#: ardour_ui.cc:2058
+#: ardour_ui.cc:2068
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Schnappschuss machen"
-#: ardour_ui.cc:2059
+#: ardour_ui.cc:2069
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: ardour_ui.cc:2083
+#: ardour_ui.cc:2093
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -976,28 +976,28 @@ msgstr ""
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2095
+#: ardour_ui.cc:2105
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
-#: ardour_ui.cc:2096
+#: ardour_ui.cc:2106
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2099
+#: ardour_ui.cc:2109
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreibe"
-#: ardour_ui.cc:2133
+#: ardour_ui.cc:2143
msgid "Rename Session"
msgstr "Projekt umbenennen"
-#: ardour_ui.cc:2134
+#: ardour_ui.cc:2144
msgid "New session name"
msgstr "Neuer Projektname"
-#: ardour_ui.cc:2148 ardour_ui.cc:2524 ardour_ui.cc:2569
+#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1005,14 +1005,14 @@ msgstr ""
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2156
+#: ardour_ui.cc:2166
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
"nochmal versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2165
+#: ardour_ui.cc:2175
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1020,19 +1020,19 @@ msgstr ""
"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2280
+#: ardour_ui.cc:2290
msgid "Save Template"
msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2281
+#: ardour_ui.cc:2291
msgid "Name for template:"
msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2282
+#: ardour_ui.cc:2292
msgid "-template"
msgstr "Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2320
+#: ardour_ui.cc:2330
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1042,52 +1042,52 @@ msgstr ""
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2330
+#: ardour_ui.cc:2340
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2560
+#: ardour_ui.cc:2570
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2647
+#: ardour_ui.cc:2657
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:2662
+#: ardour_ui.cc:2672
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:2663
+#: ardour_ui.cc:2673
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2684
+#: ardour_ui.cc:2694
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
-#: ardour_ui.cc:2690
+#: ardour_ui.cc:2700
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:2691
+#: ardour_ui.cc:2701
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2773
+#: ardour_ui.cc:2783
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:2901
+#: ardour_ui.cc:2910
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:2905 ardour_ui.cc:2915 ardour_ui.cc:3032 ardour_ui.cc:3039
+#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:2906
+#: ardour_ui.cc:2915
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1099,44 +1099,45 @@ msgstr ""
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:2965
+#: ardour_ui.cc:2974
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:2968
+#: ardour_ui.cc:2977
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:2971
+#: ardour_ui.cc:2980
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3027
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
-
-#: ardour_ui.cc:3034
+#: ardour_ui.cc:2985
+#, fuzzy
msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
-"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
-"aufräumen.\n"
-"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
-"sounds\" Ordner verschoben."
-
-#: ardour_ui.cc:3042
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Aufräumdialog"
-
-#: ardour_ui.cc:3073
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Aufgeräumte Dateien"
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde von %2\n"
+"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+msgstr[1] ""
+"Die folgende Datei wurde von %2\n"
+"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-#: ardour_ui.cc:3074
+#: ardour_ui.cc:2992
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to: %2\n"
"\n"
@@ -1145,27 +1146,16 @@ msgid ""
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
-"und wurden verschoben nach: %2\n"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei war unbenutzt\n"
+"und wurde verschoben nach: %2\n"
"\n"
"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren</span>\n"
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3080
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to: %2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5\n"
-"\n"
-"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-"\n"
-"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
+msgstr[1] ""
"Die folgende Datei war unbenutzt\n"
"und wurde verschoben nach: %2\n"
"\n"
@@ -1175,32 +1165,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-#: ardour_ui.cc:3105
-msgid "deleted file"
-msgstr "gelöschte Datei"
+#: ardour_ui.cc:3052
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
-#: ardour_ui.cc:3106
+#: ardour_ui.cc:3059
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
-"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
-"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
+"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
+"aufräumen.\n"
+"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
+"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3108
-msgid ""
-"The following file was deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgstr ""
-"Die folgende Datei wurde von %2\n"
-"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+#: ardour_ui.cc:3067
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3263
+#: ardour_ui.cc:3097
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Aufgeräumte Dateien"
+
+#: ardour_ui.cc:3114
+msgid "deleted file"
+msgstr "gelöschte Datei"
+
+#: ardour_ui.cc:3268
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:3292
+#: ardour_ui.cc:3297
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1214,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:3311
+#: ardour_ui.cc:3316
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1228,11 +1226,11 @@ msgstr ""
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3351
+#: ardour_ui.cc:3356
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:3352
+#: ardour_ui.cc:3357
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
@@ -1250,19 +1248,19 @@ msgstr ""
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3364
+#: ardour_ui.cc:3369
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:3365
+#: ardour_ui.cc:3370
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:3385
+#: ardour_ui.cc:3390
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:3386
+#: ardour_ui.cc:3391
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1273,31 +1271,31 @@ msgstr ""
"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:3395
+#: ardour_ui.cc:3400
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:3396
+#: ardour_ui.cc:3401
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:3417
+#: ardour_ui.cc:3422
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
-#: ardour_ui.cc:3430
+#: ardour_ui.cc:3435
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
-#: ardour_ui.cc:3651
+#: ardour_ui.cc:3656
msgid "Translations disabled"
msgstr "Übersetzungen sind deaktiviert"
-#: ardour_ui.cc:3651
+#: ardour_ui.cc:3656
msgid "Translations enabled"
msgstr "Übersetzungen sind aktiviert"
-#: ardour_ui.cc:3655
+#: ardour_ui.cc:3660
msgid "You must restart %1 for this to take effect."
msgstr "%1 muss neu gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden."
@@ -1486,7 +1484,7 @@ msgstr "Projekt"
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -2187,7 +2185,7 @@ msgstr "Ausgang"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5510 editor_actions.cc:310
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310
#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214
#: route_time_axis.cc:730
msgid "Delete"
@@ -2599,7 +2597,7 @@ msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Bereiche & Marker"
-#: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:1169
+#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169
#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200
#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223
#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257
@@ -2623,8 +2621,9 @@ msgstr "Punch"
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
-#: editor.cc:1372
-msgid "ConstantPower"
+#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571
+#, fuzzy
+msgid "Constant power"
msgstr "Konstante Energie"
#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
@@ -2656,10 +2655,6 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Slowest"
msgstr "Sehr langsam"
-#: editor.cc:1509 editor.cc:1571
-msgid "Constant Power"
-msgstr "Konstante Energie"
-
#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
@@ -3043,11 +3038,11 @@ msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
msgid "clear playlists"
msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
-#: editor.cc:4703
+#: editor.cc:4707
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
-#: editor.cc:5509 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
+#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
@@ -3096,7 +3091,7 @@ msgstr "Layering"
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:785 panner_ui.cc:177
#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Anpassen"
@@ -3992,7 +3987,7 @@ msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
@@ -4367,23 +4362,23 @@ msgstr "Ändere Fade-In Länge"
msgid "change fade out length"
msgstr "Fade-Out verändern"
-#: editor_drag.cc:2859
+#: editor_drag.cc:2850
msgid "move marker"
msgstr "Marker bewegen"
-#: editor_drag.cc:3422
+#: editor_drag.cc:3413
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
-#: editor_drag.cc:3852
+#: editor_drag.cc:3843
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: editor_drag.cc:3922 editor_markers.cc:681
+#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681
msgid "new range marker"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: editor_drag.cc:4603
+#: editor_drag.cc:4594
msgid "rubberband selection"
msgstr "Bereichsauswahl"
@@ -5226,7 +5221,7 @@ msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
msgid "Position of start of region"
msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
msgid "End"
msgstr "Ende"
@@ -5268,7 +5263,7 @@ msgstr "G"
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:752
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:753
#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr "M"
@@ -5309,20 +5304,20 @@ msgstr "Ja, entfernen."
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
-#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
msgid "Mult."
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
+#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
#: time_info_box.cc:91
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
msgid "Multiple"
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:955
+#: editor_regions.cc:950
msgid "MISSING "
msgstr "FEHLT"
@@ -5654,148 +5649,148 @@ msgstr "96000 Hz"
msgid "192000Hz"
msgstr "192000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:167
-#: engine_dialog.cc:550 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
#: sfdb_ui.cc:544
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:551
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
msgid "Triangular"
msgstr "dreieckig"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:553
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
msgid "Rectangular"
msgstr "rechteckig"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:555
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
msgid "Shaped"
msgstr "shaped"
-#: engine_dialog.cc:156
+#: engine_dialog.cc:158
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
-#: engine_dialog.cc:157
+#: engine_dialog.cc:159
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:491 engine_dialog.cc:965
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
msgid "Playback only"
msgstr "Nur Wiedergabe"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:968
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
msgid "Recording only"
msgstr "Nur Aufnahme"
-#: engine_dialog.cc:168 engine_dialog.cc:569
+#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
msgid "seq"
msgstr "seq"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
msgid "raw"
msgstr "raw"
-#: engine_dialog.cc:175
+#: engine_dialog.cc:177
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:180
+#: engine_dialog.cc:182
msgid "Audio Interface:"
msgstr "Audio-Schnittstelle:"
-#: engine_dialog.cc:185 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: engine_dialog.cc:190
+#: engine_dialog.cc:192
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puffergröße"
-#: engine_dialog.cc:196
+#: engine_dialog.cc:198
msgid "Number of buffers:"
msgstr "Pufferanzahl:"
-#: engine_dialog.cc:203
+#: engine_dialog.cc:205
msgid "Approximate latency:"
msgstr "Latenz (ca.)"
-#: engine_dialog.cc:216
+#: engine_dialog.cc:218
msgid "Audio mode:"
msgstr "Audio-Modus:"
-#: engine_dialog.cc:278 engine_dialog.cc:402
+#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
msgid "Ignore"
msgstr "ignorieren"
-#: engine_dialog.cc:286
+#: engine_dialog.cc:288
msgid "Client timeout"
msgstr "Client Timeout"
-#: engine_dialog.cc:293
+#: engine_dialog.cc:295
msgid "Number of ports:"
msgstr "Portanzahl"
-#: engine_dialog.cc:298
+#: engine_dialog.cc:300
msgid "MIDI driver:"
msgstr "MIDI-Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:304
+#: engine_dialog.cc:306
msgid "Dither:"
msgstr "Dithering:"
-#: engine_dialog.cc:313
+#: engine_dialog.cc:315
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
"JACK und starten Sie Ardour neu."
-#: engine_dialog.cc:321
+#: engine_dialog.cc:323
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:335
msgid "Input device:"
msgstr "Eingangsgerät:"
-#: engine_dialog.cc:337
+#: engine_dialog.cc:339
msgid "Output device:"
msgstr "Ausgabegerät:"
-#: engine_dialog.cc:342
+#: engine_dialog.cc:344
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:345 engine_dialog.cc:351
+#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
msgid "samples"
msgstr "Samples"
-#: engine_dialog.cc:348
+#: engine_dialog.cc:350
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:362
+#: engine_dialog.cc:364
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: engine_dialog.cc:364
+#: engine_dialog.cc:366
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:959
+#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
-#: engine_dialog.cc:475 engine_dialog.cc:528 engine_dialog.cc:962
+#: engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 engine_dialog.cc:967
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
-#: engine_dialog.cc:641
+#: engine_dialog.cc:643
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
-#: engine_dialog.cc:775
+#: engine_dialog.cc:777
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5827,27 +5822,27 @@ msgstr ""
"können Sie JACK vor dem Starten von Ardour aufrufen und das entsprechende "
"Gerät auswählen."
-#: engine_dialog.cc:788
+#: engine_dialog.cc:790
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
-#: engine_dialog.cc:1002
+#: engine_dialog.cc:1007
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
-#: engine_dialog.cc:1072
+#: engine_dialog.cc:1077
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
-#: engine_dialog.cc:1089
+#: engine_dialog.cc:1094
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
-#: engine_dialog.cc:1241
+#: engine_dialog.cc:1246
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
-#: engine_dialog.cc:1320
+#: engine_dialog.cc:1325
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
@@ -6150,19 +6145,19 @@ msgstr " bis"
msgid "Range"
msgstr "Bereiche"
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:849
+#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:850
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:895
+#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:896
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:896
+#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:897
msgid "Fader automation type"
msgstr "Fader-Automationstyp"
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:789 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
@@ -6170,16 +6165,16 @@ msgstr "Abs"
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"
-#: gain_meter.cc:755 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
+#: gain_meter.cc:756 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
#: route_time_axis.cc:2423
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "W"
@@ -6438,11 +6433,18 @@ msgstr "ms"
msgid "period"
msgstr "Periode"
-#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:392
+#: latency_gui.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "Sample"
+msgstr[1] "Sample"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
@@ -7907,8 +7909,11 @@ msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
#: plugin_ui.cc:549
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Latenz (%1 Samples)"
+#, fuzzy
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Latenz (%1 Samples)"
+msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
#: plugin_ui.cc:551
msgid "latency (%1 ms)"
@@ -8691,6 +8696,11 @@ msgstr ""
"<b>Falls an</b>, wird Ardour weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn "
"der Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+#: rc_option_editor.cc:1156
+#, fuzzy
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "LTC-Generator"
+
#: rc_option_editor.cc:1160
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
@@ -9829,6 +9839,11 @@ msgstr ""
msgid "the mixer"
msgstr "der Mixer"
+#: route_ui.cc:1758
+#, fuzzy
+msgid "the editor"
+msgstr "Editor"
+
#: route_ui.cc:1813
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
@@ -11536,9 +11551,12 @@ msgstr ""
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
-#: time_axis_view_item.cc:331
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
+#: time_axis_view_item.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
+msgstr[1] "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
@@ -11683,15 +11701,50 @@ msgstr ""
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
+#~ msgid "could not create a new mixed track"
+#~ msgstr "Konnte keine neue Audio+MIDI-Spur erstellen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create new audio bus"
+#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+#~ msgstr[0] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
+#~ msgstr[1] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were not in use and \n"
+#~ "have been moved to: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "After a restart of %5\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
+#~ "und wurden verschoben nach: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
+#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
+#~ "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+
+#~ msgid "ConstantPower"
+#~ msgstr "Konstante Energie"
+
#~ msgid "Found one match."
#~ msgstr "Ein Treffer gefunden."
#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
#~ msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
-#~ msgid "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr "Konnte %1 neue Spur(en) nicht erstellen"
-
#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
#~ msgstr "Immer Bereichsauswahl wiedergeben"
@@ -11888,9 +11941,6 @@ msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "Editor"
-
#~ msgid ""
#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
#~ "can fix this by increasing the number of inputs."