diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2015-04-15 20:19:18 -0400 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2015-04-15 20:19:18 -0400 |
commit | 12cb11b286a50aae72841a65fa055066ca5c9f47 (patch) | |
tree | ae905fb957679f0da07eee9feaa35664388d1fee /gtk2_ardour/po/de.po | |
parent | d65bf920fd002170f18fe681837f7355c3e14963 (diff) |
update german translation
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/de.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/de.po | 27440 |
1 files changed, 13722 insertions, 13718 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po index 1ce0ab9335..843950737e 100644 --- a/gtk2_ardour/po/de.po +++ b/gtk2_ardour/po/de.po @@ -1,13718 +1,13722 @@ -# German translations for gtk-ardour -# Copyright (C) 2003 Paul Davis -# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. -# -# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003. -# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-07 21:16+0200\n" -"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" -"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n" - -#: about.cc:125 -msgid "Brian Ahr" -msgstr "Brian Ahr" - -#: about.cc:126 -msgid "John Anderson" -msgstr "John Anderson" - -#: about.cc:127 -msgid "Marcus Andersson" -msgstr "Marcus Andersson" - -#: about.cc:128 -msgid "Nedko Arnaudov" -msgstr "Nedko Arnaudov" - -#: about.cc:129 -msgid "Hans Baier" -msgstr "Hans Baier" - -#: about.cc:130 -msgid "Ben Bell" -msgstr "Ben Bell" - -#: about.cc:131 -msgid "Sakari Bergen" -msgstr "Sakari Bergen" - -#: about.cc:132 -msgid "Christian Borss" -msgstr "Christian Borss" - -#: about.cc:133 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "Chris Cannam" - -#: about.cc:134 -msgid "Jeremy Carter" -msgstr "Jeremy Carter" - -#: about.cc:135 -msgid "Jesse Chappell" -msgstr "Jesse Chappell" - -#: about.cc:136 -msgid "Thomas Charbonnel" -msgstr "Thomas Charbonnel" - -#: about.cc:137 -msgid "Sam Chessman" -msgstr "Sam Chessman" - -#: about.cc:138 -msgid "André Colomb" -msgstr "André Colomb" - -#: about.cc:139 -msgid "Paul Davis" -msgstr "Paul Davis" - -#: about.cc:140 -msgid "Gerard van Dongen" -msgstr "Gerard van Dongen" - -#: about.cc:141 -msgid "John Emmas" -msgstr "John Emmas" - -#: about.cc:142 -msgid "Colin Fletcher" -msgstr "Colin Fletcher" - -#: about.cc:143 -msgid "Dave Flick" -msgstr "Dave Flick" - -#: about.cc:144 -msgid "Hans Fugal" -msgstr "Hans Fugal" - -#: about.cc:145 -msgid "Robin Gareus" -msgstr "Robin Gareus" - -#: about.cc:146 -msgid "Christopher George" -msgstr "Christopher George" - -#: about.cc:147 -msgid "Chris Goddard" -msgstr "Chris Goddard" - -#: about.cc:148 -msgid "J. Abelardo Gutierrez" -msgstr "J. Abelardo Gutierrez" - -#: about.cc:149 -msgid "Jeremy Hall" -msgstr "Jeremy Hall" - -#: about.cc:150 -msgid "Audun Halland" -msgstr "Audun Halland" - -#: about.cc:151 -msgid "David Halter" -msgstr "David Halter" - -#: about.cc:152 -msgid "Steve Harris" -msgstr "Steve Harris" - -#: about.cc:153 -msgid "Melvin Ray Herr" -msgstr "Melvin Ray Herr" - -#: about.cc:154 -msgid "Carl Hetherington" -msgstr "Carl Hetherington" - -#: about.cc:155 -msgid "Rob Holland" -msgstr "Rob Holland" - -#: about.cc:156 -msgid "Robert Jordens" -msgstr "Robert Jordens" - -#: about.cc:157 -msgid "Stefan Kersten" -msgstr "Stefan Kersten" - -#: about.cc:158 -msgid "Armand Klenk" -msgstr "Armand Klenk" - -#: about.cc:159 -msgid "Julien de Kozak" -msgstr "Julien de Kozak" - -#: about.cc:160 -msgid "Matt Krai" -msgstr "Matt Krai" - -#: about.cc:161 -msgid "Georg Krause" -msgstr "Georg Krause" - -#: about.cc:162 -msgid "Nick Lanham" -msgstr "Nick Lanham" - -#: about.cc:163 -msgid "Colin Law" -msgstr "Colin Law" - -#: about.cc:164 -msgid "Joshua Leach" -msgstr "Joshua Leach" - -#: about.cc:165 -msgid "Ben Loftis" -msgstr "Ben Loftis" - -#: about.cc:166 -msgid "Nick Mainsbridge" -msgstr "Nick Mainsbridge" - -#: about.cc:167 -msgid "Tim Mayberry" -msgstr "Tim Mayberry" - -#: about.cc:168 -msgid "Doug Mclain" -msgstr "Doug Mclain" - -#: about.cc:169 -msgid "Todd Naugle" -msgstr "Todd Naugle" - -#: about.cc:170 -msgid "Jack O'Quin" -msgstr "Jack O'Quin" - -#: about.cc:171 -msgid "Nimal Ratnayake" -msgstr "Nimal Ratnayake" - -#: about.cc:172 -msgid "David Robillard" -msgstr "David Robillard" - -#: about.cc:173 -msgid "Taybin Rutkin" -msgstr "Taybin Rutkin" - -#: about.cc:174 -msgid "Andreas Ruge" -msgstr "Andreas Ruge" - -#: about.cc:175 -msgid "Sampo Savolainen" -msgstr "Sampo Savolainen" - -#: about.cc:176 -msgid "Rodrigo Severo" -msgstr "Rodrigo Severo" - -#: about.cc:177 -msgid "Per Sigmond" -msgstr "Per Sigmond" - -#: about.cc:178 -msgid "Lincoln Spiteri" -msgstr "Lincoln Spiteri" - -#: about.cc:179 -msgid "Mike Start" -msgstr "Mike Start" - -#: about.cc:180 -msgid "Mark Stewart" -msgstr "Mark Stewart" - -#: about.cc:181 -msgid "Roland Stigge" -msgstr "Roland Stigge" - -#: about.cc:182 -msgid "Petter Sundlöf" -msgstr "Petter Sundlöf" - -#: about.cc:183 -msgid "Mike Täht" -msgstr "Mike Täht" - -#: about.cc:184 -msgid "Roy Vegard" -msgstr "Roy Vegard" - -#: about.cc:185 -msgid "Thorsten Wilms" -msgstr "Thorsten Wilms" - -#: about.cc:186 -msgid "Grygorii Zharun" -msgstr "Grygorii Zharun" - -#: about.cc:191 -msgid "" -"French:\n" -"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n" -"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" -"\tMartin Blanchard\n" -"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n" -msgstr "" -"Französisch:\n" -"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n" -"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" -"\tMartin Blanchard\n" -"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n" - -#: about.cc:192 -msgid "" -"German:\n" -"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" -"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n" -"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n" -"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n" -"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" -"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" -"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n" -msgstr "" -"Deutsch:\n" -"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" -"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n" -"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n" -"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n" -"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" -"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" -"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n" - -#: about.cc:199 -msgid "" -"Italian:\n" -"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" -"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n" -msgstr "" -"Italienisch:\n" -"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" -"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n" - -#: about.cc:200 -msgid "" -"Portuguese:\n" -"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" -msgstr "" -"Portugiesisch:\n" -"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" - -#: about.cc:201 -msgid "" -"Brazilian Portuguese:\n" -"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" -"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n" -msgstr "" -"Brasilianisches Portugiesisch:\n" -"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" -"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n" - -#: about.cc:203 -msgid "" -"Spanish:\n" -"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" -"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n" -msgstr "" -"Spanisch:\n" -"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" -"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n" - -#: about.cc:204 -msgid "" -"Russian:\n" -"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" -"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" -msgstr "" -"Russisch:\n" -"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" -"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" - -#: about.cc:206 -msgid "" -"Greek:\n" -"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" -msgstr "" -"Griechisch:\n" -"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" - -#: about.cc:207 -msgid "" -"Swedish:\n" -"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" -msgstr "" -"Schwedisch:\n" -"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" - -#: about.cc:208 -msgid "" -"Polish:\n" -"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" -msgstr "" -"Polnisch:\n" -"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" - -#: about.cc:209 -msgid "" -"Czech:\n" -"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" -msgstr "" -"Tschechisch:\n" -"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" - -#: about.cc:210 -msgid "" -"Norwegian:\n" -"\t Eivind Ødegård\n" -msgstr "" -"Norwegisch:\n" -"\t Eivind Ødegård\n" - -#: about.cc:211 -msgid "" -"Chinese:\n" -"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" -msgstr "" -"Chinesisch:\n" -"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" - -#: about.cc:591 -msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" -msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" - -#: about.cc:595 -msgid "http://ardour.org/" -msgstr "http://ardour.org/" - -#: about.cc:596 -msgid "" -"%1%2\n" -"(built from revision %3)" -msgstr "" -"%1%2\n" -"(erzeugt aus Revision %3)" - -#: about.cc:600 -msgid "Config" -msgstr "Konfiguration" - -#: actions.cc:85 -msgid "Loading menus from %1" -msgstr "Lade Menüs aus" - -#: actions.cc:88 actions.cc:89 -msgid "badly formatted menu definition file: %1" -msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1" - -#: actions.cc:91 -msgid "%1 menu definition file not found" -msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden" - -#: actions.cc:95 actions.cc:96 -msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" -msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren" - -#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524 -msgid "Add Track or Bus" -msgstr "Spur/Bus hinzufügen" - -#: add_route_dialog.cc:57 -msgid "Configuration:" -msgstr "Kanaleinstellungen:" - -#: add_route_dialog.cc:58 -msgid "Record Mode:" -msgstr "Aufnahmemodus:" - -#: add_route_dialog.cc:59 -msgid "Instrument:" -msgstr "Instrument:" - -#: add_route_dialog.cc:77 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Audiospuren" - -#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209 -msgid "MIDI Tracks" -msgstr "Midispuren" - -#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211 -msgid "Audio+MIDI Tracks" -msgstr "Audio+MIDI-Spuren" - -#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207 -msgid "Busses" -msgstr "Audiobusse" - -#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559 -msgid "First" -msgstr "Zuerst" - -#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561 -msgid "After Editor Selection" -msgstr "Nach Auswahl im Editor" - -#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563 -msgid "After Mixer Selection" -msgstr "Nach auswahl im Mixer" - -#: add_route_dialog.cc:86 -msgid "Last" -msgstr "Zuletzt" - -#: add_route_dialog.cc:103 -msgid "Add:" -msgstr "Erstelle:" - -#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135 -#: video_server_dialog.cc:121 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Optionen</b>" - -#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50 -#: route_group_dialog.cc:71 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: add_route_dialog.cc:156 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: add_route_dialog.cc:162 -msgid "Insert:" -msgstr "Ei" - -#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 -#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805 -#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827 -#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839 -#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872 -#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921 -#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939 -#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 -#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56 -#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102 -#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127 -#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152 -#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 -#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308 -msgid "Audio+MIDI" -msgstr "Audio+MIDI" - -#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: add_route_dialog.cc:268 -msgid "" -"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use " -"both audio and MIDI input data\n" -"\n" -"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " -"track instead." -msgstr "" -"Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die " -"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n" -"\n" -"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie " -"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur" - -#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:420 -#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348 -msgid "Non Layered" -msgstr "Non Layered" - -#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350 -msgid "Tape" -msgstr "Band" - -#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: add_route_dialog.cc:435 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: add_route_dialog.cc:459 -msgid "3 Channel" -msgstr "3 Kanäle" - -#: add_route_dialog.cc:463 -msgid "4 Channel" -msgstr "4 Kanäle" - -#: add_route_dialog.cc:467 -msgid "5 Channel" -msgstr "5 Kanäle" - -#: add_route_dialog.cc:471 -msgid "6 Channel" -msgstr "6 Kanäle" - -#: add_route_dialog.cc:475 -msgid "8 Channel" -msgstr "8 Kanäle" - -#: add_route_dialog.cc:479 -msgid "12 Channel" -msgstr "12 Kanäle" - -#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1840 mixer_strip.cc:2248 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81 -msgid "New Group..." -msgstr "Neue Gruppe..." - -#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85 -msgid "No Group" -msgstr "Keine Gruppe" - -#: ambiguous_file_dialog.cc:30 -msgid "Ambiguous File" -msgstr "Mehrmals gefundene Datei" - -#: ambiguous_file_dialog.cc:35 -msgid "" -"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n" -"\n" - -#: ambiguous_file_dialog.cc:44 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please select the path that you want to get the file from." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus." - -#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: analysis_window.cc:46 -msgid "Signal source" -msgstr "Signalquelle" - -#: analysis_window.cc:47 -msgid "Selected ranges" -msgstr "Ausgewählte Bereiche" - -#: analysis_window.cc:48 -msgid "Selected regions" -msgstr "Ausgewählte Regionen" - -#: analysis_window.cc:50 -msgid "Display model" -msgstr "Anzeigetyp" - -#: analysis_window.cc:51 -msgid "Composite graphs for each track" -msgstr "Graphen für jede Spur einzeln" - -#: analysis_window.cc:52 -msgid "Composite graph of all tracks" -msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen" - -#: analysis_window.cc:54 -msgid "Show frequency power range" -msgstr "Leistungsspektrum anzeigen" - -#: analysis_window.cc:55 -msgid "Normalize values" -msgstr "Normalisieren" - -#: analysis_window.cc:59 -msgid "FFT analysis window" -msgstr "FFT-Analysefenster" - -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823 -msgid "Spectral Analysis" -msgstr "FFT-Analyse" - -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667 -msgid "Track" -msgstr "Spur" - -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:646 mixer_ui.cc:131 -#: mixer_ui.cc:1854 -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" - -#: analysis_window.cc:135 -msgid "Re-analyze data" -msgstr "Daten erneut analysieren" - -#: ardour_button.cc:954 -msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" -msgstr "" -"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht " -"verfolgen\n" - -#: ardour_button.cc:1222 -msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" - -#: ardour_ui.cc:164 -msgid "" -"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" -"\n" -"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n" -"\n" -"(This will require you to restart %1.)" -msgstr "" -"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n" -"\n" -"Möchten Sie diese Dateien zur Benützung von %1 %2.x kopieren?\n" -"\n" -"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)" - -#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:640 region_editor.cc:51 -msgid "Audition" -msgstr "Vorhören" - -#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2020 -#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 -#: route_time_axis.cc:2707 -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741 -msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" - -#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36 -msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Lautsprechereinstellung" - -#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tastaturkürzel" - -#: ardour_ui.cc:226 -msgid "Preferences" -msgstr "Globale Einstellungen" - -#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234 -msgid "Add Tracks/Busses" -msgstr "Spuren/Busse hinzufügen" - -#: ardour_ui.cc:228 -msgid "About" -msgstr "Über..." - -#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 -#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202 -msgid "Locations" -msgstr "Dateiorte" - -#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 -msgid "Tracks and Busses" -msgstr "Spuren/Busse" - -#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:70 -msgid "Audio/MIDI Setup" -msgstr "Audio/MIDI Einstellungen" - -#: ardour_ui.cc:232 -msgid "Video Export Dialog" -msgstr "Videoexport-Dialog" - -#: ardour_ui.cc:233 -msgid "Properties" -msgstr "Projekteinstellungen" - -#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264 -msgid "Bundle Manager" -msgstr "Bundle Manager" - -#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37 -msgid "Big Clock" -msgstr "Große Zeitanzeige" - -#: ardour_ui.cc:237 -msgid "Audio Connections" -msgstr "Audio-Verbindungen" - -#: ardour_ui.cc:238 -msgid "MIDI Connections" -msgstr "MIDI-Verbindungen" - -#: ardour_ui.cc:247 -msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." -msgstr "" -"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten." - -#: ardour_ui.cc:486 -msgid "" -"The audio backend was shutdown because:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n" -"\n" -"%1" - -#: ardour_ui.cc:488 -msgid "" -"The audio backend has either been shutdown or it\n" -"disconnected %1 because %1\n" -"was not fast enough. Try to restart\n" -"the audio backend and save the session." -msgstr "" -"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n" -"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n" -"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n" -"neu zu starten und das Projekt zu speichern." - -#: ardour_ui.cc:512 -msgid "" -"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " -"Please see the log window for further details." -msgstr "" -"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden " -"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster." - -#: ardour_ui.cc:513 -msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" -msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:" - -#: ardour_ui.cc:833 -msgid "NSM server did not announce itself" -msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet" - -#: ardour_ui.cc:846 -msgid "NSM: no client ID provided" -msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar" - -#: ardour_ui.cc:853 -msgid "NSM: no session created" -msgstr "NSM: keine Session erzeugt" - -#: ardour_ui.cc:876 -msgid "NSM: initialization failed" -msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert" - -#: ardour_ui.cc:906 -msgid "Free/Demo Version Warning" -msgstr "Freie/Demoversionswarnung" - -#: ardour_ui.cc:908 -msgid "Subscribe and support development of %1" -msgstr "Subskribieren und die Entwicklung von %1 unterstützen" - -#: ardour_ui.cc:909 -msgid "Don't warn me about this again" -msgstr "Nicht noch einmal warnen" - -#: ardour_ui.cc:911 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" -"\n" -"<b>%2</b>\n" -"\n" -"<i>%3</i>\n" -"\n" -"%4" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" -"\n" -"<b>%2</b>\n" -"\n" -"<i>%3</i>\n" -"\n" -"%4" - -#: ardour_ui.cc:912 -msgid "This is a free/demo version of %1" -msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1" - -#: ardour_ui.cc:913 -msgid "It will not restore OR save any plugin settings" -msgstr "Sie kann Plugin-Einstellungen nicht speichern oder laden" - -#: ardour_ui.cc:914 -msgid "" -"If you load an existing session with plugin settings\n" -"they will not be used and will be lost." -msgstr "" -"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden " -"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen." - -#: ardour_ui.cc:916 plugin_ui.cc:569 -msgid "" -"To get full access to updates without this limitation\n" -"consider becoming a subscriber for a low cost every month." -msgstr "" -"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen " -"Sie, uns durch eine Subskription mit einem geringen monatlichen Betrag zu " -"unterstützen." - -#: ardour_ui.cc:926 -msgid "Quit now" -msgstr "Jetzt beenden" - -#: ardour_ui.cc:927 -msgid "Continue using %1" -msgstr "weiterhin %1 benutzen" - -#: ardour_ui.cc:960 startup.cc:345 -msgid "%1 is ready for use" -msgstr "%1 ist bereit" - -#: ardour_ui.cc:1002 -msgid "" -"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " -"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" -"\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by %2" -msgstr "" -"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von " -"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher " -"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n" -"\n" -"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise " -"in %2 verändern." - -#: ardour_ui.cc:1019 -msgid "Do not show this window again" -msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen" - -#: ardour_ui.cc:1063 -msgid "Don't quit" -msgstr "Abbrechen" - -#: ardour_ui.cc:1064 -msgid "Just quit" -msgstr "Beenden ohne zu speichern" - -#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4734 -msgid "Save and quit" -msgstr "Speichern und beenden" - -#: ardour_ui.cc:1075 -msgid "" -"%1 was unable to save your session.\n" -"\n" -"If you still wish to quit, please use the\n" -"\n" -"\"Just quit\" option." -msgstr "" -"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n" -"
\n" -"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n" -"\n" -"\"Trotzdem beenden\"." - -#: ardour_ui.cc:1125 -msgid "Unsaved Session" -msgstr "Nicht gespeichertes Projekt" - -#: ardour_ui.cc:1146 -msgid "" -"The session \"%1\"\n" -"has not been saved.\n" -"\n" -"Any changes made this time\n" -"will be lost unless you save it.\n" -"\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Das Projekt \"%1\"\n" -"wurde nicht gespeichert.\n" -"\n" -"Alle Änderungen werden verloren\n" -"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n" -"\n" -"Wie wollen Sie vorgehen?" - -#: ardour_ui.cc:1149 -msgid "" -"The snapshot \"%1\"\n" -"has not been saved.\n" -"\n" -"Any changes made this time\n" -"will be lost unless you save it.\n" -"\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Der Schnappschuss \"%1\"\n" -"wurde nicht gespeichert.\n" -"\n" -"Alle Änderungen werden verloren\n" -"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n" -"\n" -"Wie wollen Sie vorgehen?" - -#: ardour_ui.cc:1163 -msgid "Prompter" -msgstr "Frage" - -#: ardour_ui.cc:1275 ardour_ui.cc:1283 -msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>" -msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>" - -#: ardour_ui.cc:1287 -#, c-format -msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" -msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" - -#: ardour_ui.cc:1291 -#, c-format -msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" -msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" - -#: ardour_ui.cc:1309 export_video_dialog.cc:80 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: ardour_ui.cc:1313 -msgid "BWF" -msgstr "BWF" - -#: ardour_ui.cc:1316 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -#: ardour_ui.cc:1319 -msgid "WAV64" -msgstr "WAV64" - -#: ardour_ui.cc:1322 session_option_editor.cc:185 -msgid "CAF" -msgstr "CAF" - -#: ardour_ui.cc:1325 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -#: ardour_ui.cc:1328 -msgid "iXML" -msgstr "iXML" - -#: ardour_ui.cc:1331 -msgid "RF64" -msgstr "RF64" - -#: ardour_ui.cc:1339 -msgid "32-float" -msgstr "32-float" - -#: ardour_ui.cc:1342 -msgid "24-int" -msgstr "24-int" - -#: ardour_ui.cc:1345 -msgid "16-int" -msgstr "16-int" - -#: ardour_ui.cc:1364 -#, c-format -msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" -msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" - -#: ardour_ui.cc:1383 -#, c-format -msgid "" -"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" -"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s" -"\">%<PRIu32>%%</span>" -msgstr "" -"Puffer: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>" -"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">" -"%<PRIu32>%%</span>" - -#: ardour_ui.cc:1424 -msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" -msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>" - -#: ardour_ui.cc:1426 -msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" -msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>" - -#: ardour_ui.cc:1444 -msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" -msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 h</span>" - -#: ardour_ui.cc:1455 -#, c-format -msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" -msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" - -#: ardour_ui.cc:1481 -#, c-format -msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" -msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" - -#: ardour_ui.cc:1602 ardour_ui.cc:1611 session_dialog.cc:318 -#: session_dialog.cc:323 -msgid "Recent Sessions" -msgstr "Zuletzt verwendete Projekte" - -#: ardour_ui.cc:1690 -msgid "" -"%1 is not connected to any audio backend.\n" -"You cannot open or close sessions in this condition" -msgstr "" -"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n" -"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden." - -#: ardour_ui.cc:1714 -msgid "Open Session" -msgstr "Projekt öffnen" - -#: ardour_ui.cc:1739 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 -#: session_metadata_dialog.cc:858 -msgid "%1 sessions" -msgstr "%1 Projekte" - -#: ardour_ui.cc:1776 -msgid "You cannot add a track without a session already loaded." -msgstr "" -"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." - -#: ardour_ui.cc:1784 -msgid "could not create %1 new mixed track" -msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" -msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen" -msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen" - -#: ardour_ui.cc:1790 ardour_ui.cc:1851 -msgid "" -"There are insufficient ports available\n" -"to create a new track or bus.\n" -"You should save %1, exit and\n" -"restart with more ports." -msgstr "" -"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n" -"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n" -"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n" -" mit mehr Ports neustarten." - -#: ardour_ui.cc:1825 -msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." -msgstr "" -"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." - -#: ardour_ui.cc:1834 -msgid "could not create %1 new audio track" -msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" -msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen." -msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen." - -#: ardour_ui.cc:1843 -msgid "could not create %1 new audio bus" -msgid_plural "could not create %1 new audio busses" -msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen" -msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen" - -#: ardour_ui.cc:1996 -msgid "" -"Please create one or more tracks before trying to record.\n" -"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." -msgstr "" -"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n" -"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n" -"im Menüpunkt Projekt." - -#: ardour_ui.cc:2382 -msgid "Save as..." -msgstr "Speichern unter..." - -#: ardour_ui.cc:2383 ardour_ui.cc:2462 -msgid "New session name" -msgstr "Neuer Projektname" - -#: ardour_ui.cc:2385 -msgid "Take Snapshot" -msgstr "Schnappschuss machen" - -#: ardour_ui.cc:2386 -msgid "Name of new snapshot" -msgstr "Name für neuen Schnappschuss" - -#: ardour_ui.cc:2411 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"snapshot names may not contain a '%1' character" -msgstr "" -"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten" - -#: ardour_ui.cc:2423 -msgid "Confirm Snapshot Overwrite" -msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses" - -#: ardour_ui.cc:2424 -msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn " -"überschreiben?" - -#: ardour_ui.cc:2427 utils_videotl.cc:74 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: ardour_ui.cc:2461 -msgid "Rename Session" -msgstr "Projekt umbenennen" - -#: ardour_ui.cc:2476 ardour_ui.cc:2890 ardour_ui.cc:2928 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"session names may not contain a '%1' character" -msgstr "" -"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten" - -#: ardour_ui.cc:2484 -msgid "" -"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." -msgstr "" -"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte " -"versuchen Sie einen anderen Namen." - -#: ardour_ui.cc:2493 -msgid "" -"Renaming this session failed.\n" -"Things could be seriously messed up at this point" -msgstr "" -"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n" -"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen." - -#: ardour_ui.cc:2608 -msgid "Save Template" -msgstr "Als Vorlage Speichern" - -#: ardour_ui.cc:2609 -msgid "Name for template:" -msgstr "Name für Vorlage" - -#: ardour_ui.cc:2610 -msgid "-template" -msgstr "-Vorlage" - -#: ardour_ui.cc:2647 -msgid "" -"This session\n" -"%1\n" -"already exists. Do you want to open it?" -msgstr "" -"Dieses Projekt\n" -"%1\n" -"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?" - -#: ardour_ui.cc:2657 -msgid "Open Existing Session" -msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" - -#: ardour_ui.cc:2918 -msgid "There is no existing session at \"%1\"" -msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\"" - -#: ardour_ui.cc:3010 -msgid "Please wait while %1 loads your session" -msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt" - -#: ardour_ui.cc:3025 -msgid "Port Registration Error" -msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports" - -#: ardour_ui.cc:3026 -msgid "Click the Close button to try again." -msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen." - -#: ardour_ui.cc:3047 -msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" -msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden." - -#: ardour_ui.cc:3053 -msgid "Loading Error" -msgstr "Fehler beim Laden" - -#: ardour_ui.cc:3072 -msgid "" -"This session has been opened in read-only mode.\n" -"\n" -"You will not be able to record or save." -msgstr "" -"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n" -"\n" -"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein." - -#: ardour_ui.cc:3077 -msgid "Read-only Session" -msgstr "Schreibgeschütztes Projekt" - -#: ardour_ui.cc:3143 -msgid "Could not create session in \"%1\"" -msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen" - -#: ardour_ui.cc:3292 -msgid "No files were ready for clean-up" -msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden" - -#: ardour_ui.cc:3296 ardour_ui.cc:3306 ardour_ui.cc:3439 ardour_ui.cc:3446 -#: ardour_ui_ed.cc:103 -msgid "Clean-up" -msgstr "Aufräumen" - -#: ardour_ui.cc:3297 -msgid "" -"If this seems suprising, \n" -"check for any existing snapshots.\n" -"These may still include regions that\n" -"require some unused files to continue to exist." -msgstr "" -"Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n" -"existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n" -"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n" -"älteren Schnappschuss als Region eingebunden." - -#: ardour_ui.cc:3356 -msgid "kilo" -msgstr "kilo" - -#: ardour_ui.cc:3359 -msgid "mega" -msgstr "mega" - -#: ardour_ui.cc:3362 -msgid "giga" -msgstr "giga" - -#: ardour_ui.cc:3367 -msgid "" -"The following file was deleted from %2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" -msgid_plural "" -"The following %1 files were deleted from %2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" -msgstr[0] "" -"Die folgende Datei wurde von %2\n" -"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei" -msgstr[1] "" -"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n" -"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei" - -#: ardour_ui.cc:3374 -msgid "" -"The following file was not in use and \n" -"has been moved to: %2\n" -"\n" -"After a restart of %5\n" -"\n" -"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n" -"\n" -"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" -msgid_plural "" -"The following %1 files were not in use and \n" -"have been moved to: %2\n" -"\n" -"After a restart of %5\n" -"\n" -"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n" -"\n" -"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr[0] "" -"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n" -"und wurde nach %2 verschoben.\n" -"\n" -"Nach einem Neustart von %5 kann über\n" -"\n" -"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n" -"\n" -"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" -msgstr[1] "" -"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n" -"und wurden nach %2 verschoben.\n" -"\n" -"Nach einem Neustart von %5 kann über\n" -"\n" -"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n" -"\n" -"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" - -#: ardour_ui.cc:3434 -msgid "Are you sure you want to clean-up?" -msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?" - -#: ardour_ui.cc:3441 -msgid "" -"Clean-up is a destructive operation.\n" -"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" -"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." -msgstr "" -"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n" -"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie " -"aufräumen.\n" -"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead " -"sounds\" Ordner verschoben." - -#: ardour_ui.cc:3449 -msgid "CleanupDialog" -msgstr "Aufräumdialog" - -#: ardour_ui.cc:3479 -msgid "Cleaned Files" -msgstr "Aufgeräumte Dateien" - -#: ardour_ui.cc:3496 -msgid "deleted file" -msgstr "gelöschte Datei" - -#: ardour_ui.cc:3641 -msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." -msgstr "" -"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu " -"beenden wird ignoriert." - -#: ardour_ui.cc:3645 -msgid "Stop Video-Server" -msgstr "Video-Server anhalten" - -#: ardour_ui.cc:3646 -msgid "Do you really want to stop the Video Server?" -msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?" - -#: ardour_ui.cc:3649 -msgid "Yes, Stop It" -msgstr "Ja, anhalten." - -#: ardour_ui.cc:3675 -msgid "The Video Server is already started." -msgstr "Der Video-Server läuft bereits" - -#: ardour_ui.cc:3677 -msgid "" -"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " -"new instance." -msgstr "" -"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es " -"wird keine neue Instanz gestartet." - -#: ardour_ui.cc:3685 ardour_ui.cc:3790 -msgid "" -"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " -"in Preferences." -msgstr "" -"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen " -"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen " -"anpassen." - -#: ardour_ui.cc:3715 -msgid "Specified docroot is not an existing directory." -msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht." - -#: ardour_ui.cc:3721 ardour_ui.cc:3727 -msgid "Given Video Server is not an executable file." -msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei." - -#: ardour_ui.cc:3761 -msgid "Cannot launch the video-server" -msgstr "Kann den Videoserver nicht starten " - -#: ardour_ui.cc:3771 -msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..." - -#: ardour_ui.cc:3816 editor_audio_import.cc:641 -msgid "could not open %1" -msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen." - -#: ardour_ui.cc:3820 -msgid "no video-file selected" -msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt." - -#: ardour_ui.cc:4018 -msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." -msgstr "" -"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte." - -#: ardour_ui.cc:4047 -msgid "" -"The disk system on your computer\n" -"was not able to keep up with %1.\n" -"\n" -"Specifically, it failed to write data to disk\n" -"quickly enough to keep up with recording.\n" -msgstr "" -"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n" -"um %1 zu folgen.\n" -"\n" -"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n" -"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n" - -#: ardour_ui.cc:4117 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Suche nach Plugins" - -#: ardour_ui.cc:4119 -msgid "Cancel plugin scan" -msgstr "Plugin-Suche abbrechen" - -#: ardour_ui.cc:4128 -msgid "Stop Timeout" -msgstr "Stopp-Timeout" - -#: ardour_ui.cc:4135 -msgid "Scan Timeout" -msgstr "Such-Timeout" - -#: ardour_ui.cc:4178 -msgid "" -"The disk system on your computer\n" -"was not able to keep up with %1.\n" -"\n" -"Specifically, it failed to read data from disk\n" -"quickly enough to keep up with playback.\n" -msgstr "" -"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n" -"um %1 zu folgen.\n" -"\n" -"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n" -"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n" - -#: ardour_ui.cc:4218 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Absturz-Wiederherstellung" - -#: ardour_ui.cc:4219 -msgid "" -"This session appears to have been in the\n" -"middle of recording when %1 or\n" -"the computer was shutdown.\n" -"\n" -"%1 can recover any captured audio for\n" -"you, or it can ignore it. Please decide\n" -"what you would like to do.\n" -msgstr "" -"Es scheint, dass dieses Projekt während\n" -"einer Aufnahme abgebrochen oder\n" -"geschlossen wurde.\n" -"\n" -"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n" -"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n" -"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n" - -#: ardour_ui.cc:4231 -msgid "Ignore crash data" -msgstr "Daten verwerfen" - -#: ardour_ui.cc:4232 -msgid "Recover from crash" -msgstr "Daten wiederherstellen" - -#: ardour_ui.cc:4252 -msgid "Sample Rate Mismatch" -msgstr "Samplerate passt nicht" - -#: ardour_ui.cc:4253 -msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" -"audio may be played at the wrong sample rate.\n" -msgstr "" -"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n" -"\n" -"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n" -"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n" - -#: ardour_ui.cc:4262 -msgid "Do not load session" -msgstr "Projekt nicht laden" - -#: ardour_ui.cc:4263 -msgid "Load session anyway" -msgstr "Projekt trotzdem laden" - -#: ardour_ui.cc:4290 -msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" -msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen" - -#: ardour_ui.cc:4307 ardour_ui.cc:4310 -msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" -msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden" - -#: ardour_ui.cc:4594 -msgid "" -"%4This is a session from an older version of %3%5\n" -"\n" -"%3 has copied the old session file\n" -"\n" -"%6%1%7\n" -"\n" -"to\n" -"\n" -"%6%2%7\n" -"\n" -"From now on, use the -2000 version with older versions of %3" -msgstr "" -"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde" -"%5\n" -"\n" -"%3 hat die alte Projektdatei\n" -"\n" -"%6%1%7\n" -"\n" -"nach\n" -"\n" -"%6%2%7 kopiert.\n" -"\n" -"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3" - -#: ardour_ui.cc:4703 -msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." -msgstr "" -"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet." - -#: ardour_ui.cc:4709 -msgid "%1 is now silent" -msgstr "%1 ist nun stumm" - -#: ardour_ui.cc:4711 -msgid "" -"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." -msgstr "" -"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in " -"beliebiger Höhe - zu zahlen." - -#: ardour_ui.cc:4712 -msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." -msgstr "" -"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro " -"Monat." - -#: ardour_ui.cc:4713 -msgid "Pay for a copy (via the web)" -msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)" - -#: ardour_ui.cc:4714 -msgid "Become a subscriber (via the web)" -msgstr "Abonnent werden (über das Web)" - -#: ardour_ui.cc:4733 -msgid "Remain silent" -msgstr "Stumm bleiben" - -#: ardour_ui.cc:4735 -msgid "Give me more time" -msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben" - -#: ardour_ui2.cc:73 -msgid "UI: cannot setup editor" -msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden." - -#: ardour_ui2.cc:78 -msgid "UI: cannot setup mixer" -msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden." - -#: ardour_ui2.cc:83 -msgid "UI: cannot setup meterbridge" -msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten." - -#: ardour_ui2.cc:128 -msgid "Play from playhead" -msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger" - -#: ardour_ui2.cc:129 -msgid "Stop playback" -msgstr "Wiedergabe anhalten" - -#: ardour_ui2.cc:130 -msgid "Toggle record" -msgstr "Aufnahme aktivieren" - -#: ardour_ui2.cc:131 -msgid "Play range/selection" -msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben" - -#: ardour_ui2.cc:132 -msgid "Go to start of session" -msgstr "Zum Anfang des Projekts springen" - -#: ardour_ui2.cc:133 -msgid "Go to end of session" -msgstr "Zum Ende des Projekts springen" - -#: ardour_ui2.cc:134 -msgid "Play loop range" -msgstr "Schleife wiedergeben" - -#: ardour_ui2.cc:135 -msgid "" -"MIDI Panic\n" -"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" -msgstr "" -"MIDI Panic\n" -"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-" -"Controller zurück" - -#: ardour_ui2.cc:136 -msgid "Return to last playback start when stopped" -msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen" - -#: ardour_ui2.cc:137 -msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" -msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen" - -#: ardour_ui2.cc:138 -msgid "Be sensible about input monitoring" -msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren" - -#: ardour_ui2.cc:139 -msgid "Enable/Disable audio click" -msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick" - -#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111 -msgid "" -"When active, something is soloed.\n" -"Click to de-solo everything" -msgstr "" -"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n" -"Klick schaltet Solo überall aus." - -#: ardour_ui2.cc:141 -msgid "" -"When active, auditioning is taking place\n" -"Click to stop the audition" -msgstr "" -"Wird beim Vorhören aktiv.\n" -"Klicken stoppt das Vorhören." - -#: ardour_ui2.cc:142 -msgid "When active, there is a feedback loop." -msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife." - -#: ardour_ui2.cc:143 -msgid "" -"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" -"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum " -"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum " -"Ändern.\n" -"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; " -"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten " -"einzugeben.\n" - -#: ardour_ui2.cc:144 -msgid "" -"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" -"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum " -"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum " -"Ändern.\n" -"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; " -"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten " -"einzugeben.\n" - -#: ardour_ui2.cc:145 -msgid "Reset All Peak Indicators" -msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen" - -#: ardour_ui2.cc:146 -msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" -msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen" - -#: ardour_ui2.cc:179 -msgid "[ERROR]: " -msgstr "[FEHLER]:" - -#: ardour_ui2.cc:182 -msgid "[WARNING]: " -msgstr "[WARNUNG]:" - -#: ardour_ui2.cc:185 -msgid "[INFO]: " -msgstr "[INFO]: " - -#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403 -msgid "Auto Return" -msgstr "Auto Return" - -#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406 -msgid "Follow Edits" -msgstr "Folge Bearbeitungen" - -#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327 -#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334 -#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352 -#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376 -#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388 -#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399 -#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 -#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346 -#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355 -#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366 -msgid "Misc" -msgstr "Sonstiges" - -#: ardour_ui_dependents.cc:76 -msgid "Setup Editor" -msgstr "Editor laden" - -#: ardour_ui_dependents.cc:78 -msgid "Setup Mixer" -msgstr "Mixer laden" - -#: ardour_ui_dependents.cc:84 -msgid "Reload Session History" -msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:250 -msgid "Don't close" -msgstr "Abbrechen" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:251 -msgid "Just close" -msgstr "Ohne speichern schließen" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:252 -msgid "Save and close" -msgstr "Speichern und schließen" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:362 -msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" -msgstr "" -"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen" - -#: ardour_ui_ed.cc:102 -msgid "Session" -msgstr "Projekt" - -#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116 -#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 -msgid "Sync" -msgstr "Sync" - -#: ardour_ui_ed.cc:106 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: ardour_ui_ed.cc:107 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: ardour_ui_ed.cc:108 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: ardour_ui_ed.cc:109 -msgid "Misc. Shortcuts" -msgstr "Verschiedenes" - -#: ardour_ui_ed.cc:110 -msgid "Audio File Format" -msgstr "Audio-Dateiformat" - -#: ardour_ui_ed.cc:111 -msgid "File Type" -msgstr "Dateiformat" - -#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67 -msgid "Sample Format" -msgstr "Sampleformat" - -#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257 -msgid "Control Surfaces" -msgstr "Eingabegeräte / Controller" - -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351 -msgid "Metering" -msgstr "Pegelanzeige" - -#: ardour_ui_ed.cc:116 -msgid "Fall Off Rate" -msgstr "Abfall der Pegelanzeige" - -#: ardour_ui_ed.cc:117 -msgid "Hold Time" -msgstr "Pegelanzeige halten" - -#: ardour_ui_ed.cc:118 -msgid "Denormal Handling" -msgstr "Umgang mit Denormals" - -#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1673 -msgid "New..." -msgstr "Neu..." - -#: ardour_ui_ed.cc:124 -msgid "Open..." -msgstr "Öffnen..." - -#: ardour_ui_ed.cc:125 -msgid "Recent..." -msgstr "Zuletzt verwendet..." - -#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ardour_ui_ed.cc:129 -msgid "Add Track or Bus..." -msgstr "Spur/Bus hinzufügen..." - -#: ardour_ui_ed.cc:134 -msgid "Open Video" -msgstr "Video öffnen" - -#: ardour_ui_ed.cc:137 -msgid "Remove Video" -msgstr "Video entfernen" - -#: ardour_ui_ed.cc:140 -msgid "Export To Video File" -msgstr "Exportiere Video-Datei" - -#: ardour_ui_ed.cc:144 -msgid "Snapshot..." -msgstr "Schnappschuss..." - -#: ardour_ui_ed.cc:148 -msgid "Save As..." -msgstr "Speichern unter..." - -#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1769 editor_markers.cc:903 -#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1669 -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen..." - -#: ardour_ui_ed.cc:156 -msgid "Save Template..." -msgstr "Als Vorlage Speichern..." - -#: ardour_ui_ed.cc:159 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadaten" - -#: ardour_ui_ed.cc:162 -msgid "Edit Metadata..." -msgstr "Metadaten bearbeiten..." - -#: ardour_ui_ed.cc:165 -msgid "Import Metadata..." -msgstr "Metadaten importieren..." - -#: ardour_ui_ed.cc:168 -msgid "Export To Audio File(s)..." -msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..." - -#: ardour_ui_ed.cc:171 -msgid "Stem export..." -msgstr "Stems exportieren..." - -#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 -#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:564 -#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84 -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:177 -msgid "Clean-up Unused Sources..." -msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..." - -#: ardour_ui_ed.cc:181 -msgid "Flush Wastebasket" -msgstr "Müll leeren" - -#: ardour_ui_ed.cc:188 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: ardour_ui_ed.cc:192 -msgid "Maximise Editor Space" -msgstr "Editor maximieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:193 -msgid "Maximise Mixer Space" -msgstr "Mixerfenster maximieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:194 -msgid "Show Toolbars" -msgstr "Zeige Werkzeugleisten" - -#: ardour_ui_ed.cc:198 -msgid "Show more UI preferences" -msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen" - -#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1925 mixer_ui.cc:1931 -msgid "Window|Mixer" -msgstr "Mixer" - -#: ardour_ui_ed.cc:201 -msgid "Toggle Editor+Mixer" -msgstr "Editor+Mixer umschalten" - -#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224 -msgid "Window|Meterbridge" -msgstr "Meterbridge" - -#: ardour_ui_ed.cc:204 -msgid "Reattach All Tearoffs" -msgstr "Alle Abreißmenüs wieder anheften" - -#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45 -msgid "MIDI Tracer" -msgstr "Midisignale verfolgen" - -#: ardour_ui_ed.cc:208 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ardour_ui_ed.cc:210 -msgid "Help|Manual" -msgstr "Handbuch" - -#: ardour_ui_ed.cc:211 -msgid "Reference" -msgstr "Referenz" - -#: ardour_ui_ed.cc:212 -msgid "Report A Bug" -msgstr "Einen Fehler melden" - -#: ardour_ui_ed.cc:213 -msgid "Cheat Sheet" -msgstr "Cheat Sheet" - -#: ardour_ui_ed.cc:214 -msgid "Ardour Website" -msgstr "Ardour Website" - -#: ardour_ui_ed.cc:215 -msgid "Ardour Development" -msgstr "Ardour Entwicklung" - -#: ardour_ui_ed.cc:216 -msgid "User Forums" -msgstr "Userforen" - -#: ardour_ui_ed.cc:217 -msgid "How to report a bug" -msgstr "Wie man einen Fehler meldet" - -#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430 -#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463 -#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495 -#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522 -#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563 -#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584 -#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ardour_ui_ed.cc:233 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: ardour_ui_ed.cc:236 -msgid "Roll" -msgstr "Wiedergabe" - -#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243 -msgid "Start/Stop" -msgstr "Start/Stopp" - -#: ardour_ui_ed.cc:246 -msgid "Start/Continue/Stop" -msgstr "Start/Stopp" - -#: ardour_ui_ed.cc:249 -msgid "Stop and Forget Capture" -msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen" - -#: ardour_ui_ed.cc:259 -msgid "Transition To Roll" -msgstr "Vorwärts (normal)" - -#: ardour_ui_ed.cc:263 -msgid "Transition To Reverse" -msgstr "Rückwärts (normal)" - -#: ardour_ui_ed.cc:267 -msgid "Play Loop Range" -msgstr "Schleife wiedergeben" - -#: ardour_ui_ed.cc:270 -msgid "Play Selection" -msgstr "Auswahl abspielen" - -#: ardour_ui_ed.cc:273 -msgid "Play Selection w/Preroll" -msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben" - -#: ardour_ui_ed.cc:277 -msgid "Enable Record" -msgstr "Aufnahme aktivieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284 -msgid "Start Recording" -msgstr "Aufnahme starten" - -#: ardour_ui_ed.cc:288 -msgid "Rewind" -msgstr "Rückwärts (beschleunigen)" - -#: ardour_ui_ed.cc:291 -msgid "Rewind (Slow)" -msgstr "Rückwärts (langsam)" - -#: ardour_ui_ed.cc:294 -msgid "Rewind (Fast)" -msgstr "Rückwärts (schnell)" - -#: ardour_ui_ed.cc:297 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts (beschleunigen)" - -#: ardour_ui_ed.cc:300 -msgid "Forward (Slow)" -msgstr "Vorwärts (langsam)" - -#: ardour_ui_ed.cc:303 -msgid "Forward (Fast)" -msgstr "Vorwärts (schnell)" - -#: ardour_ui_ed.cc:306 -msgid "Goto Zero" -msgstr "Zum Nullpunkt springen" - -#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312 -msgid "Goto Start" -msgstr "Zum Anfang springen" - -#: ardour_ui_ed.cc:315 -msgid "Goto End" -msgstr "Zum Ende springen" - -#: ardour_ui_ed.cc:318 -msgid "Goto Wall Clock" -msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen" - -#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326 -msgid "Numpad Decimal" -msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt" - -#: ardour_ui_ed.cc:329 -msgid "Numpad 0" -msgstr "Nummernblock 0" - -#: ardour_ui_ed.cc:332 -msgid "Numpad 1" -msgstr "Nummernblock 1" - -#: ardour_ui_ed.cc:335 -msgid "Numpad 2" -msgstr "Nummernblock 2" - -#: ardour_ui_ed.cc:338 -msgid "Numpad 3" -msgstr "Nummernblock 3" - -#: ardour_ui_ed.cc:341 -msgid "Numpad 4" -msgstr "Nummernblock 4" - -#: ardour_ui_ed.cc:344 -msgid "Numpad 5" -msgstr "Nummernblock 5" - -#: ardour_ui_ed.cc:347 -msgid "Numpad 6" -msgstr "Nummernblock 6" - -#: ardour_ui_ed.cc:350 -msgid "Numpad 7" -msgstr "Nummernblock 7" - -#: ardour_ui_ed.cc:353 -msgid "Numpad 8" -msgstr "Nummernblock 8" - -#: ardour_ui_ed.cc:356 -msgid "Numpad 9" -msgstr "Nummernblock 9" - -#: ardour_ui_ed.cc:360 -msgid "Focus On Clock" -msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen" - -#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258 -#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88 -#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 -#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 -#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 -#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126 -msgid "Timecode" -msgstr "Timecode" - -#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:565 -msgid "Bars & Beats" -msgstr "Takte & Schläge" - -#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 -msgid "Minutes & Seconds" -msgstr "Minuten & Sekunden" - -#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259 -#: editor_actions.cc:566 -msgid "Samples" -msgstr "Samples" - -#: ardour_ui_ed.cc:382 -msgid "Punch In" -msgstr "Punch In" - -#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1823 mixer_strip.cc:2011 route_ui.cc:164 -#: time_info_box.cc:116 -msgid "In" -msgstr "In" - -#: ardour_ui_ed.cc:386 -msgid "Punch Out" -msgstr "Punch Out" - -#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1835 time_info_box.cc:117 -msgid "Out" -msgstr "Out" - -#: ardour_ui_ed.cc:390 -msgid "Punch In/Out" -msgstr "Punch In/Out" - -#: ardour_ui_ed.cc:391 -msgid "In/Out" -msgstr "In/Out" - -#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376 -msgid "Click" -msgstr "Klick" - -#: ardour_ui_ed.cc:397 -msgid "Auto Input" -msgstr "Auto Input" - -#: ardour_ui_ed.cc:400 -msgid "Auto Play" -msgstr "Auto Play" - -#: ardour_ui_ed.cc:411 -msgid "Sync Startup to Video" -msgstr "Start mit Video synchronisieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:413 -msgid "Time Master" -msgstr "Time Master" - -#: ardour_ui_ed.cc:420 -msgid "Toggle Record Enable Track %1" -msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:427 -msgid "Percentage" -msgstr "Prozent" - -#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178 -msgid "Semitones" -msgstr "Halbtöne" - -#: ardour_ui_ed.cc:432 -msgid "Send MTC" -msgstr "MTC senden" - -#: ardour_ui_ed.cc:434 -msgid "Send MMC" -msgstr "MMC senden" - -#: ardour_ui_ed.cc:436 -msgid "Use MMC" -msgstr "Benutze MMC" - -#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097 -msgid "Send MIDI Clock" -msgstr "MIDI Clock senden" - -#: ardour_ui_ed.cc:440 -msgid "Send MIDI Feedback" -msgstr "MIDI Feedback senden" - -#: ardour_ui_ed.cc:446 -msgid "Panic" -msgstr "Panic" - -#: ardour_ui_ed.cc:534 -msgid "Wall Clock" -msgstr "Uhrzeit" - -#: ardour_ui_ed.cc:536 -msgid "Disk Space" -msgstr "Speicherplatz" - -#: ardour_ui_ed.cc:537 -msgid "DSP" -msgstr "DSP" - -#: ardour_ui_ed.cc:538 -msgid "Buffers" -msgstr "Puffer" - -#: ardour_ui_ed.cc:540 -msgid "Timecode Format" -msgstr "Timecode-Format" - -#: ardour_ui_ed.cc:541 -msgid "File Format" -msgstr "Dateiformat" - -#: ardour_ui_options.cc:63 -msgid "" -"It is not possible to use JACK as the the sync source\n" -"when the pull up/down setting is non-zero." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n" -"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist." - -#: ardour_ui_options.cc:317 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: ardour_ui_options.cc:498 -msgid "Enable/Disable external positional sync" -msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung" - -#: ardour_ui_options.cc:500 -msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" -msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert" - -#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066 -msgid "--pending--" -msgstr "--wartend--" - -#: audio_clock.cc:1118 -msgid "SR" -msgstr "SR" - -#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128 -msgid "Pull" -msgstr "Ziehen" - -#: audio_clock.cc:1126 -#, c-format -msgid "%+.4f%%" -msgstr "%+.4f%%" - -#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139 -#: editor_actions.cc:559 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:560 -msgid "Meter" -msgstr "Taktart" - -#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1087 -#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500 -#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845 -#: streamview.cc:470 -msgid "programming error: %1" -msgstr "Programmierfehler: %1" - -#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025 -msgid "programming error: %1 %2" -msgstr "Programmierfehler: %1 %2" - -#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98 -msgid "Bars:Beats" -msgstr "Takte:Schläge" - -#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93 -msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "Minuten:Sekunden" - -#: audio_clock.cc:2099 -msgid "Set From Playhead" -msgstr "Ab Positionszeiger" - -#: audio_clock.cc:2100 -msgid "Locate to This Time" -msgstr "Positionszeiger hierhin setzen" - -#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 -#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134 -msgid "dB" -msgstr "dB" - -#: audio_region_editor.cc:67 -msgid "Region gain:" -msgstr "Regionen-Lautstärke:" - -#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43 -msgid "dBFS" -msgstr "dBFS" - -#: audio_region_editor.cc:80 -msgid "Peak amplitude:" -msgstr "Spitzenamplitude" - -#: audio_region_editor.cc:91 -msgid "Calculating..." -msgstr "Berechne..." - -#: audio_region_view.cc:1243 -msgid "add gain control point" -msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten" - -#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302 -msgid "Select Note..." -msgstr "Note selektieren..." - -#: automation_controller.cc:293 -msgid "Halve" -msgstr "Halbiere" - -#: automation_controller.cc:296 -msgid "Double" -msgstr "Verdopple" - -#: automation_controller.cc:307 -msgid "Set to %1 beat" -msgid_plural "Set to %1 beats" -msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag" -msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge" - -#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462 -msgid "automation event move" -msgstr "Automationspunkt bewegen" - -#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508 -msgid "automation range move" -msgstr "Automationsbereich bewegen" - -#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72 -msgid "remove control point" -msgstr "Automationspunkt entfernen" - -#: automation_line.cc:1003 -msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\"" - -#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644 -msgid "add automation event" -msgstr "Automationspunkt einfügen" - -#: automation_streamview.cc:95 -msgid "unable to display automation region for control without list" -msgstr "" -"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt " -"werden" - -#: automation_time_axis.cc:163 -msgid "automation state" -msgstr "Automationsmodus" - -#: automation_time_axis.cc:164 -msgid "hide track" -msgstr "Diese Spur verbergen" - -#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360 -#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523 -#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151 -msgid "Automation|Manual" -msgstr "Manuell" - -#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371 -#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981 -#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1918 gain_meter.cc:223 -#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819 -#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612 -#: panner_ui.cc:154 -msgid "Play" -msgstr "Wiedergabe" - -#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382 -#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101 -#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157 -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - -#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393 -#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103 -#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160 -msgid "Touch" -msgstr "Ändern" - -#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: automation_time_axis.cc:445 -msgid "clear automation" -msgstr "Automation zurücksetzen" - -#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:643 editor_markers.cc:902 -#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - -#: automation_time_axis.cc:545 -msgid "Clear" -msgstr "Leeren" - -#: automation_time_axis.cc:576 -msgid "State" -msgstr "Automationssmodus" - -#: automation_time_axis.cc:592 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskret" - -#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: bundle_manager.cc:182 -msgid "Disassociate" -msgstr "Trenne" - -#: bundle_manager.cc:186 -msgid "Edit Bundle" -msgstr "Bundle editieren" - -#: bundle_manager.cc:201 -msgid "Direction:" -msgstr "Richtung:" - -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:666 -#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2244 -#: rc_option_editor.cc:2326 -msgid "Input" -msgstr "Eingang" - -#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 -#: engine_dialog.cc:668 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371 -#: mixer_strip.cc:2247 rc_option_editor.cc:2330 -msgid "Output" -msgstr "Ausgang" - -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94 -#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338 -#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2458 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97 -#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: bundle_manager.cc:283 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: bundle_manager.cc:333 -msgid "Bundle" -msgstr "Bundle" - -#: bundle_manager.cc:418 -msgid "Add Channel" -msgstr "Kanal hinzufügen" - -#: bundle_manager.cc:425 -msgid "Rename Channel" -msgstr "Kanal umbenennen" - -#: configinfo.cc:28 -msgid "Build Configuration" -msgstr "Build Configuration" - -#: control_point_dialog.cc:33 -msgid "Control point" -msgstr "Automationspunkt" - -#: control_point_dialog.cc:45 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: edit_note_dialog.cc:42 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: edit_note_dialog.cc:45 -msgid "Set selected notes to this channel" -msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen" - -#: edit_note_dialog.cc:46 -msgid "Set selected notes to this pitch" -msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen" - -#: edit_note_dialog.cc:47 -msgid "Set selected notes to this velocity" -msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen" - -#: edit_note_dialog.cc:49 -msgid "Set selected notes to this time" -msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen" - -#: edit_note_dialog.cc:51 -msgid "Set selected notes to this length" -msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen" - -#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90 -#: step_entry.cc:394 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: edit_note_dialog.cc:68 -msgid "Pitch" -msgstr "Tonhöhe" - -#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocity" - -#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66 -msgid "Time" -msgstr "Zeitpunkt" - -#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115 -#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440 -#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108 -msgid "Length" -msgstr "Länge" - -#: edit_note_dialog.cc:165 -msgid "edit note" -msgstr "Note bearbeiten" - -#: editor.cc:147 -msgid "CD Frames" -msgstr "CD-Frames" - -#: editor.cc:148 -msgid "TC Frames" -msgstr "TC Frames" - -#: editor.cc:149 -msgid "TC Seconds" -msgstr "TC Sekunden" - -#: editor.cc:150 -msgid "TC Minutes" -msgstr "TC Minuten" - -#: editor.cc:151 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: editor.cc:152 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" - -#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 -msgid "Beats/128" -msgstr "Schläge/128" - -#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 -msgid "Beats/64" -msgstr "Schläge/64" - -#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 -msgid "Beats/32" -msgstr "Schläge/32" - -#: editor.cc:156 -msgid "Beats/28" -msgstr "Schläge/28" - -#: editor.cc:157 -msgid "Beats/24" -msgstr "Schläge/24" - -#: editor.cc:158 -msgid "Beats/20" -msgstr "Schläge/20" - -#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 -msgid "Beats/16" -msgstr "Schläge/16" - -#: editor.cc:160 -msgid "Beats/14" -msgstr "Schläge/14" - -#: editor.cc:161 -msgid "Beats/12" -msgstr "Schläge/12" - -#: editor.cc:162 -msgid "Beats/10" -msgstr "Schläge/10" - -#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 -msgid "Beats/8" -msgstr "Schläge/8" - -#: editor.cc:164 -msgid "Beats/7" -msgstr "Schläge/7" - -#: editor.cc:165 -msgid "Beats/6" -msgstr "Schläge/6" - -#: editor.cc:166 -msgid "Beats/5" -msgstr "Schläge/5" - -#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 -msgid "Beats/4" -msgstr "Schläge/4" - -#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 -msgid "Beats/3" -msgstr "Schläge/3" - -#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 -msgid "Beats/2" -msgstr "Schläge/2" - -#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 -msgid "Beats" -msgstr "Schläge" - -#: editor.cc:171 -msgid "Bars" -msgstr "Takte" - -#: editor.cc:172 -msgid "Marks" -msgstr "Marker" - -#: editor.cc:173 -msgid "Region starts" -msgstr "Regionen-Anfang" - -#: editor.cc:174 -msgid "Region ends" -msgstr "Regionen-Ende" - -#: editor.cc:175 -msgid "Region syncs" -msgstr "Regionen-Sync" - -#: editor.cc:176 -msgid "Region bounds" -msgstr "Regionengrenzen" - -#: editor.cc:181 editor_actions.cc:508 -msgid "No Grid" -msgstr "Raster aus" - -#: editor.cc:182 editor_actions.cc:509 -msgid "Grid" -msgstr "Einrasten" - -#: editor.cc:183 editor_actions.cc:510 -msgid "Magnetic" -msgstr "Magnetisch" - -#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:491 -msgid "Playhead" -msgstr "Positionszeiger" - -#: editor.cc:189 editor_actions.cc:493 -msgid "Marker" -msgstr "Marker" - -#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:492 -msgid "Mouse" -msgstr "Maus" - -#: editor.cc:195 editor_actions.cc:500 -msgid "Slide" -msgstr "Slide" - -#: editor.cc:196 -msgid "Splice" -msgstr "Splice" - -#: editor.cc:197 editor_actions.cc:499 -msgid "Ripple" -msgstr "Schieben" - -#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:905 -#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58 -msgid "Lock" -msgstr "Sperren" - -#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: editor.cc:205 -msgid "Center" -msgstr "Mitte" - -#: editor.cc:208 editor.cc:3231 -msgid "Edit point" -msgstr "Arbeitspunkt" - -#: editor.cc:214 -msgid "Mushy" -msgstr "Matschig" - -#: editor.cc:215 -msgid "Smooth" -msgstr "Klar" - -#: editor.cc:216 -msgid "Balanced multitimbral mixture" -msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung" - -#: editor.cc:217 -msgid "Unpitched percussion with stable notes" -msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen" - -#: editor.cc:218 -msgid "Crisp monophonic instrumental" -msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik" - -#: editor.cc:219 -msgid "Unpitched solo percussion" -msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)" - -#: editor.cc:220 -msgid "Resample without preserving pitch" -msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten" - -#: editor.cc:256 -msgid "Mins:Secs" -msgstr "Min:Sek" - -#: editor.cc:262 -msgid "Location Markers" -msgstr "Positionsmarker" - -#: editor.cc:263 -msgid "Range Markers" -msgstr "Bereiche" - -#: editor.cc:264 -msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Schleifen/Punchbereiche" - -#: editor.cc:265 editor_actions.cc:563 -msgid "CD Markers" -msgstr "CD-Marker" - -#: editor.cc:266 -msgid "Video Timeline" -msgstr "Video Zeitleiste" - -#: editor.cc:283 -msgid "mode" -msgstr "Modus" - -#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:562 -msgid "Markers" -msgstr "Marker" - -#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939 -msgid "Regions" -msgstr "Regionen" - -#: editor.cc:578 -msgid "Tracks & Busses" -msgstr "Spuren & Busse" - -#: editor.cc:579 -msgid "Snapshots" -msgstr "Schnappschüsse" - -#: editor.cc:580 -msgid "Track & Bus Groups" -msgstr "Spuren & Bus-Gruppen" - -#: editor.cc:581 -msgid "Ranges & Marks" -msgstr "Bereiche & Marker" - -#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619 -#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643 -#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681 -#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717 -#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733 -#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757 -#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1863 -msgid "Loop" -msgstr "Schleife" - -#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68 -msgid "Punch" -msgstr "Punch" - -#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661 -msgid "Linear (for highly correlated material)" -msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)" - -#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662 -msgid "Constant power" -msgstr "Konstante Energie" - -#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663 -msgid "Symmetric" -msgstr "Symmetrisch" - -#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664 -msgid "Slow" -msgstr "Langsam" - -#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881 -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - -#: editor.cc:1509 editor.cc:1534 -msgid "Deactivate" -msgstr "Deaktivieren" - -#: editor.cc:1511 editor.cc:1536 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivieren" - -#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824 -msgid "Freeze" -msgstr "Einfrieren" - -#: editor.cc:1641 -msgid "Unfreeze" -msgstr "Auftauen" - -#: editor.cc:1780 -msgid "Selected Regions" -msgstr "Ausgewählte Regionen" - -#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940 -msgid "Play Range" -msgstr "Bereich wiedergeben" - -#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943 -msgid "Loop Range" -msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben" - -#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950 -msgid "Zoom to Range" -msgstr "Auf Bereich zoomen" - -#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369 -msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" -msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben" - -#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376 -msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" -msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben" - -#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383 -msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" -msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben" - -#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390 -msgid "Move Range End to Next Region Boundary" -msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben" - -#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325 -msgid "Separate" -msgstr "Teilen" - -#: editor.cc:1857 -msgid "Convert to Region in Region List" -msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)" - -#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970 -msgid "Select All in Range" -msgstr "Alles im Bereich auswählen" - -#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297 -msgid "Set Loop from Selection" -msgstr "Schleife aus Auswahl bilden" - -#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298 -msgid "Set Punch from Selection" -msgstr "Punch aus Auswahl bilden" - -#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299 -msgid "Set Session Start/End from Selection" -msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen" - -#: editor.cc:1868 -msgid "Add Range Markers" -msgstr "Bereichsmarker einfügen" - -#: editor.cc:1871 -msgid "Crop Region to Range" -msgstr "Region auf Bereich kürzen" - -#: editor.cc:1872 -msgid "Fill Range with Region" -msgstr "Bereich mit Region füllen" - -#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311 -msgid "Duplicate Range" -msgstr "Bereich duplizieren" - -#: editor.cc:1876 -msgid "Consolidate Range" -msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer" - -#: editor.cc:1877 -msgid "Consolidate Range With Processing" -msgstr "Bereich als neue Region post-mixer" - -#: editor.cc:1878 -msgid "Bounce Range to Region List" -msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen" - -#: editor.cc:1879 -msgid "Bounce Range to Region List With Processing" -msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)" - -#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953 -msgid "Export Range..." -msgstr "Bereich exportieren..." - -#: editor.cc:1882 -msgid "Export Video Range..." -msgstr "Videobereich exportieren..." - -#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303 -msgid "Play From Edit Point" -msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt" - -#: editor.cc:1899 editor.cc:1980 -msgid "Play From Start" -msgstr "Wiedergabe ab Anfang" - -#: editor.cc:1900 -msgid "Play Region" -msgstr "Region wiedergeben" - -#: editor.cc:1902 -msgid "Loop Region" -msgstr "Region in Schleife wiedergeben" - -#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 -msgid "Select All in Track" -msgstr "Alles in der Spur auswählen" - -#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194 -msgid "Select All Objects" -msgstr "Alle Objekte auswählen" - -#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 -msgid "Invert Selection in Track" -msgstr "Auswahl in der Spur umkehren" - -#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Auswahl umkehren" - -#: editor.cc:1917 -msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "Bereich als Schleife auswählen" - -#: editor.cc:1918 -msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "Bereich als Punchbereich" - -#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200 -msgid "Select All After Edit Point" -msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202 -msgid "Select All Before Edit Point" -msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor.cc:1922 editor.cc:1996 -msgid "Select All After Playhead" -msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen" - -#: editor.cc:1923 editor.cc:1997 -msgid "Select All Before Playhead" -msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen" - -#: editor.cc:1924 -msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor.cc:1925 -msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" -msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor.cc:1926 -msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus" - -#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132 -msgid "Select" -msgstr "Auswahl" - -#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91 -msgid "Align" -msgstr "Ausrichten" - -#: editor.cc:1943 -msgid "Align Relative" -msgstr "Relativ ausrichten" - -#: editor.cc:1950 -msgid "Insert Selected Region" -msgstr "Ausgewählte Region einfügen" - -#: editor.cc:1951 -msgid "Insert Existing Media" -msgstr "Vorhandenes Material importieren" - -#: editor.cc:1960 editor.cc:2016 -msgid "Nudge Entire Track Later" -msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten" - -#: editor.cc:1961 editor.cc:2017 -msgid "Nudge Track After Edit Point Later" -msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten" - -#: editor.cc:1962 editor.cc:2018 -msgid "Nudge Entire Track Earlier" -msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne" - -#: editor.cc:1963 editor.cc:2019 -msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" -msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne" - -#: editor.cc:1965 editor.cc:2021 -msgid "Nudge" -msgstr "Verschieben" - -#: editor.cc:2235 -msgid "" -"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" -msgstr "" -"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)" - -#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157 -#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: editor.cc:3210 -msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" -msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)" - -#: editor.cc:3211 -msgid "Grab Mode (select/move objects)" -msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)" - -#: editor.cc:3212 -msgid "Cut Mode (split regions)" -msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)" - -#: editor.cc:3213 -msgid "Range Mode (select time ranges)" -msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)" - -#: editor.cc:3214 -msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" -msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)" - -#: editor.cc:3215 -msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" -msgstr "" -"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu " -"ändern)" - -#: editor.cc:3216 -msgid "Audition Mode (listen to regions)" -msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)" - -#: editor.cc:3217 -msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)" -msgstr "" -"Interner Editiermodus (Noten und Lautstärkekurven innerhalb der Regionen " -"editieren)" - -#: editor.cc:3218 -msgid "" -"Groups: click to (de)activate\n" -"Context-click for other operations" -msgstr "" -"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n" -"Rechtsklick für Optionen" - -#: editor.cc:3219 -msgid "Nudge Region/Selection Later" -msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten" - -#: editor.cc:3220 -msgid "Nudge Region/Selection Earlier" -msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne" - -#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" - -#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" - -#: editor.cc:3223 -msgid "Zoom to Time Scale" -msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen" - -#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263 -msgid "Zoom to Session" -msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen" - -#: editor.cc:3225 -msgid "Zoom focus" -msgstr "Zoom-Mittelpunkt" - -#: editor.cc:3226 -msgid "Expand Tracks" -msgstr "Spuren vergrößern" - -#: editor.cc:3227 -msgid "Shrink Tracks" -msgstr "Spuren verkleinern" - -#: editor.cc:3228 -msgid "Number of visible tracks" -msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren" - -#: editor.cc:3229 -msgid "Snap/Grid Units" -msgstr "Rastereinheiten" - -#: editor.cc:3230 -msgid "Snap/Grid Mode" -msgstr "Einrastmodus" - -#: editor.cc:3232 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Bearbeitungsmodus" - -#: editor.cc:3233 -msgid "" -"Nudge Clock\n" -"(controls distance used to nudge regions and selections)" -msgstr "" -"Uhr für Schrittweite\n" -"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und " -"Bereichen)" - -#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313 -msgid "Command|Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: editor.cc:3503 -msgid "Command|Undo (%1)" -msgstr "Rückgängig (%1)" - -#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316 -#: editor_actions.cc:317 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: editor.cc:3512 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Wiederherstellen (%1)" - -#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1844 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" - -#: editor.cc:3532 -msgid "Number of duplications:" -msgstr "Anzahl der Duplikate:" - -#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: editor.cc:3709 -msgid "Fit 1 track" -msgstr "1 Spur einpassen" - -#: editor.cc:3710 -msgid "Fit 2 tracks" -msgstr "2 Spuren einpassen" - -#: editor.cc:3711 -msgid "Fit 4 tracks" -msgstr "4 Spuren einpassen" - -#: editor.cc:3712 -msgid "Fit 8 tracks" -msgstr "8 Spuren einpassen" - -#: editor.cc:3713 -msgid "Fit 16 tracks" -msgstr "16 Spuren einpassen" - -#: editor.cc:3714 -msgid "Fit 24 tracks" -msgstr "24 Spuren einpassen" - -#: editor.cc:3715 -msgid "Fit 32 tracks" -msgstr "32 Spuren einpassen" - -#: editor.cc:3716 -msgid "Fit 48 tracks" -msgstr "48 Spuren einpassen" - -#: editor.cc:3717 -msgid "Fit All tracks" -msgstr "Alle Spuren einpassen" - -#: editor.cc:3718 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Passe Auswahl ein" - -#: editor.cc:3720 -msgid "Zoom to 10 ms" -msgstr "Zoome auf 10 ms" - -#: editor.cc:3721 -msgid "Zoom to 100 ms" -msgstr "Zoome auf 100 ms" - -#: editor.cc:3722 -msgid "Zoom to 1 sec" -msgstr "Zoome auf 1 Sek." - -#: editor.cc:3723 -msgid "Zoom to 10 sec" -msgstr "Zoome auf 10 Sek." - -#: editor.cc:3724 -msgid "Zoom to 1 min" -msgstr "Zoome auf 1 Min." - -#: editor.cc:3725 -msgid "Zoom to 10 min" -msgstr "Zoome auf 10 Min." - -#: editor.cc:3726 -msgid "Zoom to 1 hour" -msgstr "Zoome auf 1 Stunde" - -#: editor.cc:3727 -msgid "Zoom to 8 hours" -msgstr "Zoome auf 8 Stunden" - -#: editor.cc:3728 -msgid "Zoom to 24 hours" -msgstr "Zoome auf 24 Stunden" - -#: editor.cc:3730 -msgid "Zoom to Range/Region Selection" -msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl" - -#: editor.cc:3800 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: editor.cc:4120 -msgid "Playlist Deletion" -msgstr "Löschen von Wiedergabelisten" - -#: editor.cc:4121 -msgid "" -"Playlist %1 is currently unused.\n" -"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" -"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." -msgstr "" -"Die Wiedergabeliste %1 wird momentan nicht verwendet.\n" -"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, " -"die von ihr verwendet werden.\n" -"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten " -"Audiodateien gelöscht." - -#: editor.cc:4131 -msgid "Delete Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste löschen" - -#: editor.cc:4132 -msgid "Keep Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste behalten" - -#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174 -#: engine_dialog.cc:2087 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219 -#: processor_box.cc:2244 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: editor.cc:4275 -msgid "new playlists" -msgstr "Neue Wiedergabelisten" - -#: editor.cc:4291 -msgid "copy playlists" -msgstr "Wiedergabelisten kopieren" - -#: editor.cc:4306 -msgid "clear playlists" -msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen" - -#: editor.cc:5046 -msgid "Please wait while %1 loads visual data." -msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt." - -#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410 -#: processor_box.cc:2482 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." - -#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1939 -msgid "Legatize" -msgstr "überbinden (Legato)" - -#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1938 -msgid "Quantize..." -msgstr "Quantisieren.." - -#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1941 -msgid "Remove Overlap" -msgstr "Überlappung entfernen (Legato)" - -#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1940 -msgid "Transform..." -msgstr "Transformiere..." - -#: editor_actions.cc:92 -msgid "Autoconnect" -msgstr "Automatisch verbinden" - -#: editor_actions.cc:93 -msgid "Crossfades" -msgstr "Crossfades" - -#: editor_actions.cc:95 -msgid "Move Selected Marker" -msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben" - -#: editor_actions.cc:96 -msgid "Select Range Operations" -msgstr "Bereichs" - -#: editor_actions.cc:97 -msgid "Select Regions" -msgstr "Region auswählen" - -#: editor_actions.cc:98 -msgid "Edit Point" -msgstr "Arbeitspunkt" - -#: editor_actions.cc:99 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: editor_actions.cc:100 -msgid "Latch" -msgstr "Latch" - -#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: editor_actions.cc:102 -msgid "Layering" -msgstr "Layering" - -#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178 -#: panner_ui.cc:635 -msgid "Trim" -msgstr "Anpassen" - -#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46 -msgid "Gain" -msgstr "Lautstärke" - -#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:561 -msgid "Ranges" -msgstr "Bereiche" - -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1840 session_option_editor.cc:135 -#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 -msgid "Fades" -msgstr "Fades" - -#: editor_actions.cc:111 -msgid "Link" -msgstr "Verknüpfen" - -#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145 -msgid "Zoom Focus" -msgstr "Zoom Fokus" - -#: editor_actions.cc:113 -msgid "Locate to Markers" -msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen" - -#: editor_actions.cc:115 -msgid "Meter falloff" -msgstr "Abfall der Pegelanzeigen" - -#: editor_actions.cc:116 -msgid "Meter hold" -msgstr "Pegelanzeige halten" - -#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321 -msgid "MIDI Options" -msgstr "MIDI Optionen" - -#: editor_actions.cc:118 -msgid "Misc Options" -msgstr "Sonstiges" - -#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54 -#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250 -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitoring" - -#: editor_actions.cc:120 -msgid "Active Mark" -msgstr "Aktiver Marker" - -#: editor_actions.cc:123 -msgid "Primary Clock" -msgstr "Erste Zeitanzeige" - -#: editor_actions.cc:124 -msgid "Pullup / Pulldown" -msgstr "Pull-Up / Pull-Down" - -#: editor_actions.cc:125 -msgid "Region operations" -msgstr "Region(en)" - -#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28 -msgid "Rulers" -msgstr "Markierungsleisten" - -#: editor_actions.cc:128 -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" - -#: editor_actions.cc:129 -msgid "Scroll" -msgstr "Scrollen" - -#: editor_actions.cc:130 -msgid "Secondary Clock" -msgstr "Zweite Zeitanzeige" - -#: editor_actions.cc:137 -msgid "Subframes" -msgstr "Subframes" - -#: editor_actions.cc:140 -msgid "Timecode fps" -msgstr "Timecode FPS" - -#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - -#: editor_actions.cc:143 -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: editor_actions.cc:144 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: editor_actions.cc:146 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: editor_actions.cc:152 -msgid "Break drag or deselect all" -msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren" - -#: editor_actions.cc:157 -msgid "Session|Lock" -msgstr "Sperren" - -#: editor_actions.cc:159 -msgid "Show Editor Mixer" -msgstr "Mixer-Panel zeigen" - -#: editor_actions.cc:160 -msgid "Show Editor List" -msgstr "Seitenleiste anzeigen" - -#: editor_actions.cc:162 -msgid "Playhead to Next Region Boundary" -msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze" - -#: editor_actions.cc:163 -msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" - -#: editor_actions.cc:164 -msgid "Playhead to Previous Region Boundary" -msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze" - -#: editor_actions.cc:165 -msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" - -#: editor_actions.cc:167 -msgid "Playhead to Next Region Start" -msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region" - -#: editor_actions.cc:168 -msgid "Playhead to Next Region End" -msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region" - -#: editor_actions.cc:169 -msgid "Playhead to Next Region Sync" -msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region" - -#: editor_actions.cc:171 -msgid "Playhead to Previous Region Start" -msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region" - -#: editor_actions.cc:172 -msgid "Playhead to Previous Region End" -msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region" - -#: editor_actions.cc:173 -msgid "Playhead to Previous Region Sync" -msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region" - -#: editor_actions.cc:175 -msgid "To Next Region Boundary" -msgstr "Zur nächsten Regiongrenze" - -#: editor_actions.cc:176 -msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" - -#: editor_actions.cc:177 -msgid "To Previous Region Boundary" -msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze" - -#: editor_actions.cc:178 -msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" - -#: editor_actions.cc:180 -msgid "To Next Region Start" -msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang" - -#: editor_actions.cc:181 -msgid "To Next Region End" -msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende" - -#: editor_actions.cc:182 -msgid "To Next Region Sync" -msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt" - -#: editor_actions.cc:184 -msgid "To Previous Region Start" -msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region" - -#: editor_actions.cc:185 -msgid "To Previous Region End" -msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region" - -#: editor_actions.cc:186 -msgid "To Previous Region Sync" -msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region" - -#: editor_actions.cc:188 -msgid "To Range Start" -msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs" - -#: editor_actions.cc:189 -msgid "To Range End" -msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs" - -#: editor_actions.cc:191 -msgid "Playhead to Range Start" -msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs" - -#: editor_actions.cc:192 -msgid "Playhead to Range End" -msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs" - -#: editor_actions.cc:195 -msgid "Select All Tracks" -msgstr "Alle Spuren auswählen" - -#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468 -msgid "Deselect All" -msgstr "Nichts auswählen" - -#: editor_actions.cc:204 -msgid "Select All Overlapping Edit Range" -msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen " - -#: editor_actions.cc:205 -msgid "Select All Inside Edit Range" -msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen" - -#: editor_actions.cc:207 -msgid "Select Edit Range" -msgstr "Editierbereich auswählen" - -#: editor_actions.cc:209 -msgid "Select All in Punch Range" -msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen" - -#: editor_actions.cc:210 -msgid "Select All in Loop Range" -msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen" - -#: editor_actions.cc:212 -msgid "Select Next Track or Bus" -msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen" - -#: editor_actions.cc:213 -msgid "Select Previous Track or Bus" -msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen" - -#: editor_actions.cc:215 -msgid "Toggle Record Enable" -msgstr "Aufnahme aktivieren" - -#: editor_actions.cc:217 -msgid "Toggle Solo" -msgstr "Solo umschalten" - -#: editor_actions.cc:219 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Mute umschalten" - -#: editor_actions.cc:221 -msgid "Toggle Solo Isolate" -msgstr "Isoliertes Solo umschalten" - -#: editor_actions.cc:226 -msgid "Save View %1" -msgstr "Ansicht %1 speichern" - -#: editor_actions.cc:232 -msgid "Goto View %1" -msgstr "Ansicht %1 aufrufen" - -#: editor_actions.cc:238 -msgid "Locate to Mark %1" -msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen" - -#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243 -msgid "Jump to Next Mark" -msgstr "Zu nächstem Marker springen" - -#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245 -msgid "Jump to Previous Mark" -msgstr "Zur vorherigen Marker springen" - -#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248 -msgid "Add Mark from Playhead" -msgstr "Marker am Positionszeiger setzen" - -#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251 -msgid "Remove Mark at Playhead" -msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen" - -#: editor_actions.cc:253 -msgid "Nudge Next Later" -msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten" - -#: editor_actions.cc:254 -msgid "Nudge Next Earlier" -msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne" - -#: editor_actions.cc:256 -msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Positionszeiger vorwärts" - -#: editor_actions.cc:257 -msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Positionszeiger rückwärts" - -#: editor_actions.cc:258 -msgid "Playhead To Next Grid" -msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt" - -#: editor_actions.cc:259 -msgid "Playhead To Previous Grid" -msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt" - -#: editor_actions.cc:264 -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Zoome zu Auswahl" - -#: editor_actions.cc:265 -msgid "Toggle Zoom State" -msgstr "Letzten Zoom wählen" - -#: editor_actions.cc:267 -msgid "Expand Track Height" -msgstr "Spurhöhe vergrößern" - -#: editor_actions.cc:268 -msgid "Shrink Track Height" -msgstr "Spurhöhe verkleinern" - -#: editor_actions.cc:270 -msgid "Move Selected Tracks Up" -msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben" - -#: editor_actions.cc:272 -msgid "Move Selected Tracks Down" -msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben" - -#: editor_actions.cc:275 -msgid "Scroll Tracks Up" -msgstr "Spuren nach oben scrollen" - -#: editor_actions.cc:277 -msgid "Scroll Tracks Down" -msgstr "Spuren nach unten scrollen" - -#: editor_actions.cc:279 -msgid "Step Tracks Up" -msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen" - -#: editor_actions.cc:281 -msgid "Step Tracks Down" -msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen" - -#: editor_actions.cc:284 -msgid "Scroll Backward" -msgstr "Nach rechts scrollen" - -#: editor_actions.cc:285 -msgid "Scroll Forward" -msgstr "Nach links scrollen" - -#: editor_actions.cc:286 -msgid "Center Playhead" -msgstr "Positionszeiger zentrieren" - -#: editor_actions.cc:287 -msgid "Center Edit Point" -msgstr "Arbeitspunkt zentrieren" - -#: editor_actions.cc:289 -msgid "Playhead Forward" -msgstr "Positionszeiger vorwärts" - -#: editor_actions.cc:290 -msgid "Playhead Backward" -msgstr "Positionszeiger rückwärts" - -#: editor_actions.cc:292 -msgid "Playhead to Active Mark" -msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung" - -#: editor_actions.cc:293 -msgid "Active Mark to Playhead" -msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben" - -#: editor_actions.cc:295 -msgid "Use Skip Ranges" -msgstr "Benutze Sprungbereiche" - -#: editor_actions.cc:302 -msgid "Play Selected Regions" -msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben" - -#: editor_actions.cc:304 -msgid "Play from Edit Point and Return" -msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück" - -#: editor_actions.cc:306 -msgid "Play Edit Range" -msgstr "Editierbereich wiedergeben" - -#: editor_actions.cc:308 -msgid "Playhead to Mouse" -msgstr "Positionszeiger zur Mausposition" - -#: editor_actions.cc:309 -msgid "Active Marker to Mouse" -msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition" - -#: editor_actions.cc:319 -msgid "Undo Selection Change" -msgstr "Auswahländerung rückgängig machen" - -#: editor_actions.cc:320 -msgid "Redo Selection Change" -msgstr "Auswahländerung wiederherstellen" - -#: editor_actions.cc:322 -msgid "Export Audio" -msgstr "Audio exportieren" - -#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396 -msgid "Export Range" -msgstr "Bereiche exportieren..." - -#: editor_actions.cc:328 -msgid "Separate Using Punch Range" -msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen" - -#: editor_actions.cc:331 -msgid "Separate Using Loop Range" -msgstr "an Schleifengrenzen teilen" - -#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356 -msgid "Crop" -msgstr "Auf Bereich zuschneiden" - -#: editor_actions.cc:344 -msgid "Fade Range Selection" -msgstr "Bereichsauswahl faden" - -#: editor_actions.cc:346 -msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" -msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen" - -#: editor_actions.cc:348 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353 -msgid "Move to Next Transient" -msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen" - -#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354 -msgid "Move to Previous Transient" -msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen" - -#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361 -msgid "Start Range" -msgstr "Bereich beginnen" - -#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362 -msgid "Finish Range" -msgstr "Bereich beenden" - -#: editor_actions.cc:394 -msgid "Follow Playhead" -msgstr "Positionszeiger folgen" - -#: editor_actions.cc:395 -msgid "Remove Last Capture" -msgstr "Letzte Aufnahme entfernen" - -#: editor_actions.cc:397 -msgid "Stationary Playhead" -msgstr "stehender Positionszeiger" - -#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32 -msgid "Insert Time" -msgstr "Stille Einfügen" - -#: editor_actions.cc:402 -msgid "Toggle Active" -msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren" - -#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921 -#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1547 -#: route_time_axis.cc:856 -msgid "Remove" -msgstr "Löschen" - -#: editor_actions.cc:409 -msgid "Fit Selection (Vertical)" -msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)" - -#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1371 -msgid "Largest" -msgstr "Am größten" - -#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1372 -msgid "Larger" -msgstr "Größer" - -#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: editor_actions.cc:427 -msgid "Sound Selected MIDI Notes" -msgstr "ausgewählte Noten abspielen" - -#: editor_actions.cc:432 -msgid "Zoom Focus Left" -msgstr "Am linken Rand ausrichten" - -#: editor_actions.cc:433 -msgid "Zoom Focus Right" -msgstr "Am rechten Rand ausrichten" - -#: editor_actions.cc:434 -msgid "Zoom Focus Center" -msgstr "Zentriert ausrichten" - -#: editor_actions.cc:435 -msgid "Zoom Focus Playhead" -msgstr "Am Positionszeiger ausrichten" - -#: editor_actions.cc:436 -msgid "Zoom Focus Mouse" -msgstr "Zoom Fokus zur Maus" - -#: editor_actions.cc:437 -msgid "Zoom Focus Edit Point" -msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt" - -#: editor_actions.cc:439 -msgid "Next Zoom Focus" -msgstr "Zoom FokusNächster " - -#: editor_actions.cc:445 -msgid "Smart Object Mode" -msgstr "Smarter Objektmodus" - -#: editor_actions.cc:448 -msgid "Smart" -msgstr "Smart" - -#: editor_actions.cc:451 -msgid "Object Tool" -msgstr "Objektwerkzeug" - -#: editor_actions.cc:456 -msgid "Range Tool" -msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)" - -#: editor_actions.cc:461 -msgid "Note Drawing Tool" -msgstr "Noten-Malwerkzeug" - -#: editor_actions.cc:466 -msgid "Audition Tool" -msgstr "Vorhör-Werkzeug" - -#: editor_actions.cc:471 -msgid "Time FX Tool" -msgstr "TimeFX-Werkzeug" - -#: editor_actions.cc:476 -msgid "Content Tool" -msgstr "Inhaltswerkzeug" - -#: editor_actions.cc:482 -msgid "Cut Tool" -msgstr "Schneidewerkzeug" - -#: editor_actions.cc:488 -msgid "Step Mouse Mode" -msgstr "Schritt-Mausmodus" - -#: editor_actions.cc:495 -msgid "Change Edit Point" -msgstr "Arbeitspunkt ändern" - -#: editor_actions.cc:496 -msgid "Change Edit Point Including Marker" -msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)" - -#: editor_actions.cc:501 -msgid "EditMode|Lock" -msgstr "Sperren" - -#: editor_actions.cc:502 -msgid "Cycle Edit Mode" -msgstr "Editiermodus weiterschalten" - -#: editor_actions.cc:504 -msgid "Snap to" -msgstr "Einrasten" - -#: editor_actions.cc:505 -msgid "Snap Mode" -msgstr "Einrastmodus" - -#: editor_actions.cc:512 -msgid "Next Snap Mode" -msgstr "Nächster Einrastmodus" - -#: editor_actions.cc:513 -msgid "Next Snap Choice" -msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit" - -#: editor_actions.cc:514 -msgid "Next Musical Snap Choice" -msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)" - -#: editor_actions.cc:515 -msgid "Previous Snap Choice" -msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit" - -#: editor_actions.cc:516 -msgid "Previous Musical Snap Choice" -msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)" - -#: editor_actions.cc:521 -msgid "Snap to CD Frame" -msgstr "An CD-Frames einrasten" - -#: editor_actions.cc:522 -msgid "Snap to Timecode Frame" -msgstr "An Timecode-Frames einrasten" - -#: editor_actions.cc:523 -msgid "Snap to Timecode Seconds" -msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten" - -#: editor_actions.cc:524 -msgid "Snap to Timecode Minutes" -msgstr "An Timecode-Minuten einrasten" - -#: editor_actions.cc:525 -msgid "Snap to Seconds" -msgstr "An Sekunden einrasten" - -#: editor_actions.cc:526 -msgid "Snap to Minutes" -msgstr "An Minuten einrasten" - -#: editor_actions.cc:528 -msgid "Snap to One Twenty Eighths" -msgstr "An Schläge/28 einrasten" - -#: editor_actions.cc:529 -msgid "Snap to Sixty Fourths" -msgstr "An Schläge/128 einrasten" - -#: editor_actions.cc:530 -msgid "Snap to Thirty Seconds" -msgstr "An Schläge/32 einrasten" - -#: editor_actions.cc:531 -msgid "Snap to Twenty Eighths" -msgstr "An Schläge/28 einrasten" - -#: editor_actions.cc:532 -msgid "Snap to Twenty Fourths" -msgstr "An Schläge/24 einrasten" - -#: editor_actions.cc:533 -msgid "Snap to Twentieths" -msgstr "An Schläge/20 einrasten" - -#: editor_actions.cc:534 -msgid "Snap to Sixteenths" -msgstr "An Schläge/16 einrasten" - -#: editor_actions.cc:535 -msgid "Snap to Fourteenths" -msgstr "An Schläge/14 einrasten" - -#: editor_actions.cc:536 -msgid "Snap to Twelfths" -msgstr "An Schläge/12 einrasten" - -#: editor_actions.cc:537 -msgid "Snap to Tenths" -msgstr "An Schläge/10 einrasten" - -#: editor_actions.cc:538 -msgid "Snap to Eighths" -msgstr "An Schläge/8 einrasten" - -#: editor_actions.cc:539 -msgid "Snap to Sevenths" -msgstr "An Schläge/7 einrasten" - -#: editor_actions.cc:540 -msgid "Snap to Sixths" -msgstr "An Schläge/6 einrasten" - -#: editor_actions.cc:541 -msgid "Snap to Fifths" -msgstr "An Schläge/5 einrasten" - -#: editor_actions.cc:542 -msgid "Snap to Quarters" -msgstr "An Schläge/4 einrasten" - -#: editor_actions.cc:543 -msgid "Snap to Thirds" -msgstr "An Triolen einrasten" - -#: editor_actions.cc:544 -msgid "Snap to Halves" -msgstr "An Schläge/2 einrasten" - -#: editor_actions.cc:546 -msgid "Snap to Beat" -msgstr "An Schlägen einrasten" - -#: editor_actions.cc:547 -msgid "Snap to Bar" -msgstr "An Takten einrasten" - -#: editor_actions.cc:548 -msgid "Snap to Mark" -msgstr "An Markern einrasten" - -#: editor_actions.cc:549 -msgid "Snap to Region Start" -msgstr "An Regionenanfang einrasten" - -#: editor_actions.cc:550 -msgid "Snap to Region End" -msgstr "An Regionenende einrasten" - -#: editor_actions.cc:551 -msgid "Snap to Region Sync" -msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten" - -#: editor_actions.cc:552 -msgid "Snap to Region Boundary" -msgstr "An Regionengrenzen einrasten" - -#: editor_actions.cc:554 -msgid "Show Marker Lines" -msgstr "Markerlinien anzeigen" - -#: editor_actions.cc:564 -msgid "Loop/Punch" -msgstr "Schleifen/Punchbereiche" - -#: editor_actions.cc:568 -msgid "Min:Sec" -msgstr "Min:Sek" - -#: editor_actions.cc:570 editor_actions.cc:573 editor_rulers.cc:271 -msgid "Video Monitor" -msgstr "Videomonitor" - -#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2260 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: editor_actions.cc:575 -msgid "Always on Top" -msgstr "Immer oben" - -#: editor_actions.cc:577 -msgid "Frame number" -msgstr "Framenummer" - -#: editor_actions.cc:578 -msgid "Timecode Background" -msgstr "Timecode-Hintergrund" - -#: editor_actions.cc:579 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Vollbild" - -#: editor_actions.cc:580 -msgid "Letterbox" -msgstr "Letterbox" - -#: editor_actions.cc:581 -msgid "Original Size" -msgstr "Originalgröße" - -#: editor_actions.cc:638 -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" - -#: editor_actions.cc:649 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196 -msgid "Show All" -msgstr "Alles anzeigen" - -#: editor_actions.cc:650 -msgid "Show Automatic Regions" -msgstr "Automatische Regionen anzeigen" - -#: editor_actions.cc:652 -msgid "Ascending" -msgstr "aufsteigend" - -#: editor_actions.cc:654 -msgid "Descending" -msgstr "absteigend" - -#: editor_actions.cc:657 -msgid "By Region Name" -msgstr "nach Name der Region" - -#: editor_actions.cc:659 -msgid "By Region Length" -msgstr "nach Länge der Region" - -#: editor_actions.cc:661 -msgid "By Region Position" -msgstr "nach Position der Region" - -#: editor_actions.cc:663 -msgid "By Region Timestamp" -msgstr "nach Zeitstempel der Region" - -#: editor_actions.cc:665 -msgid "By Region Start in File" -msgstr "nach Anfang der Region in der Datei" - -#: editor_actions.cc:667 -msgid "By Region End in File" -msgstr "nach Ende der Region in der Datei" - -#: editor_actions.cc:669 -msgid "By Source File Name" -msgstr "nach Namen der Quelldatei" - -#: editor_actions.cc:671 -msgid "By Source File Length" -msgstr "nach Länge der Quelldatei" - -#: editor_actions.cc:673 -msgid "By Source File Creation Date" -msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei" - -#: editor_actions.cc:675 -msgid "By Source Filesystem" -msgstr "nach Dateisystem der Quelle" - -#: editor_actions.cc:678 -msgid "Remove Unused" -msgstr "Ungenutzte entfernen" - -#: editor_actions.cc:682 editor_audio_import.cc:282 -#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 -#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91 -msgid "Import" -msgstr "Importieren" - -#: editor_actions.cc:685 -msgid "Import to Region List..." -msgstr "In Regionenliste importieren" - -#: editor_actions.cc:688 session_import_dialog.cc:44 -msgid "Import From Session" -msgstr "Aus Projekt importieren" - -#: editor_actions.cc:692 -msgid "Bring all media into session folder" -msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren" - -#: editor_actions.cc:695 -msgid "Show Summary" -msgstr "Projektübersicht anzeigen" - -#: editor_actions.cc:697 -msgid "Show Group Tabs" -msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen" - -#: editor_actions.cc:699 -msgid "Show Measure Lines" -msgstr "Zeige Taktlinien" - -#: editor_actions.cc:703 -msgid "Show Logo" -msgstr "Zeige Logo" - -#: editor_actions.cc:707 -msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" -msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren" - -#: editor_actions.cc:730 -msgid "Loaded editor bindings from %1" -msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen" - -#: editor_actions.cc:732 -msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" -msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden" - -#: editor_actions.cc:1076 editor_actions.cc:1472 editor_actions.cc:1483 -#: editor_actions.cc:1536 editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1594 -#: editor_actions.cc:1604 editor_regions.cc:1563 -msgid "programming error: %1: %2" -msgstr "Programmierfehler: %1: %2" - -#: editor_actions.cc:1772 -msgid "Raise" -msgstr "Nach oben" - -#: editor_actions.cc:1775 -msgid "Raise to Top" -msgstr "Ganz nach oben" - -#: editor_actions.cc:1778 -msgid "Lower" -msgstr "Nach unten" - -#: editor_actions.cc:1781 -msgid "Lower to Bottom" -msgstr "Ganz nach unten" - -#: editor_actions.cc:1784 -msgid "Move to Original Position" -msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben" - -#: editor_actions.cc:1789 -msgid "Lock to Video" -msgstr "an Video koppeln" - -#: editor_actions.cc:1794 editor_markers.cc:912 -msgid "Glue to Bars and Beats" -msgstr "An Takte und Schläge binden" - -#: editor_actions.cc:1799 -msgid "Remove Sync" -msgstr "Synchronisationspunkt entfernen" - -#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2010 monitor_section.cc:272 -#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526 -msgid "Mute" -msgstr "Mute" - -#: editor_actions.cc:1805 -msgid "Normalize..." -msgstr "Normalisieren..." - -#: editor_actions.cc:1808 -msgid "Reverse" -msgstr "Umkehren" - -#: editor_actions.cc:1811 -msgid "Make Mono Regions" -msgstr "In Mono-Regionen umwandeln" - -#: editor_actions.cc:1814 -msgid "Boost Gain" -msgstr "Lautstärke erhöhen" - -#: editor_actions.cc:1817 -msgid "Cut Gain" -msgstr "Lautstärke reduzieren" - -#: editor_actions.cc:1820 -msgid "Pitch Shift..." -msgstr "Tonhöhe ändern..." - -#: editor_actions.cc:1823 -msgid "Transpose..." -msgstr "Transponieren..." - -#: editor_actions.cc:1826 -msgid "Opaque" -msgstr "Deckend" - -#: editor_actions.cc:1830 editor_regions.cc:117 -msgid "Fade In" -msgstr "Fade In" - -#: editor_actions.cc:1835 editor_regions.cc:118 -msgid "Fade Out" -msgstr "Fade Out" - -#: editor_actions.cc:1850 -msgid "Multi-Duplicate..." -msgstr "Mehrfach duplizieren..." - -#: editor_actions.cc:1855 -msgid "Fill Track" -msgstr "Spur auffüllen" - -#: editor_actions.cc:1859 editor_markers.cc:1000 -msgid "Set Loop Range" -msgstr "Schleife erstellen" - -#: editor_actions.cc:1866 -msgid "Set Punch" -msgstr "Punchbereich erstellen" - -#: editor_actions.cc:1870 -msgid "Add Single Range Marker" -msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen" - -#: editor_actions.cc:1875 -msgid "Add Range Marker Per Region" -msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen" - -#: editor_actions.cc:1879 -msgid "Snap Position To Grid" -msgstr "Positionszeiger einrasten" - -#: editor_actions.cc:1882 -msgid "Close Gaps" -msgstr "Lücken schließen" - -#: editor_actions.cc:1885 -msgid "Rhythm Ferret..." -msgstr "Rhythm Ferret..." - -#: editor_actions.cc:1888 -msgid "Export..." -msgstr "Exportieren..." - -#: editor_actions.cc:1894 -msgid "Separate Under" -msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen" - -#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899 -msgid "Set Fade In Length" -msgstr "Fade-In bis Positionszeiger" - -#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 -msgid "Set Fade Out Length" -msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger" - -#: editor_actions.cc:1903 -msgid "Set Tempo from Region = Bar" -msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen" - -#: editor_actions.cc:1908 -msgid "Split at Percussion Onsets" -msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen" - -#: editor_actions.cc:1913 -msgid "List Editor..." -msgstr "Eventlisteneditor..." - -#: editor_actions.cc:1916 -msgid "Properties..." -msgstr "Eigenschaften..." - -#: editor_actions.cc:1920 -msgid "Bounce (with processing)" -msgstr "Bounce (Post-Mixer)" - -#: editor_actions.cc:1921 -msgid "Bounce (without processing)" -msgstr "Bounce (Pre-Mixer)" - -#: editor_actions.cc:1922 -msgid "Combine" -msgstr "Verbinden (combine)" - -#: editor_actions.cc:1923 -msgid "Uncombine" -msgstr "Trennen (uncombine)" - -#: editor_actions.cc:1925 -msgid "Spectral Analysis..." -msgstr "FFT-Analyse" - -#: editor_actions.cc:1927 -msgid "Reset Envelope" -msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" - -#: editor_actions.cc:1929 -msgid "Reset Gain" -msgstr "Lautstärke zurücksetzen" - -#: editor_actions.cc:1934 -msgid "Envelope Active" -msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv" - -#: editor_actions.cc:1942 editor_actions.cc:1943 -msgid "Insert Patch Change..." -msgstr "Patch Change einfügen..." - -#: editor_actions.cc:1944 -msgid "Unlink from other copies" -msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln" - -#: editor_actions.cc:1945 -msgid "Strip Silence..." -msgstr "Stille entfernen..." - -#: editor_actions.cc:1946 -msgid "Set Range Selection" -msgstr "Bereich auswählen" - -#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949 -msgid "Nudge Later" -msgstr "Schritt nach hinten" - -#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951 -msgid "Nudge Earlier" -msgstr "Schritt nach vorne" - -#: editor_actions.cc:1953 -msgid "Sequence Regions" -msgstr "Regionen aneinanderreihen" - -#: editor_actions.cc:1958 -msgid "Nudge Later by Capture Offset" -msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset" - -#: editor_actions.cc:1965 -msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" -msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset" - -#: editor_actions.cc:1969 -msgid "Trim to Loop" -msgstr "Auf Schleife kürzen" - -#: editor_actions.cc:1970 -msgid "Trim to Punch" -msgstr "Auf Punchbereich kürzen" - -#: editor_actions.cc:1972 -msgid "Trim to Previous" -msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen" - -#: editor_actions.cc:1973 -msgid "Trim to Next" -msgstr "Zur nächsten Region aufschließen" - -#: editor_actions.cc:1980 -msgid "Insert Region From Region List" -msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen" - -#: editor_actions.cc:1986 -msgid "Set Sync Position" -msgstr "Synchronisationspunkt setzen" - -#: editor_actions.cc:1987 -msgid "Place Transient" -msgstr "Transienten setzen" - -#: editor_actions.cc:1988 -msgid "Split/Separate" -msgstr "Teilen/Auftrennen" - -#: editor_actions.cc:1989 -msgid "Trim Start at Edit Point" -msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden" - -#: editor_actions.cc:1990 -msgid "Trim End at Edit Point" -msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden" - -#: editor_actions.cc:1995 -msgid "Align Start" -msgstr "Anfang ausrichten" - -#: editor_actions.cc:2002 -msgid "Align Start Relative" -msgstr "Anfang relativ ausrichten" - -#: editor_actions.cc:2006 -msgid "Align End" -msgstr "Ende ausrichten" - -#: editor_actions.cc:2011 -msgid "Align End Relative" -msgstr "Ende relativ ausrichten" - -#: editor_actions.cc:2018 -msgid "Align Sync" -msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten" - -#: editor_actions.cc:2025 -msgid "Align Sync Relative" -msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten" - -#: editor_actions.cc:2029 editor_actions.cc:2032 -msgid "Choose Top..." -msgstr "Oberste Region auswählen..." - -#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 -msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." -msgstr "" -"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist." - -#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127 -msgid "Add Existing Media" -msgstr "Vorhandenes Material importieren" - -#: editor_audio_import.cc:175 -msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%1 as a new file, or skip it?" -msgstr "" -"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue " -"Datei importieren, oder überspringen?" - -#: editor_audio_import.cc:177 -msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%2 as a new source, or skip it?" -msgstr "" -"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue " -"Quelle importieren, oder überspringen?" - -#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91 -msgid "Cancel Import" -msgstr "Importieren Abbrechen" - -#: editor_audio_import.cc:559 -msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" -msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)" - -#: editor_audio_import.cc:567 -msgid "Cancel entire import" -msgstr "Importieren Abbrechen" - -#: editor_audio_import.cc:568 -msgid "Don't embed it" -msgstr "Nicht einbetten" - -#: editor_audio_import.cc:569 -msgid "Embed all without questions" -msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen" - -#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598 -#: export_format_dialog.cc:60 -msgid "Sample rate" -msgstr "Samplerate" - -#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599 -msgid "" -"%1\n" -"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" -msgstr "" -"%1\n" -"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate " -"dieses Projekts." - -#: editor_audio_import.cc:595 -msgid "Embed it anyway" -msgstr "Trotzdem importieren" - -#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381 -msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" -msgstr "" -"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone " -"platziert wurde" - -#: editor_drag.cc:1266 -msgid "fixed time region drag" -msgstr "Region zeitgleich verschieben" - -#: editor_drag.cc:2214 -msgid "Ripple drag" -msgstr "Wellenmodus-Ziehen" - -#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813 -msgid "resize notes" -msgstr "Notenlänge ändern" - -#: editor_drag.cc:2517 -msgid "Video Start:" -msgstr "Videostart" - -#: editor_drag.cc:2519 -msgid "Diff:" -msgstr "Diff:" - -#: editor_drag.cc:2538 -msgid "Move Video" -msgstr "Bewege Video" - -#: editor_drag.cc:3046 -msgid "copy meter mark" -msgstr "Taktmarker kopieren" - -#: editor_drag.cc:3054 -msgid "move meter mark" -msgstr "Taktwechsel bewegen" - -#: editor_drag.cc:3177 -msgid "copy tempo mark" -msgstr "Tempomarker kopieren" - -#: editor_drag.cc:3185 -msgid "move tempo mark" -msgstr "Tempowechsel bewegen" - -#: editor_drag.cc:3412 -msgid "change fade in length" -msgstr "Ändere Fade-In Länge" - -#: editor_drag.cc:3526 -msgid "change fade out length" -msgstr "Fade-Out verändern" - -#: editor_drag.cc:3880 -msgid "move marker" -msgstr "Marker bewegen" - -#: editor_drag.cc:4490 -msgid "An error occurred while executing time stretch operation" -msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf" - -#: editor_drag.cc:4947 -msgid "programming_error: %1" -msgstr "Programmierfehler: %1" - -#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026 -msgid "new skip marker" -msgstr "neuer Sprungmarker" - -#: editor_drag.cc:5017 -msgid "skip" -msgstr "Sprung" - -#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: editor_drag.cc:5022 -msgid "new CD marker" -msgstr "neuer CD Marker" - -#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493 -msgid "unnamed" -msgstr "unbenannt" - -#: editor_drag.cc:5309 -msgid "Automation range drag created for invalid region type" -msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt" - -#: editor_route_groups.cc:96 -msgid "Col" -msgstr "Spalte" - -#: editor_route_groups.cc:96 -msgid "Group Tab Color" -msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters" - -#: editor_route_groups.cc:97 -msgid "Name of Group" -msgstr "Gruppenname" - -#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207 -msgid "Visible|V" -msgstr "V" - -#: editor_route_groups.cc:98 -msgid "Group is visible?" -msgstr "Gruppe sichtbar?" - -#: editor_route_groups.cc:99 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: editor_route_groups.cc:99 -msgid "Group is enabled?" -msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?" - -#: editor_route_groups.cc:100 -msgid "Group|G" -msgstr "G" - -#: editor_route_groups.cc:100 -msgid "Sharing Gain?" -msgstr "Lautstärke teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:101 -msgid "Relative|Rel" -msgstr "Rel" - -#: editor_route_groups.cc:101 -msgid "Relative Gain Changes?" -msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen" - -#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 -#: mixer_strip.cc:2036 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709 -#: time_axis_view.cc:1190 -msgid "Mute|M" -msgstr "M" - -#: editor_route_groups.cc:102 -msgid "Sharing Mute?" -msgstr "Stummschaltung teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2046 -#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706 -msgid "Solo|S" -msgstr "S" - -#: editor_route_groups.cc:103 -msgid "Sharing Solo?" -msgstr "Solo teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625 -#: midi_time_axis.cc:1628 -msgid "Rec" -msgstr "Rec" - -#: editor_route_groups.cc:104 -msgid "Sharing Record-enable Status?" -msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:105 -msgid "Monitoring|Mon" -msgstr "Mon" - -#: editor_route_groups.cc:105 -msgid "Sharing Monitoring Choice?" -msgstr "Monitoring-Wahl teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:106 -msgid "Selection|Sel" -msgstr "Sel" - -#: editor_route_groups.cc:106 -msgid "Sharing Selected/Editing Status?" -msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:208 -msgid "Active|A" -msgstr "A" - -#: editor_route_groups.cc:107 -msgid "Sharing Active Status?" -msgstr "Einschaltzustand teilen?" - -#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827 -#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 -#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116 -#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 -#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312 -#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 -#: editor_mouse.cc:2120 -msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!" - -#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150 -msgid "File Exists!" -msgstr "Datei existiert!" - -#: editor_export_audio.cc:153 -msgid "Overwrite Existing File" -msgstr "Vorhandenes Material überschreiben" - -#: editor_group_tabs.cc:176 -msgid "Fit to Window" -msgstr "An Fenster anpassen" - -#: editor_markers.cc:139 -msgid "start" -msgstr "Start" - -#: editor_markers.cc:140 -msgid "end" -msgstr "Ende" - -#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107 -#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023 -msgid "add marker" -msgstr "Marker hinzufügen" - -#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456 -msgid "set loop range" -msgstr "Loopbereich festlegen" - -#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462 -msgid "set punch range" -msgstr "Punchbereich festlegen" - -#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055 -msgid "range" -msgstr "Bereich" - -#: editor_markers.cc:725 -msgid "new range marker" -msgstr "Neuer Bereich" - -#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859 -msgid "remove marker" -msgstr "Marker entfernen" - -#: editor_markers.cc:894 -msgid "Locate to Here" -msgstr "Hierhin setzen" - -#: editor_markers.cc:895 -msgid "Play from Here" -msgstr "Wiedergabe ab hier" - -#: editor_markers.cc:896 -msgid "Move Mark to Playhead" -msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben" - -#: editor_markers.cc:900 -msgid "Create Range to Next Marker" -msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen" - -#: editor_markers.cc:941 -msgid "Locate to Marker" -msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen" - -#: editor_markers.cc:942 -msgid "Play from Marker" -msgstr "Wiedergabe ab Marker" - -#: editor_markers.cc:945 -msgid "Set Marker from Playhead" -msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen" - -#: editor_markers.cc:947 -msgid "Set Range from Selection" -msgstr "Bereich aus Auswahl bilden" - -#: editor_markers.cc:957 -msgid "Hide Range" -msgstr "Bereich verbergen" - -#: editor_markers.cc:958 -msgid "Rename Range..." -msgstr "Bereich umbenennen..." - -#: editor_markers.cc:962 -msgid "Remove Range" -msgstr "Bereich entfernen" - -#: editor_markers.cc:969 -msgid "Separate Regions in Range" -msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen" - -#: editor_markers.cc:972 -msgid "Select Range" -msgstr "Bereich auswählen" - -#: editor_markers.cc:1001 -msgid "Set Punch Range" -msgstr "Punchbereich erstellen" - -#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040 -msgid "New Name:" -msgstr "Neuer Name: " - -#: editor_markers.cc:1410 -msgid "Rename Mark" -msgstr "Marker umbenennen" - -#: editor_markers.cc:1412 -msgid "Rename Range" -msgstr "Bereich umbenennen" - -#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994 -#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1570 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: editor_markers.cc:1432 -msgid "rename marker" -msgstr "Marker umbenennen" - -#: editor_mixer.cc:90 -msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" -msgstr "" -"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen" - -#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270 -msgid "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" - -#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275 -msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!" - -#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375 -msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!" - -#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923 -msgid "" -"programming error: control point canvas item has no control point object " -"pointer!" -msgstr "" -"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object " -"pointer!" - -#: editor_mouse.cc:2058 -msgid "start point trim" -msgstr "Startpunkt ändern" - -#: editor_mouse.cc:2083 -msgid "End point trim" -msgstr "Endpunkt verändern" - -#: editor_mouse.cc:2135 -msgid "Name for region:" -msgstr "Name für Region:" - -#: editor_ops.cc:165 -msgid "split" -msgstr "teile" - -#: editor_ops.cc:339 -msgid "alter selection" -msgstr "Auswahl ändern" - -#: editor_ops.cc:381 -msgid "nudge regions forward" -msgstr "Regionen Schritt vorwärts" - -#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489 -msgid "nudge location forward" -msgstr "Position Schritt vorwärts" - -#: editor_ops.cc:462 -msgid "nudge regions backward" -msgstr "Regionen Schritt nach hinten" - -#: editor_ops.cc:551 -msgid "nudge forward" -msgstr "Schritt vorwärts" - -#: editor_ops.cc:575 -msgid "nudge backward" -msgstr "Schritt nach hinten" - -#: editor_ops.cc:618 -msgid "sequence regions" -msgstr "Regionen aneinanderreihen" - -#: editor_ops.cc:694 -msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" -msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen" - -#: editor_ops.cc:2042 -msgid "New Location Marker" -msgstr "Neuer Positionsmarker" - -#: editor_ops.cc:2164 -msgid "add markers" -msgstr "Marker hinzufügen" - -#: editor_ops.cc:2274 -msgid "clear markers" -msgstr "Marker zurücksetzen" - -#: editor_ops.cc:2289 -msgid "clear ranges" -msgstr "Bereiche zurücksetzen" - -#: editor_ops.cc:2305 -msgid "clear locations" -msgstr "Positionen zurücksetzen" - -#: editor_ops.cc:2368 -msgid "insert region" -msgstr "Region einfügen" - -#: editor_ops.cc:2559 -msgid "raise regions" -msgstr "Regionen weiter nach oben" - -#: editor_ops.cc:2561 -msgid "raise region" -msgstr "Region weiter nach oben" - -#: editor_ops.cc:2567 -msgid "raise regions to top" -msgstr "Regionen ganz nach oben" - -#: editor_ops.cc:2569 -msgid "raise region to top" -msgstr "Region ganz nach oben" - -#: editor_ops.cc:2575 -msgid "lower regions" -msgstr "Regionen weiter nach unten" - -#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585 -msgid "lower region" -msgstr "Region weiter nach unten" - -#: editor_ops.cc:2583 -msgid "lower regions to bottom" -msgstr "Regionen ganz nach unten" - -#: editor_ops.cc:2668 -msgid "Rename Region" -msgstr "Region umbenennen" - -#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1568 -msgid "New name:" -msgstr "Neuer Name: " - -#: editor_ops.cc:2987 -msgid "separate" -msgstr "Teilen" - -#: editor_ops.cc:3099 -msgid "separate region under" -msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen" - -#: editor_ops.cc:3220 -msgid "trim to selection" -msgstr "Auf Auswahl kürzen" - -#: editor_ops.cc:3356 -msgid "set sync point" -msgstr "Einrastpunkt definieren" - -#: editor_ops.cc:3380 -msgid "remove region sync" -msgstr "Synchronisationspunkt löschen" - -#: editor_ops.cc:3402 -msgid "move regions to original position" -msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben" - -#: editor_ops.cc:3404 -msgid "move region to original position" -msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben" - -#: editor_ops.cc:3425 -msgid "align selection" -msgstr "Auswahl ausrichten" - -#: editor_ops.cc:3499 -msgid "align selection (relative)" -msgstr "Auswahl relativ ausrichten" - -#: editor_ops.cc:3533 -msgid "align region" -msgstr "Region ausrichten" - -#: editor_ops.cc:3584 -msgid "trim front" -msgstr "vorne abschneiden" - -#: editor_ops.cc:3584 -msgid "trim back" -msgstr "hinten Abschneiden" - -#: editor_ops.cc:3614 -msgid "trim to loop" -msgstr "Auf Schleife kürzen" - -#: editor_ops.cc:3624 -msgid "trim to punch" -msgstr "Auf Punchbereich kürzen" - -#: editor_ops.cc:3686 -msgid "trim to region" -msgstr "Auf Region kürzen" - -#: editor_ops.cc:3794 -msgid "" -"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " -"before reaching the outputs.\n" -"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " -"input or vice versa." -msgstr "" -"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl " -"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n" -"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer " -"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt." - -#: editor_ops.cc:3797 -msgid "Cannot freeze" -msgstr "Einfrieren nicht möglich" - -#: editor_ops.cc:3803 -msgid "" -"<b>%1</b>\n" -"\n" -"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n" -"\n" -"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return." -msgstr "" -"<b>%1</b>\n" -"\n" -"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n" -"\n" -"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten." - -#: editor_ops.cc:3807 -msgid "Freeze anyway" -msgstr "Trotzdem einfrieren" - -#: editor_ops.cc:3808 -msgid "Don't freeze" -msgstr "Nicht einfrieren" - -#: editor_ops.cc:3809 -msgid "Freeze Limits" -msgstr "Einfrier-Grenzen" - -#: editor_ops.cc:3824 -msgid "Cancel Freeze" -msgstr "Einfrieren abbrechen" - -#: editor_ops.cc:3854 -msgid "" -"You can't perform this operation because the processing of the signal will " -"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " -"than this track has inputs.\n" -"\n" -"You can do this without processing, which is a different operation." -msgstr "" -"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die " -"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen " -"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n" -"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere " -"Operation." - -#: editor_ops.cc:3858 -msgid "Cannot bounce" -msgstr "Kann nicht bouncen" - -#: editor_ops.cc:3869 -msgid "bounce range" -msgstr "Bereich bouncen" - -#: editor_ops.cc:3971 -msgid "delete" -msgstr "Löschen" - -#: editor_ops.cc:3974 -msgid "cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: editor_ops.cc:3977 -msgid "copy" -msgstr "Kopieren" - -#: editor_ops.cc:3980 -msgid "clear" -msgstr "Leeren" - -#: editor_ops.cc:4028 -msgid "objects" -msgstr "Objekte" - -#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270 -msgid "remove region" -msgstr "Region(en) löschen" - -#: editor_ops.cc:4719 -msgid "duplicate selection" -msgstr "Auswahl duplizieren" - -#: editor_ops.cc:4803 -msgid "nudge track" -msgstr "Spur verschieben" - -#: editor_ops.cc:4840 -msgid "" -"Do you really want to destroy the last capture?\n" -"(This is destructive and cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" - -#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6845 editor_regions.cc:462 -#: editor_snapshots.cc:159 -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nein, nichts machen." - -#: editor_ops.cc:4844 -msgid "Yes, destroy it." -msgstr "Ja, entfernen." - -#: editor_ops.cc:4846 -msgid "Destroy last capture" -msgstr "Lösche letzte Aufnahme" - -#: editor_ops.cc:4906 -msgid "normalize" -msgstr "Normalisieren" - -#: editor_ops.cc:5000 -msgid "reverse regions" -msgstr "Regionen umkehren" - -#: editor_ops.cc:5034 -msgid "strip silence" -msgstr "Stille entfernen" - -#: editor_ops.cc:5091 -msgid "Fork Region(s)" -msgstr "Region(en) abzweigen" - -#: editor_ops.cc:5112 -msgid "Could not unlink %1" -msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen" - -#: editor_ops.cc:5326 -msgid "reset region gain" -msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" - -#: editor_ops.cc:5379 -msgid "region gain envelope active" -msgstr "Lautstärkekurve aktiv" - -#: editor_ops.cc:5406 -msgid "toggle region lock" -msgstr "Regionensperre umschalten" - -#: editor_ops.cc:5430 -msgid "Toggle Video Lock" -msgstr "Videosperre umschalten" - -#: editor_ops.cc:5454 -msgid "region lock style" -msgstr "Art der Regionensperre" - -#: editor_ops.cc:5479 -msgid "change region opacity" -msgstr "Regionen-Deckkraft ändern" - -#: editor_ops.cc:5572 -msgid "fade range" -msgstr "Bereich faden" - -#: editor_ops.cc:5610 -msgid "set fade in length" -msgstr "Ändere Fade-In Länge" - -#: editor_ops.cc:5617 -msgid "set fade out length" -msgstr "Ändere Fade-Out Länge" - -#: editor_ops.cc:5662 -msgid "set fade in shape" -msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten" - -#: editor_ops.cc:5693 -msgid "set fade out shape" -msgstr "Fade-Out Kurve ändern" - -#: editor_ops.cc:5723 -msgid "set fade in active" -msgstr "Fade-In aktivieren" - -#: editor_ops.cc:5752 -msgid "set fade out active" -msgstr "Fade-Out aktivieren" - -#: editor_ops.cc:5994 -msgid "set loop range from selection" -msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen" - -#: editor_ops.cc:6008 -msgid "set loop range from region" -msgstr "Schleife aus Region erstellen" - -#: editor_ops.cc:6027 -msgid "set punch range from selection" -msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen" - -#: editor_ops.cc:6041 -msgid "set session start/end from selection" -msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen" - -#: editor_ops.cc:6066 -msgid "set punch range from region" -msgstr "Punchbereich aus Region erstellen" - -#: editor_ops.cc:6175 -msgid "Add new marker" -msgstr "Marker hinzufügen" - -#: editor_ops.cc:6176 -msgid "Set global tempo" -msgstr "Globales tempo setzen" - -#: editor_ops.cc:6179 -msgid "Define one bar" -msgstr "Einen Takt definieren" - -#: editor_ops.cc:6180 -msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" -msgstr "" -"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?" - -#: editor_ops.cc:6206 -msgid "set tempo from region" -msgstr "Tempo anhand von Region setzen" - -#: editor_ops.cc:6236 -msgid "split regions" -msgstr "Region teilen (Split)" - -#: editor_ops.cc:6278 -msgid "" -"You are about to split\n" -"%1\n" -"into %2 pieces.\n" -"This could take a long time." -msgstr "" -"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n" -"Das könnte sehr lange dauern." - -#: editor_ops.cc:6285 -msgid "Call for the Ferret!" -msgstr "Call for the Ferret!" - -#: editor_ops.cc:6286 -msgid "" -"Press OK to continue with this split operation\n" -"or ask the Ferret dialog to tune the analysis" -msgstr "" -"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n" -"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern." - -#: editor_ops.cc:6288 -msgid "Press OK to continue with this split operation" -msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren" - -#: editor_ops.cc:6291 -msgid "Excessive split?" -msgstr "Übermäßige Aufteilung?" - -#: editor_ops.cc:6443 -msgid "place transient" -msgstr "Transienten platzieren" - -#: editor_ops.cc:6478 -msgid "snap regions to grid" -msgstr "Regionen an Raster einrasten" - -#: editor_ops.cc:6517 -msgid "Close Region Gaps" -msgstr "Regionenlücken schließen" - -#: editor_ops.cc:6522 -msgid "Crossfade length" -msgstr "Länge des Crossfades" - -#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119 -#: session_option_editor.cc:141 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: editor_ops.cc:6533 -msgid "Pull-back length" -msgstr "Öffnungslänge vorne" - -#: editor_ops.cc:6546 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: editor_ops.cc:6561 -msgid "close region gaps" -msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen" - -#: editor_ops.cc:6803 -msgid "That would be bad news ...." -msgstr "Lieber nicht!" - -#: editor_ops.cc:6808 -msgid "" -"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" -"that %1 is not going to allow it.\n" -"\n" -"If you really want to do this sort of thing\n" -"edit your ardour.rc file to set the\n" -"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" -msgstr "" -"Den Master- oder Monitorbus zu entfernen ist eine so\n" -"schlechte Idee, dass %1 es nicht zulässt.\n" -"\n" -"Um dies dennoch zu tun, kann die Datei ardour.rc\n" -"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n" -"dazu auf \"yes\" gesetzt werden." - -#: editor_ops.cc:6824 route_ui.cc:1934 -msgid "track" -msgid_plural "tracks" -msgstr[0] "Spur" -msgstr[1] "Spuren" - -#: editor_ops.cc:6825 route_ui.cc:1934 -msgid "bus" -msgid_plural "busses" -msgstr[0] "Bus" -msgstr[1] "Busse" - -#: editor_ops.cc:6829 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" -"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" -"\n" -"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n" -"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n" -"\n" -"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird " -"überschrieben werden!" - -#: editor_ops.cc:6834 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2?\n" -"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" -"\n" -"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n" -"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n" -"\n" -"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird " -"überschrieben werden!" - -#: editor_ops.cc:6840 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2?\n" -"\n" -"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n" -"\n" -"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird " -"überschrieben werden" - -#: editor_ops.cc:6847 -msgid "Yes, remove them." -msgstr "Ja, entfernen." - -#: editor_ops.cc:6849 editor_snapshots.cc:160 -msgid "Yes, remove it." -msgstr "Ja, entfernen." - -#: editor_ops.cc:6854 editor_ops.cc:6856 -msgid "Remove %1" -msgstr "Entferne %1" - -#: editor_ops.cc:6919 -msgid "insert time" -msgstr "Stille einfügen" - -#: editor_ops.cc:7083 -msgid "There are too many tracks to fit in the current window" -msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen" - -#: editor_ops.cc:7144 -msgid "Sel" -msgstr "Sel" - -#: editor_ops.cc:7183 -#, c-format -msgid "Saved view %u" -msgstr "Ansicht %u gespeichert" - -#: editor_ops.cc:7208 -msgid "mute regions" -msgstr "Regionen stummschalten" - -#: editor_ops.cc:7210 -msgid "mute region" -msgstr "Region stummschalten" - -#: editor_ops.cc:7247 -msgid "combine regions" -msgstr "Regionen verbinden (combine)" - -#: editor_ops.cc:7285 -msgid "uncombine regions" -msgstr "Regionen trennen (uncombine)" - -#: editor_ops.cc:7322 -msgid "%1: Locked" -msgstr "%1: Gesperrt" - -#: editor_ops.cc:7329 -msgid "Click to unlock" -msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben" - -#: editor_ops.cc:7383 -msgid "Moving embedded files into session folder" -msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner" - -#: editor_regions.cc:112 -msgid "Region name, with number of channels in []'s" -msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []" - -#: editor_regions.cc:113 -msgid "Position of start of region" -msgstr "Position des Regionen-Anfangs" - -#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: editor_regions.cc:114 -msgid "Position of end of region" -msgstr "Position des Regionen-Endes" - -#: editor_regions.cc:115 -msgid "Length of the region" -msgstr "Länge der Region" - -#: editor_regions.cc:116 -msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" -msgstr "" -"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang" - -#: editor_regions.cc:117 -msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" -msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv" - -#: editor_regions.cc:118 -msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" -msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv" - -#: editor_regions.cc:119 -msgid "Lock|L" -msgstr "L" - -#: editor_regions.cc:119 -msgid "Region position locked?" -msgstr "Position der Region gesperrt?" - -#: editor_regions.cc:120 -msgid "Gain|G" -msgstr "G" - -#: editor_regions.cc:120 -msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" -msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?" - -#: editor_regions.cc:121 -msgid "Region muted?" -msgstr "Region stummgeschaltet?" - -#: editor_regions.cc:122 -msgid "Opaque|O" -msgstr "O" - -#: editor_regions.cc:122 -msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" -msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?" - -#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318 -msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" - -#: editor_regions.cc:391 -msgid "(MISSING) " -msgstr "(FEHLT)" - -#: editor_regions.cc:459 -msgid "" -"Do you really want to remove unused regions?\n" -"(This is destructive and cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n" -"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#: editor_regions.cc:463 -msgid "Yes, remove." -msgstr "Ja, entfernen." - -#: editor_regions.cc:465 -msgid "Remove unused regions" -msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen" - -#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846 -msgid "Mult." -msgstr "Viele" - -#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883 -msgid "Multiple" -msgstr "Viele" - -#: editor_regions.cc:952 -msgid "MISSING " -msgstr "FEHLT" - -#: editor_routes.cc:182 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: editor_routes.cc:206 -msgid "Track/Bus Name" -msgstr "Spur/Busname" - -#: editor_routes.cc:207 -msgid "Track/Bus visible ?" -msgstr "Spuren/Busse sichtbar?" - -#: editor_routes.cc:208 -msgid "Track/Bus active ?" -msgstr "Spur/Bus aktiv?" - -#: editor_routes.cc:209 -msgid "MidiInput|I" -msgstr "I" - -#: editor_routes.cc:209 -msgid "MIDI input enabled" -msgstr "MIDI Eingänge aktiv" - -#: editor_routes.cc:210 -msgid "Rec|R" -msgstr "R" - -#: editor_routes.cc:210 -msgid "Record enabled" -msgstr "Aufnahme bereit" - -#: editor_routes.cc:211 -msgid "Muted" -msgstr "Stumm" - -#: editor_routes.cc:212 -msgid "Soloed" -msgstr "Solo ein" - -#: editor_routes.cc:213 -msgid "SoloIso|SI" -msgstr "SI" - -#: editor_routes.cc:213 -msgid "Solo Isolated" -msgstr "Isoliertes Solo" - -#: editor_routes.cc:214 -msgid "SoloLock|SS" -msgstr "SS" - -#: editor_routes.cc:214 -msgid "Solo Safe (Locked)" -msgstr "Solo Safe (gesperrt)" - -#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197 -msgid "Hide All" -msgstr "Alle verbergen" - -#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198 -msgid "Show All Audio Tracks" -msgstr "Zeige alle Audiospuren" - -#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199 -msgid "Hide All Audio Tracks" -msgstr "Verberge alle Audiospuren" - -#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200 -msgid "Show All Audio Busses" -msgstr "Zeige alle Audiobusse" - -#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201 -msgid "Hide All Audio Busses" -msgstr "Verberge alle Audiobusse" - -#: editor_routes.cc:482 -msgid "Show All Midi Tracks" -msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren" - -#: editor_routes.cc:483 -msgid "Hide All Midi Tracks" -msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren" - -#: editor_routes.cc:484 -msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" -msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger" - -#: editor_rulers.cc:211 -msgid "New location marker" -msgstr "Neuer Positionsmarker" - -#: editor_rulers.cc:212 -msgid "Clear all locations" -msgstr "Alle Positionsmarker entfernen" - -#: editor_rulers.cc:213 -msgid "Unhide locations" -msgstr "Positionen anzeigen" - -#: editor_rulers.cc:217 -msgid "New range" -msgstr "Neuer Bereich" - -#: editor_rulers.cc:218 -msgid "Clear all ranges" -msgstr "Alle Bereiche entfernen" - -#: editor_rulers.cc:219 -msgid "Unhide ranges" -msgstr "Bereiche anzeigen" - -#: editor_rulers.cc:224 -msgid "Make Loop range" -msgstr "Erzeuge Schleifenbereich" - -#: editor_rulers.cc:225 -msgid "Make Punch range" -msgstr "Erzeuge Punchbereich" - -#: editor_rulers.cc:230 -msgid "New CD track marker" -msgstr "Neuer CD-Track Marker" - -#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38 -msgid "New Tempo" -msgstr "Tempowechsel einfügen..." - -#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296 -msgid "New Meter" -msgstr "Taktwechsel einfügen..." - -#: editor_snapshots.cc:137 -msgid "Rename Snapshot" -msgstr "Schnappschuss umbenennen" - -#: editor_snapshots.cc:139 -msgid "New name of snapshot" -msgstr "Name für neuen Schnappschuss" - -#: editor_snapshots.cc:157 -msgid "" -"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" -"(which cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#: editor_snapshots.cc:162 -msgid "Remove snapshot" -msgstr "Schnappschuss entfernen" - -#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234 -msgid "add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: editor_tempodisplay.cc:215 -msgid "add tempo mark" -msgstr "Tempowechsel einfügen" - -#: editor_tempodisplay.cc:254 -msgid "add meter mark" -msgstr "Taktwechsel einfügen" - -#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315 -msgid "done" -msgstr "Fertig" - -#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330 -msgid "replace tempo mark" -msgstr "Tempowechsel ersetzen" - -#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387 -msgid "remove tempo mark" -msgstr "Tempowechsel entfernen" - -#: editor_tempodisplay.cc:370 -msgid "" -"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!" - -#: editor_timefx.cc:68 -msgid "stretch/shrink" -msgstr "strecken/stauchen" - -#: editor_timefx.cc:129 -msgid "pitch shift" -msgstr "pitch-shift" - -#: editor_timefx.cc:301 -msgid "timefx cannot be started - thread creation error" -msgstr "" -"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des " -"Threads" - -#: engine_dialog.cc:83 -msgid "Device Control Panel" -msgstr "Gerätekontrollfeld" - -#: engine_dialog.cc:84 -msgid "Midi Device Setup" -msgstr "MIDI Geräteeinstellungen" - -#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2101 -msgid "Measure" -msgstr "Messen" - -#: engine_dialog.cc:86 -msgid "Use results" -msgstr "Benutze Ergebnisse" - -#: engine_dialog.cc:87 -msgid "Back to settings ... (ignore results)" -msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)" - -#: engine_dialog.cc:88 -msgid "Calibrate Audio" -msgstr "AUdio kalibrieren" - -#: engine_dialog.cc:92 -msgid "Back to settings" -msgstr "Zurück zu Einstellungen" - -#: engine_dialog.cc:111 -msgid "" -"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" -"\n" -"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)" -msgstr "" -"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n" -"\n" -"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)" - -#: engine_dialog.cc:137 -msgid "Latency Measurement Tool" -msgstr "Latenzmeßwerkzeug" - -#: engine_dialog.cc:149 -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very " -"low level.</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise." -"</span>" - -#: engine_dialog.cc:158 -msgid "Select two channels below and connect them using a cable." -msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel." - -#: engine_dialog.cc:163 -msgid "Output channel" -msgstr "Ausgangskanal" - -#: engine_dialog.cc:171 -msgid "Input channel" -msgstr "Eingangskanal" - -#: engine_dialog.cc:206 -msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." -msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf." - -#: engine_dialog.cc:213 -msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." -msgstr "" -"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze " -"Ergebnisse\"." - -#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2221 engine_dialog.cc:2231 -msgid "No measurement results yet" -msgstr "Noch keine Messergebnisse" - -#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106 -msgid "Latency" -msgstr "Latenz" - -#: engine_dialog.cc:376 -msgid "Audio System:" -msgstr "Audiosystem:" - -#: engine_dialog.cc:413 -msgid "Driver:" -msgstr "Treiber:" - -#: engine_dialog.cc:419 -msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" - -#: engine_dialog.cc:424 engine_dialog.cc:523 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 -#: sfdb_ui.cc:353 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Samplerate:" - -#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:530 -msgid "Buffer size:" -msgstr "Puffergröße" - -#: engine_dialog.cc:448 -msgid "Input Channels:" -msgstr "Eingangskanäle:" - -#: engine_dialog.cc:461 -msgid "Output Channels:" -msgstr "Ausgangskanäle:" - -#: engine_dialog.cc:473 -msgid "Hardware input latency:" -msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)" - -#: engine_dialog.cc:476 engine_dialog.cc:489 -msgid "samples" -msgstr "Samples" - -#: engine_dialog.cc:486 -msgid "Hardware output latency:" -msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)" - -#: engine_dialog.cc:497 -msgid "MIDI System:" -msgstr "MIDI System:" - -#: engine_dialog.cc:515 -msgid "" -"The %1 audio backend was configured and started externally.\n" -"This limits your control over it." -msgstr "" -"Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n" -"Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber." - -#: engine_dialog.cc:568 -msgid "" -"Failed to start or connect to audio-engine.\n" -"\n" -"Latency calibration requires a working audio interface." -msgstr "" -"Das Starten oder Verbinden mit der Audio-Engine ist fehlgeschlagen.\n" -"\n" -"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface." - -#: engine_dialog.cc:574 -msgid "" -"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" -"\n" -"Latency calibration requires playback and capture" -msgstr "" -"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme " -"alleine.\n" -"\n" -"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und " -"Wiedergabe)" - -#: engine_dialog.cc:655 -msgid "MIDI Devices" -msgstr "MIDI Geräte" - -#: engine_dialog.cc:661 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: engine_dialog.cc:663 -msgid "Hardware Latencies" -msgstr "Hardware-Latenzen" - -#: engine_dialog.cc:704 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibrieren" - -#: engine_dialog.cc:804 -msgid "all available channels" -msgstr "alle verfügbaren Kanäle" - -#: engine_dialog.cc:1043 latency_gui.cc:39 -msgid "sample" -msgid_plural "samples" -msgstr[0] "Sample" -msgstr[1] "Samples" - -#: engine_dialog.cc:1094 -#, c-format -msgid "(%.1f ms)" -msgstr "(%.1f ms)" - -#: engine_dialog.cc:1597 -msgid "Could not start backend engine %1" -msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten" - -#: engine_dialog.cc:1648 -msgid "Cannot set driver to %1" -msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen" - -#: engine_dialog.cc:1652 -msgid "Cannot set device name to %1" -msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen" - -#: engine_dialog.cc:1656 -msgid "Cannot set sample rate to %1" -msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen" - -#: engine_dialog.cc:1660 -msgid "Cannot set buffer size to %1" -msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen" - -#: engine_dialog.cc:1666 -msgid "Cannot set input channels to %1" -msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen" - -#: engine_dialog.cc:1670 -msgid "Cannot set output channels to %1" -msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen" - -#: engine_dialog.cc:1676 -msgid "Cannot set input latency to %1" -msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen" - -#: engine_dialog.cc:1680 -msgid "Cannot set output latency to %1" -msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen" - -#: engine_dialog.cc:1959 engine_dialog.cc:2018 -msgid "No signal detected " -msgstr "Kein Signal erkannt" - -#: engine_dialog.cc:1972 engine_dialog.cc:2026 port_insert_ui.cc:70 -#: port_insert_ui.cc:98 -msgid "Disconnected from audio engine" -msgstr "Von Audio-Engine getrennt" - -#: engine_dialog.cc:1981 engine_dialog.cc:2034 -msgid "Detected roundtrip latency: " -msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:" - -#: engine_dialog.cc:1983 engine_dialog.cc:2036 -msgid "Systemic latency: " -msgstr "Systemische Latenz:" - -#: engine_dialog.cc:1990 -msgid "(signal detection error)" -msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)" - -#: engine_dialog.cc:1996 -msgid "(inverted - bad wiring)" -msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)" - -#: engine_dialog.cc:2043 -msgid "(averaging)" -msgstr "(durchschnittlich)" - -#: engine_dialog.cc:2049 -msgid "(too large jitter)" -msgstr "(zu viel Jitter)" - -#: engine_dialog.cc:2053 -msgid "(large jitter)" -msgstr "(viel Jitter)" - -#: engine_dialog.cc:2065 -msgid "Timeout - large MIDI jitter." -msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter." - -#: engine_dialog.cc:2081 port_insert_ui.cc:134 -msgid "Detecting ..." -msgstr "Messe..." - -#: engine_dialog.cc:2175 -msgid "Disconnect from %1" -msgstr "Trenne von %1" - -#: engine_dialog.cc:2179 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45 -#: route_time_axis.cc:841 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: engine_dialog.cc:2189 -msgid "Connect to %1" -msgstr "Verbinde zu %1" - -#: engine_dialog.cc:2194 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" - -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanäle:" - -#: export_channel_selector.cc:46 -msgid "Split to mono files" -msgstr "In Monodateien aufteilen" - -#: export_channel_selector.cc:189 -msgid "Bus or Track" -msgstr "Bus oder Spur" - -#: export_channel_selector.cc:465 -msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" -msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)" - -#: export_channel_selector.cc:469 -msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" -msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)" - -#: export_channel_selector.cc:473 -msgid "Track output (channels: %1)" -msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)" - -#: export_channel_selector.cc:542 -msgid "Export region contents" -msgstr "Regioneninhalte exportieren" - -#: export_channel_selector.cc:543 -msgid "Export track output" -msgstr "Exportiere Spurausgänge" - -#: export_channel_selector.cc:575 -msgid "Track name" -msgstr "Spurname" - -#: export_dialog.cc:46 -msgid "" -"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</" -"span>" -msgstr "" -"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben " -"werden.</span>" - -#: export_dialog.cc:47 -msgid "List files" -msgstr "Dateien auflisten" - -#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59 -msgid "File format" -msgstr "Dateiformat" - -#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374 -#: export_timespan_selector.cc:436 -msgid "Time Span" -msgstr "Zeitspanne" - -#: export_dialog.cc:160 -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" - -#: export_dialog.cc:182 -msgid "" -"Export has been aborted due to an error!\n" -"See the Log for details." -msgstr "" -"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n" -"Details dazu stehen in der Log." - -#: export_dialog.cc:251 -msgid "Files that will be overwritten" -msgstr "Dateien, die überschrieben werden" - -#: export_dialog.cc:296 -msgid "Export initialization failed: %1" -msgstr "Exportinitialisierung gescheitert: %1" - -#: export_dialog.cc:306 -msgid "Stop Export" -msgstr "Export Abbrechen" - -#: export_dialog.cc:327 -msgid "export" -msgstr "Exportieren" - -#: export_dialog.cc:346 -msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)" - -#: export_dialog.cc:350 -msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)" - -#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375 -msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: " -msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: " - -#: export_dialog.cc:385 -msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: " -msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: " - -#: export_dialog.cc:387 -msgid "" -"\n" -"<span color=\"#ffa755\">Warning: " -msgstr "" -"\n" -"<span color=\"#ffa755\">Warnung: " - -#: export_dialog.cc:411 -msgid "Export Selection" -msgstr "Auswahl exportieren" - -#: export_dialog.cc:425 -msgid "Export Region" -msgstr "Region exportieren" - -#: export_dialog.cc:434 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: export_dialog.cc:450 -msgid "Stem Export" -msgstr "Stem Export" - -#: export_file_notebook.cc:39 -msgid "Add another format" -msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen" - -#: export_file_notebook.cc:193 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: export_file_notebook.cc:194 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: export_file_notebook.cc:195 -msgid "Upload to Soundcloud" -msgstr "Zu Soundcloud hochladen" - -#: export_file_notebook.cc:273 -msgid "No format!" -msgstr "Kein Format!" - -#: export_file_notebook.cc:291 -msgid "Format %1: %2" -msgstr "Format: %1: %2" - -#: export_filename_selector.cc:32 -msgid "Label:" -msgstr "Name:" - -#: export_filename_selector.cc:33 -msgid "Session Name" -msgstr "Projektname" - -#: export_filename_selector.cc:34 -msgid "Revision:" -msgstr "Revision:" - -#: export_filename_selector.cc:36 -msgid "Folder:" -msgstr "Ordner:" - -#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 -#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 -#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81 -#: export_video_dialog.cc:83 -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -#: export_filename_selector.cc:41 -msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>" -msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>" - -#: export_filename_selector.cc:212 -msgid "" -"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></" -"small>" - -#: export_filename_selector.cc:214 -msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>" -msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>" - -#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336 -msgid "" -"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -"The filename will be chosen from the information just above the folder " -"selector." -msgstr "" -"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n" -"Der Dateiname wird aus den Informationen über der " -"Verzeichnisauswahlgeneriert." - -#: export_filename_selector.cc:322 -msgid "Choose export folder" -msgstr "Wähle den Exportordner" - -#: export_format_dialog.cc:31 -msgid "New Export Format Profile" -msgstr "Neues Exportformat-Profil" - -#: export_format_dialog.cc:31 -msgid "Edit Export Format Profile" -msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten" - -#: export_format_dialog.cc:38 -msgid "Label: " -msgstr "Name:" - -#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42 -msgid "Normalize to:" -msgstr "Normalisieren auf:" - -#: export_format_dialog.cc:46 -msgid "Trim silence at start" -msgstr "Stille am Anfang abschneiden" - -#: export_format_dialog.cc:47 -msgid "Add silence at start:" -msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:" - -#: export_format_dialog.cc:50 -msgid "Trim silence at end" -msgstr "Stille am Ende abschneiden" - -#: export_format_dialog.cc:51 -msgid "Add silence at end:" -msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:" - -#: export_format_dialog.cc:54 -msgid "" -"Command to run post-export\n" -"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" -msgstr "" -"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n" -"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" - -#: export_format_dialog.cc:57 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilität" - -#: export_format_dialog.cc:58 -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -#: export_format_dialog.cc:61 -msgid "Sample rate conversion quality:" -msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:" - -#: export_format_dialog.cc:68 -msgid "Dithering" -msgstr "Dithering" - -#: export_format_dialog.cc:70 -msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung" - -#: export_format_dialog.cc:71 -msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung" - -#: export_format_dialog.cc:73 -msgid "Tag file with session's metadata" -msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen" - -#: export_format_dialog.cc:470 -msgid "Best (sinc)" -msgstr "Beste" - -#: export_format_dialog.cc:475 -msgid "Medium (sinc)" -msgstr "Mittel (sinc)" - -#: export_format_dialog.cc:480 -msgid "Fast (sinc)" -msgstr "Schnellste" - -#: export_format_dialog.cc:490 -msgid "Zero order hold" -msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)" - -#: export_format_dialog.cc:895 -msgid "Linear encoding options" -msgstr "Optionen für lineare Codierung" - -#: export_format_dialog.cc:911 -msgid "Ogg Vorbis options" -msgstr "Ogg Vorbis Optionen" - -#: export_format_dialog.cc:922 -msgid "FLAC options" -msgstr "FLAC Optionen" - -#: export_format_dialog.cc:939 -msgid "Broadcast Wave options" -msgstr "Broadcast Wave Optionen" - -#: export_format_selector.cc:136 -msgid "Do you really want to remove the format?" -msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?" - -#: export_preset_selector.cc:28 -msgid "Preset" -msgstr "Preset" - -#: export_preset_selector.cc:104 -msgid "" -"The selected preset did not load successfully!\n" -"Perhaps it references a format that has been removed?" -msgstr "" -"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n" -"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde." - -#: export_preset_selector.cc:156 -msgid "Do you really want to remove this preset?" -msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?" - -#: export_timespan_selector.cc:46 -msgid "Show Times as:" -msgstr "Zeitanzeige:" - -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466 -msgid "Select All" -msgstr "Alles auswählen" - -#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93 -msgid " to " -msgstr " bis" - -#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426 -msgid "Range" -msgstr "Bereiche" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 -msgid "curl error %1 (%2)" -msgstr "curl Fehler %1 (%2)" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 -msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" -msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271 -msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" -msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896 -msgid "-inf" -msgstr "-inf" - -#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958 -msgid "Fader automation mode" -msgstr "Fader Automationsmodus" - -#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959 -msgid "Fader automation type" -msgstr "Fader-Automationstyp" - -#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: gain_meter.cc:793 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: gain_meter.cc:796 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: gain_meter.cc:799 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: gain_meter.cc:802 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: generic_pluginui.cc:83 -msgid "<span size=\"large\">Presets</span>" -msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>" - -#: generic_pluginui.cc:97 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: generic_pluginui.cc:106 -msgid "All Automation" -msgstr "Alle Automation" - -#: generic_pluginui.cc:250 -msgid "Switches" -msgstr "Schalter" - -#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440 -msgid "Controls" -msgstr "Steuerelemente" - -#: generic_pluginui.cc:293 -msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" -msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen" - -#: generic_pluginui.cc:318 -msgid "Plugin Editor: no control for property %1" -msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1" - -#: generic_pluginui.cc:324 -msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" -msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen" - -#: generic_pluginui.cc:468 -msgid "Meters" -msgstr "Pegelanzeigen" - -#: generic_pluginui.cc:490 -msgid "Automation control" -msgstr "Automation" - -#: generic_pluginui.cc:497 -msgid "Mgnual" -msgstr "Mgnuell" - -#: global_port_matrix.cc:158 -msgid "Audio Connection Manager" -msgstr "Audio Verbindungsmanager" - -#: global_port_matrix.cc:161 -msgid "MIDI Connection Manager" -msgstr "Midi Verbindungsmanager" - -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:793 -#: mixer_strip.cc:894 -msgid "Disconnect" -msgstr "Trenne" - -#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 -msgid "port" -msgstr "Port" - -#: group_tabs.cc:312 -msgid "Selection..." -msgstr "Ausgewählten Spuren" - -#: group_tabs.cc:313 -msgid "Record Enabled..." -msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist" - -#: group_tabs.cc:314 -msgid "Soloed..." -msgstr "Solo-Spuren/Busse" - -#: group_tabs.cc:320 -msgid "Create New Group ..." -msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..." - -#: group_tabs.cc:321 -msgid "Create New Group From" -msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus" - -#: group_tabs.cc:324 -msgid "Edit Group..." -msgstr "Gruppe bearbeiten..." - -#: group_tabs.cc:325 -msgid "Collect Group" -msgstr "Gruppe sammeln" - -#: group_tabs.cc:326 -msgid "Remove Group" -msgstr "Gruppe entfernen" - -#: group_tabs.cc:329 -msgid "Remove Subgroup Bus" -msgstr "Subgruppen-Bus entfernen" - -#: group_tabs.cc:331 -msgid "Add New Subgroup Bus" -msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen" - -#: group_tabs.cc:333 -msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" -msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)" - -#: group_tabs.cc:334 -msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" -msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)" - -#: group_tabs.cc:340 -msgid "Enable All Groups" -msgstr "Alle Gruppen aktivieren" - -#: group_tabs.cc:341 -msgid "Disable All Groups" -msgstr "Alle Gruppen deaktivieren" - -#: insert_time_dialog.cc:46 -msgid "Time to insert:" -msgstr "Einzufügende Zeit:" - -#: insert_time_dialog.cc:54 -msgid "Intersected regions should:" -msgstr "Regionen am Positionsmarker:" - -#: insert_time_dialog.cc:57 -msgid "stay in position" -msgstr "Unverändert lassen" - -#: insert_time_dialog.cc:58 -msgid "move" -msgstr "Verschieben" - -#: insert_time_dialog.cc:59 -msgid "be split" -msgstr "Aufteilen" - -#: insert_time_dialog.cc:65 -msgid "Insert time on all the track's playlists" -msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen" - -#: insert_time_dialog.cc:68 -msgid "Move glued regions" -msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen" - -#: insert_time_dialog.cc:70 -msgid "Move markers" -msgstr "Marker mitbewegen" - -#: insert_time_dialog.cc:73 -msgid "Move glued markers" -msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen" - -#: insert_time_dialog.cc:78 -msgid "Move locked markers" -msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen" - -#: insert_time_dialog.cc:83 -msgid "" -"Move tempo and meter changes\n" -"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>" -msgstr "" -"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n" -"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>" - -#: insert_time_dialog.cc:91 -msgid "Insert time" -msgstr "Stille einfügen" - -#: instrument_selector.cc:62 -msgid "-none-" -msgstr "-keine-" - -#: interthread_progress_window.cc:103 -msgid "Importing file: %1 of %2" -msgstr "Importiere Datei: %1 von %2" - -#: io_selector.cc:221 -msgid "I/O selector" -msgstr "E/A Auswahl" - -#: io_selector.cc:266 -msgid "%1 input" -msgstr "%1 Eingang" - -#: io_selector.cc:268 -msgid "%1 output" -msgstr "%1 Ausgang" - -#: keyboard.cc:70 -msgid "your own" -msgstr "Eigenes" - -#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157 -msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" -msgstr "" -"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen " -"lassen!" - -#: keyboard.cc:136 -msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird " -"die Standard-Belegung verwendet." - -#: keyeditor.cc:54 -msgid "Remove shortcut" -msgstr "Tastenkürzel entfernen" - -#: keyeditor.cc:63 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: keyeditor.cc:64 -msgid "Shortcut" -msgstr "Tastenkürzel" - -#: keyeditor.cc:84 -msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n" -"um das Tastaturkürzel zu setzen" - -#: keyeditor.cc:98 -msgid "Reset Bindings to Defaults" -msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück" - -#: keyeditor.cc:263 -msgid "Main_menu" -msgstr "Hauptmenü" - -#: keyeditor.cc:265 -msgid "redirectmenu" -msgstr "Umleitungsmenü" - -#: keyeditor.cc:267 -msgid "Editor_menus" -msgstr "Editor-Menü" - -#: keyeditor.cc:269 -msgid "RegionList" -msgstr "Regionenliste" - -#: keyeditor.cc:271 -msgid "ProcessorMenu" -msgstr "Prozessor-Menü" - -#: latency_gui.cc:40 -msgid "msec" -msgstr "ms" - -#: latency_gui.cc:41 -msgid "period" -msgstr "Periode" - -#: latency_gui.cc:55 -msgid "%1 sample" -msgid_plural "%1 samples" -msgstr[0] "%1 Sample" -msgstr[1] "%1 Samples" - -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912 -msgid "programming error: %1 (%2)" -msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)" - -#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54 -msgid "Use PH" -msgstr "zu PZ" - -#: location_ui.cc:59 -msgid "Glue" -msgstr "Bindung" - -#: location_ui.cc:87 -msgid "Performer:" -msgstr "Vortragender:" - -#: location_ui.cc:88 -msgid "Composer:" -msgstr "Komponist:" - -#: location_ui.cc:90 -msgid "Pre-Emphasis" -msgstr "Präemphase" - -#: location_ui.cc:317 -msgid "Remove this range" -msgstr "Diesen Bereich entfernen" - -#: location_ui.cc:318 -msgid "Start time - middle click to locate here" -msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren" - -#: location_ui.cc:319 -msgid "End time - middle click to locate here" -msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren" - -#: location_ui.cc:322 -msgid "Set range start from playhead location" -msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen" - -#: location_ui.cc:323 -msgid "Set range end from playhead location" -msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen" - -#: location_ui.cc:327 -msgid "Remove this marker" -msgstr "Diesen Marker entfernen" - -#: location_ui.cc:328 -msgid "Position - middle click to locate here" -msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren" - -#: location_ui.cc:330 -msgid "Set marker time from playhead location" -msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen" - -#: location_ui.cc:499 -msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" -msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen" - -#: location_ui.cc:725 -msgid "New Marker" -msgstr "Neuer Marker" - -#: location_ui.cc:726 -msgid "New Range" -msgstr "Neuer Bereich" - -#: location_ui.cc:739 -msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>" -msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>" - -#: location_ui.cc:764 -msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>" -msgstr "<b>Marker (auch CD-Index)</b>" - -#: location_ui.cc:799 -msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>" -msgstr "<b>Bereiche (auch CD-Track-Bereichen)</b>" - -#: location_ui.cc:1042 -msgid "add range marker" -msgstr "Bereich hinzufügen" - -#: main.cc:82 -msgid "%1 could not connect to the audio backend." -msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden." - -#: main.cc:107 main.cc:123 -msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" -msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet" - -#: main.cc:110 -msgid "" -"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" -"\n" -"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n" -"\n" -"Click OK to exit %1." -msgstr "" -"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n" -"\n" -"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler " -"in %2.\n" -"\n" -"Klicke OK, um %1 zu verlassen." - -#: main.cc:124 -msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." -msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet " - -#: main.cc:219 -msgid "" -"\n" -" %1 could not understand your command line " -msgstr "" -"\n" -" %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen " - -#: main.cc:221 -msgid "An error was encountered while launching %1" -msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten" - -#: main.cc:310 -msgid " (built using " -msgstr " (kompiliert mit Version " - -#: main.cc:313 -msgid " and GCC version " -msgstr " und GCC Version" - -#: main.cc:323 -msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" -msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" - -#: main.cc:324 -msgid "" -"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " -"Baker, Robin Gareus" -msgstr "" -"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " -"Baker, Robin Gareus" - -#: main.cc:326 -msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" -msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung" - -#: main.cc:327 -msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." -msgstr "" -"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt." - -#: main.cc:328 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen" - -#: main.cc:329 -msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." -msgstr "" -"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt " -"sind halten." - -#: main.cc:334 -msgid "could not initialize %1." -msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren." - -#: main.cc:344 -msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" -msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren" - -#: main.cc:351 -msgid "could not create %1 GUI" -msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen" - -#: main_clock.cc:52 -msgid "Display delta to edit cursor" -msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt" - -#: marker.cc:273 -msgid "MarkerText" -msgstr "MarkerText" - -#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573 -#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405 -#: midi_channel_selector.cc:441 -msgid "Invert" -msgstr "Invert" - -#: midi_channel_selector.cc:169 -msgid "Force" -msgstr "Force" - -#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370 -msgid "MIDI Channel Control" -msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen" - -#: midi_channel_selector.cc:330 -msgid "Playback all channels" -msgstr "Alle Kanäle wiedergeben" - -#: midi_channel_selector.cc:331 -msgid "Play only selected channels" -msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen" - -#: midi_channel_selector.cc:332 -msgid "Use a single fixed channel for all playback" -msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe" - -#: midi_channel_selector.cc:333 -msgid "Record all channels" -msgstr "Alle Kanäle aufnehmen" - -#: midi_channel_selector.cc:334 -msgid "Record only selected channels" -msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen" - -#: midi_channel_selector.cc:335 -msgid "Force all channels to 1 channel" -msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben" - -#: midi_channel_selector.cc:376 -msgid "Inbound" -msgstr "Eingehend" - -#: midi_channel_selector.cc:396 -msgid "Click to enable recording all channels" -msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen" - -#: midi_channel_selector.cc:401 -msgid "Click to disable recording all channels" -msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten" - -#: midi_channel_selector.cc:406 -msgid "Click to invert currently selected recording channels" -msgstr "" -"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren" - -#: midi_channel_selector.cc:413 -msgid "Playback" -msgstr "Wiedergabe" - -#: midi_channel_selector.cc:432 -msgid "Click to enable playback of all channels" -msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen" - -#: midi_channel_selector.cc:437 -msgid "Click to disable playback of all channels" -msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten" - -#: midi_channel_selector.cc:442 -msgid "Click to invert current selected playback channels" -msgstr "" -"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren" - -#: midi_channel_selector.cc:620 -msgid "Click to toggle playback of channel %1" -msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten" - -#: midi_channel_selector.cc:628 -msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" -msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben" - -#: midi_channel_selector.cc:718 -msgid "Click to toggle recording of channel %1" -msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten" - -#: midi_channel_selector.cc:726 -msgid "Click to force all recorded channels to %1" -msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen" - -#: midi_export_dialog.cc:35 -msgid "Export MIDI: %1" -msgstr "Exportiere MIDI: %1" - -#: midi_list_editor.cc:56 -msgid "Whole" -msgstr "Ganze" - -#: midi_list_editor.cc:57 -msgid "Half" -msgstr "Halbe" - -#: midi_list_editor.cc:58 -msgid "Triplet" -msgstr "Triole" - -#: midi_list_editor.cc:59 -msgid "Quarter" -msgstr "Viertel" - -#: midi_list_editor.cc:60 -msgid "Eighth" -msgstr "Achtel" - -#: midi_list_editor.cc:61 -msgid "Sixteenth" -msgstr "Sechzehntel" - -#: midi_list_editor.cc:62 -msgid "Thirty-second" -msgstr "Zweiunddreissigstel" - -#: midi_list_editor.cc:63 -msgid "Sixty-fourth" -msgstr "Vierundsechzigstel" - -#: midi_list_editor.cc:106 -msgid "Num" -msgstr "Nr." - -#: midi_list_editor.cc:108 -msgid "Vel" -msgstr "Vel" - -#: midi_list_editor.cc:216 -msgid "edit note start" -msgstr "Notenbeginn bearbeiten" - -#: midi_list_editor.cc:225 -msgid "edit note channel" -msgstr "Kanal bearbeiten" - -#: midi_list_editor.cc:235 -msgid "edit note number" -msgstr "Notennummer bearbeiten" - -#: midi_list_editor.cc:245 -msgid "edit note velocity" -msgstr "Velocity bearbeiten" - -#: midi_list_editor.cc:259 -msgid "edit note length" -msgstr "Notenlänge ändern" - -#: midi_list_editor.cc:463 -msgid "insert new note" -msgstr "Neue Note einfügen" - -#: midi_list_editor.cc:527 -msgid "delete notes (from list)" -msgstr "Noten (aus Liste) löschen" - -#: midi_list_editor.cc:602 -msgid "change note channel" -msgstr "Kanal ändern" - -#: midi_list_editor.cc:610 -msgid "change note number" -msgstr "Notennummerändern" - -#: midi_list_editor.cc:620 -msgid "change note velocity" -msgstr "Velocity ändern" - -#: midi_list_editor.cc:690 -msgid "change note length" -msgstr "Notenlänge ändern" - -#: midi_port_dialog.cc:39 -msgid "Add MIDI Port" -msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen" - -#: midi_port_dialog.cc:40 -msgid "Port name:" -msgstr "Portname:" - -#: midi_port_dialog.cc:45 -msgid "MidiPortDialog" -msgstr "MidiPortDialog" - -#: midi_region_view.cc:859 -msgid "channel edit" -msgstr "Kanal editieren" - -#: midi_region_view.cc:895 -msgid "velocity edit" -msgstr "Velocity bearbeiten" - -#: midi_region_view.cc:954 -msgid "add note" -msgstr "Note hinzufügen" - -#: midi_region_view.cc:1885 -msgid "step add" -msgstr "Schritt hinzufügen" - -#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002 -msgid "alter patch change" -msgstr "Patch Change ändern" - -#: midi_region_view.cc:2038 -msgid "add patch change" -msgstr "Patch Change hinzufügen" - -#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061 -msgid "move patch change" -msgstr "Patch Change verschieben" - -#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074 -msgid "delete patch change" -msgstr "Patch Change löschen" - -#: midi_region_view.cc:2112 -msgid "delete selection" -msgstr "Auswahl löschen" - -#: midi_region_view.cc:2128 -msgid "delete note" -msgstr "Note löschen" - -#: midi_region_view.cc:2587 -msgid "move notes" -msgstr "Noten verschieben" - -#: midi_region_view.cc:3070 -msgid "change velocities" -msgstr "Velocity ändern" - -#: midi_region_view.cc:3136 -msgid "transpose" -msgstr "Transponieren" - -#: midi_region_view.cc:3164 -msgid "change note lengths" -msgstr "Notenlänge ändern" - -#: midi_region_view.cc:3240 -msgid "nudge" -msgstr "Verschieben" - -#: midi_region_view.cc:3255 -msgid "change channel" -msgstr "Kanal ändern" - -#: midi_region_view.cc:3295 -msgid "Bank " -msgstr "Bank" - -#: midi_region_view.cc:3296 -msgid "Program " -msgstr "Programm" - -#: midi_region_view.cc:3297 -msgid "Channel " -msgstr "Kanal" - -#: midi_region_view.cc:3484 -msgid "paste" -msgstr "Einfügen" - -#: midi_streamview.cc:185 -msgid "attempt to display MIDI region with no source" -msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen" - -#: midi_streamview.cc:195 -msgid "attempt to display MIDI region with no model" -msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen" - -#: midi_streamview.cc:506 -msgid "failed to create MIDI region" -msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen" - -#: midi_time_axis.cc:309 -msgid "External MIDI Device" -msgstr "Externes MIDI-Gerät" - -#: midi_time_axis.cc:310 -msgid "External Device Mode" -msgstr "Modus Externes Gerät" - -#: midi_time_axis.cc:318 -msgid "Chns" -msgstr "Chns" - -#: midi_time_axis.cc:320 -msgid "Click to edit channel settings" -msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten" - -#: midi_time_axis.cc:519 -msgid "Show Full Range" -msgstr "Ganzen Bereich anzeigen" - -#: midi_time_axis.cc:524 -msgid "Fit Contents" -msgstr "Auf Inhalt anpassen" - -#: midi_time_axis.cc:528 -msgid "Note Range" -msgstr "Notenbereich" - -#: midi_time_axis.cc:529 -msgid "Note Mode" -msgstr "Noten-Modus" - -#: midi_time_axis.cc:530 -msgid "Channel Selector" -msgstr "Kanalauswahl" - -#: midi_time_axis.cc:535 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: midi_time_axis.cc:594 -msgid "Bender" -msgstr "Bender" - -#: midi_time_axis.cc:598 -msgid "Pressure" -msgstr "Druckdaten" - -#: midi_time_axis.cc:610 -msgid "Controllers" -msgstr "Controller" - -#: midi_time_axis.cc:615 -msgid "No MIDI Channels selected" -msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt" - -#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801 -msgid "Hide all channels" -msgstr "Alle Kanäle verbergen" - -#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805 -msgid "Show all channels" -msgstr "Alle Kanäle anzeigen" - -#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816 -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974 -msgid "Controllers %1-%2" -msgstr "Controller %1-%2" - -#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968 -msgid "Controller %1" -msgstr "Controller %1" - -#: midi_time_axis.cc:991 -msgid "Sustained" -msgstr "Sustain" - -#: midi_time_axis.cc:998 -msgid "Percussive" -msgstr "Perkussiv" - -#: midi_time_axis.cc:1018 -msgid "Meter Colors" -msgstr "Nach Lautstärke" - -#: midi_time_axis.cc:1025 -msgid "Channel Colors" -msgstr "Kanalfarben" - -#: midi_time_axis.cc:1032 -msgid "Track Color" -msgstr "Spurfarbe" - -#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622 -#: midi_time_axis.cc:1628 -msgid "all" -msgstr "alle" - -#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625 -msgid "some" -msgstr "einige" - -#: midi_tracer.cc:48 -msgid "Line history: " -msgstr "Aktionsliste:" - -#: midi_tracer.cc:55 -msgid "Auto-Scroll" -msgstr "Auto-Scroll" - -#: midi_tracer.cc:56 -msgid "Decimal" -msgstr "Dezimal" - -#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: midi_tracer.cc:58 -msgid "Delta times" -msgstr "Deltazeiten" - -#: midi_tracer.cc:71 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: midi_velocity_dialog.cc:31 -msgid "New velocity" -msgstr "Neue Velocity" - -#: missing_file_dialog.cc:35 -msgid "Missing File" -msgstr "Fehlende Datei" - -#: missing_file_dialog.cc:37 -msgid "Select a folder to search" -msgstr "Ordner zum Suchen auswählen" - -#: missing_file_dialog.cc:38 -msgid "Add chosen folder to search path, and try again" -msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen" - -#: missing_file_dialog.cc:40 -msgid "Stop loading this session" -msgstr "Laden des Projekts abbrechen" - -#: missing_file_dialog.cc:41 -msgid "Skip all missing files" -msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen" - -#: missing_file_dialog.cc:42 -msgid "Skip this file" -msgstr "Diese Datei überspringen" - -#: missing_file_dialog.cc:53 -msgid "audio" -msgstr "Audio" - -#: missing_file_dialog.cc:70 -msgid "" -"%1 cannot find the %2 file\n" -"\n" -"<i>%3</i>\n" -"\n" -"in any of these folders:\n" -"\n" -"<tt>%4</tt>\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 kann die %2datei\n" -"\n" -"<i>%3</i>\n" -"\n" -"in keinem dieser Ordner finden:\n" -"\n" -"<tt>%4</tt>\n" -"\n" - -#: missing_file_dialog.cc:104 -msgid "Click to choose an additional folder" -msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen" - -#: missing_plugin_dialog.cc:29 -msgid "Missing Plugins" -msgstr "Fehlende Plugins" - -#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: mixer_actor.cc:55 -msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten" - -#: mixer_actor.cc:56 -msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern" - -#: mixer_actor.cc:57 -msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren" - -#: mixer_actor.cc:58 -msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren" - -#: mixer_actor.cc:59 -msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen" - -#: mixer_actor.cc:60 -msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen" - -#: mixer_actor.cc:63 -msgid "Copy Selected Processors" -msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren" - -#: mixer_actor.cc:64 -msgid "Cut Selected Processors" -msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden" - -#: mixer_actor.cc:65 -msgid "Paste Selected Processors" -msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen" - -#: mixer_actor.cc:66 -msgid "Delete Selected Processors" -msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen" - -#: mixer_actor.cc:67 -msgid "Select All (visible) Processors" -msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen" - -#: mixer_actor.cc:68 -msgid "Toggle Selected Processors" -msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten" - -#: mixer_actor.cc:69 -msgid "Toggle Selected Plugins" -msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten " - -#: mixer_actor.cc:70 -msgid "Deselect all strips and processors" -msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren" - -#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73 -msgid "Scroll Mixer Window to the left" -msgstr "Mixerfenster nach links scrollen" - -#: mixer_actor.cc:75 -msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren" - -#: mixer_actor.cc:90 -msgid "Loaded mixer bindings from %1" -msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen" - -#: mixer_actor.cc:92 -msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" -msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden" - -#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125 -msgid "pre" -msgstr "Pre" - -#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410 -#: rc_option_editor.cc:2331 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: mixer_strip.cc:149 -msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." -msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten" - -#: mixer_strip.cc:151 -msgid "" -"\n" -"%1-%2-click to toggle the width of all strips." -msgstr "" -"\n" -"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten." - -#: mixer_strip.cc:158 -msgid "Hide this mixer strip" -msgstr "Diesen Kanalzug verbergen" - -#: mixer_strip.cc:169 -msgid "Click to select metering point" -msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen" - -#: mixer_strip.cc:185 -msgid "Isolate Solo" -msgstr "Solo isolieren" - -#: mixer_strip.cc:193 -msgid "Lock Solo Status" -msgstr "Solostatus sperren" - -#: mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2032 -msgid "SoloLock|Lock" -msgstr "Sperren" - -#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2031 -msgid "Iso" -msgstr "Iso" - -#: mixer_strip.cc:250 -msgid "Mix group" -msgstr "Bearbeitungsgruppe" - -#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327 -msgid "Phase Invert" -msgstr "Phaseninvertierung" - -#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328 -msgid "Record & Monitor" -msgstr "Aufnahme & Monitor..." - -#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329 -msgid "Solo Iso / Lock" -msgstr "Solo Iso / Sperre" - -#: mixer_strip.cc:524 -msgid "Enable/Disable MIDI input" -msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input" - -#: mixer_strip.cc:688 -msgid "Aux" -msgstr "Aux" - -#: mixer_strip.cc:710 -msgid "Snd" -msgstr "Snd" - -#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382 -msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" -msgstr "" -"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen " -"möglich" - -#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935 -msgid "Add %1 port" -msgstr "%1-Port hinzufügen" - -#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942 -msgid "Routing Grid" -msgstr "Verbindungsraster" - -#: mixer_strip.cc:1171 -msgid "<b>INPUT</b> to %1" -msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1" - -#: mixer_strip.cc:1174 -msgid "<b>OUTPUT</b> from %1" -msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1" - -#: mixer_strip.cc:1287 -msgid "Disconnected" -msgstr "Getrennt" - -#: mixer_strip.cc:1413 -msgid "*Comments*" -msgstr "*Kommentare*" - -#: mixer_strip.cc:1420 -msgid "Cmt" -msgstr "Kmt" - -#: mixer_strip.cc:1423 -msgid "*Cmt*" -msgstr "*Kmt*" - -#: mixer_strip.cc:1429 -msgid "Click to Add/Edit Comments" -msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern" - -#: mixer_strip.cc:1473 -msgid "Grp" -msgstr "Grp" - -#: mixer_strip.cc:1476 -msgid "~G" -msgstr "~G" - -#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561 -msgid "Color..." -msgstr "Farbe..." - -#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563 -msgid "Comments..." -msgstr "Kommentare" - -#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565 -msgid "Inputs..." -msgstr "Eingänge..." - -#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567 -msgid "Outputs..." -msgstr "Ausgänge..." - -#: mixer_strip.cc:1516 -msgid "Save As Template..." -msgstr "Als Vorlage Speichern..." - -#: mixer_strip.cc:1530 -msgid "Adjust Latency..." -msgstr "Latenz einstellen..." - -#: mixer_strip.cc:1533 -msgid "Protect Against Denormals" -msgstr "Schütze vor Denormals" - -#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580 -msgid "Remote Control ID..." -msgstr "ID für Fernsteuerung..." - -#: mixer_strip.cc:1827 -msgid "Pre" -msgstr "Pre" - -#: mixer_strip.cc:1831 -msgid "Post" -msgstr "Post" - -#: mixer_strip.cc:1847 -msgid "Meter|In" -msgstr "In" - -#: mixer_strip.cc:1851 -msgid "Meter|Pr" -msgstr "Pr" - -#: mixer_strip.cc:1855 -msgid "Meter|Po" -msgstr "Po" - -#: mixer_strip.cc:1859 -msgid "Meter|O" -msgstr "O" - -#: mixer_strip.cc:1864 -msgid "Meter|C" -msgstr "C" - -#: mixer_strip.cc:2012 route_ui.cc:170 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: mixer_strip.cc:2024 monitor_section.cc:70 -msgid "AFL" -msgstr "AFL" - -#: mixer_strip.cc:2027 monitor_section.cc:71 -msgid "PFL" -msgstr "PFL" - -#: mixer_strip.cc:2037 meter_strip.cc:383 -msgid "MonitorInput|I" -msgstr "I" - -#: mixer_strip.cc:2038 meter_strip.cc:384 -msgid "MonitorDisk|D" -msgstr "D" - -#: mixer_strip.cc:2050 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697 -msgid "AfterFader|A" -msgstr "A" - -#: mixer_strip.cc:2053 -msgid "Prefader|P" -msgstr "P" - -#: mixer_strip.cc:2058 -msgid "SoloIso|I" -msgstr "I" - -#: mixer_strip.cc:2059 -msgid "SoloLock|L" -msgstr "L" - -#: mixer_strip.cc:2245 -msgid "Pre Fader" -msgstr "Pre Fader" - -#: mixer_strip.cc:2246 -msgid "Post Fader" -msgstr "Post Fader" - -#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851 -msgid "Change all in Group to %1" -msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern" - -#: mixer_strip.cc:2292 meter_strip.cc:853 -msgid "Change all to %1" -msgstr "Alle zu %1 ändern" - -#: mixer_strip.cc:2294 meter_strip.cc:855 -msgid "Change same track-type to %1" -msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern" - -#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: mixer_ui.cc:1224 -msgid "track display list item for renamed strip not found!" -msgstr "" -"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!" - -#: mixer_ui.cc:1316 -msgid "-all-" -msgstr "-alle-" - -#: mixer_ui.cc:1853 -msgid "Strips" -msgstr "Kanalzüge" - -#: meter_strip.cc:157 -msgid "Reset Peak" -msgstr "Peaks zurücksetzen" - -#: meter_strip.cc:378 route_time_axis.cc:2701 -msgid "PreFader|P" -msgstr "P" - -#: meter_strip.cc:887 -msgid "Variable height" -msgstr "Variable Höhe" - -#: meter_strip.cc:888 -msgid "Short" -msgstr "Short" - -#: meter_strip.cc:889 -msgid "Tall" -msgstr "Tall" - -#: meter_strip.cc:890 -msgid "Grande" -msgstr "Grande" - -#: meter_strip.cc:891 -msgid "Venti" -msgstr "Venti" - -#: meter_patterns.cc:82 -msgid "Peak" -msgstr "Spitzenwert" - -#: meter_patterns.cc:85 -msgid "RMS + Peak" -msgstr "RMS + Spitzenwert" - -#: meter_patterns.cc:88 -msgid "IEC1/DIN" -msgstr "IEC1/DIN" - -#: meter_patterns.cc:91 -msgid "IEC1/Nordic" -msgstr "IEC1/Nordisch" - -#: meter_patterns.cc:94 -msgid "IEC2/BBC" -msgstr "IEC2/BBC" - -#: meter_patterns.cc:97 -msgid "IEC2/EBU" -msgstr "IEC2/EBU" - -#: meter_patterns.cc:100 -msgid "K20" -msgstr "K20" - -#: meter_patterns.cc:103 -msgid "K14" -msgstr "K14" - -#: meter_patterns.cc:106 -msgid "K12" -msgstr "K12" - -#: meter_patterns.cc:109 -msgid "VU" -msgstr "VU" - -#: monitor_section.cc:69 -msgid "SiP" -msgstr "SiP" - -#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49 -msgid "Soloing" -msgstr "Soloing" - -#: monitor_section.cc:100 -msgid "Isolated" -msgstr "Isoliert" - -#: monitor_section.cc:104 -msgid "Auditioning" -msgstr "Vorhören" - -#: monitor_section.cc:114 -msgid "" -"When active, something is solo-isolated.\n" -"Click to de-isolate everything" -msgstr "" -"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n" -"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus." - -#: monitor_section.cc:117 -msgid "" -"When active, auditioning is active.\n" -"Click to stop the audition" -msgstr "" -"Wird beim Vorhören aktiv.\n" -"Klicken stoppt das Vorhören." - -#: monitor_section.cc:134 -msgid "Solo controls affect solo-in-place" -msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place" - -#: monitor_section.cc:140 -msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" -msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um" - -#: monitor_section.cc:146 -msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" -msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um" - -#: monitor_section.cc:156 -msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" -msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)" - -#: monitor_section.cc:161 monitor_section.cc:190 monitor_section.cc:216 -#: monitor_section.cc:316 -msgid "0 dB" -msgstr "0 dB" - -#: monitor_section.cc:162 -msgid "3 dB" -msgstr "3 dB" - -#: monitor_section.cc:163 -msgid "6 dB" -msgstr "6 dB" - -#: monitor_section.cc:164 -msgid "10 dB" -msgstr "10 dB" - -#: monitor_section.cc:170 -msgid "Solo Boost" -msgstr "Solo Boost" - -#: monitor_section.cc:185 -msgid "" -"Gain reduction non-soloed signals\n" -"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" -msgstr "" -"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n" -"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\"" - -#: monitor_section.cc:191 monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:318 -msgid "-6 dB" -msgstr "-6 dB" - -#: monitor_section.cc:192 monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:319 -msgid "-12 dB" -msgstr "-12 dB" - -#: monitor_section.cc:193 monitor_section.cc:220 monitor_section.cc:320 -msgid "-20 dB" -msgstr "-20 dB" - -#: monitor_section.cc:194 -msgid "OFF" -msgstr "OFF" - -#: monitor_section.cc:196 -msgid "SiP Cut" -msgstr "SiP Cut" - -#: monitor_section.cc:211 -msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" -msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge" - -#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:317 -msgid "-3 dB" -msgstr "-3 dB" - -#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 monitor_section.cc:353 -msgid "Dim" -msgstr "Dim" - -#: monitor_section.cc:235 -msgid "Excl. Solo" -msgstr "Exkl. Solo" - -#: monitor_section.cc:237 -msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" -msgstr "" -"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist" - -#: monitor_section.cc:244 -msgid "Solo » Mute" -msgstr "Solo » Mute" - -#: monitor_section.cc:246 -msgid "" -"If enabled, solo will override mute\n" -"(a soloed & muted track or bus will be audible)" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n" -"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)" - -#: monitor_section.cc:321 -msgid "-30 dB" -msgstr "-30 dB" - -#: monitor_section.cc:323 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitor_section.cc:361 -msgid "Inv" -msgstr "Inv" - -#: monitor_section.cc:744 -msgid "Switch monitor to mono" -msgstr "Monitor auf Mono schalten" - -#: monitor_section.cc:747 -msgid "Cut monitor" -msgstr "Monitor stummschalten" - -#: monitor_section.cc:750 -msgid "Dim monitor" -msgstr "Monitor abschwächen" - -#: monitor_section.cc:753 -msgid "Toggle exclusive solo mode" -msgstr "Exklusives Solo umschalten" - -#: monitor_section.cc:759 -msgid "Toggle mute overrides solo mode" -msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus" - -#: monitor_section.cc:771 -msgid "Cut monitor channel %1" -msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten" - -#: monitor_section.cc:776 -msgid "Dim monitor channel %1" -msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen" - -#: monitor_section.cc:781 -msgid "Solo monitor channel %1" -msgstr "Monitorkanal %1 Solo" - -#: monitor_section.cc:786 -msgid "Invert monitor channel %1" -msgstr "Invertiere Monitorkanal %1" - -#: monitor_section.cc:796 -msgid "In-place solo" -msgstr "In-Place Solo" - -#: monitor_section.cc:798 -msgid "After Fade Listen (AFL) solo" -msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören" - -#: monitor_section.cc:800 -msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" -msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören" - -#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119 -msgid "bypassed" -msgstr "überbrückt" - -#: mono_panner.cc:123 -#, c-format -msgid "L:%3d R:%3d" -msgstr "L:%3d R:%3d" - -#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 -#: stereo_panner.cc:274 -msgid "Panner|L" -msgstr "L" - -#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249 -#: stereo_panner.cc:276 -msgid "Panner|R" -msgstr "R" - -#: mono_panner_editor.cc:33 -msgid "Mono Panner" -msgstr "Mono Panner" - -#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 -#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: nag.cc:41 -msgid "Support %1 Development" -msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1" - -#: nag.cc:42 -msgid "I'd like to make a one-time donation" -msgstr "Ich möchte etwas spenden" - -#: nag.cc:43 -msgid "Tell me more about becoming a subscriber" -msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen" - -#: nag.cc:44 -msgid "I'm already a subscriber!" -msgstr "Ich bin schon Abonnent!" - -#: nag.cc:45 -msgid "Ask about this the next time I export" -msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export" - -#: nag.cc:46 -msgid "Never ever ask me about this again" -msgstr "Frage nicht mehr danach" - -#: nag.cc:49 -msgid "" -"Congratulations on your session export.\n" -"\n" -"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" -"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " -"system\n" -"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" -"\n" -"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" -"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n" -"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" -"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n" -"\n" -"Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n" -"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, " -"das\n" -"Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n" -"\n" -"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es " -"schön\n" -"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende " -"oder\n" -"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts " -"passieren.\n" -"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und " -"verlässlichen Einkommen ab.\n" -"Danke, dass Sie Ardour verwenden!" - -#: nag.cc:58 -msgid "" -"Congratulations on your session export.\n" -"\n" -"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " -"supporting\n" -"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" -"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " -"development\n" -"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n" -"\n" -"Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n" -"darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n" -"oder ein Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts\n" -"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n" -"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!" - -#: new_plugin_preset_dialog.cc:29 -msgid "New Preset" -msgstr "Neues Preset" - -#: new_plugin_preset_dialog.cc:30 -msgid "Replace existing preset with this name" -msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen" - -#: new_plugin_preset_dialog.cc:34 -msgid "Name of new preset" -msgstr "Name für neues Preset" - -#: normalize_dialog.cc:34 -msgid "Normalize regions" -msgstr "Regionen normalisieren" - -#: normalize_dialog.cc:34 -msgid "Normalize region" -msgstr "Region normalisieren" - -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66 -msgid "dbFS" -msgstr "dbFS" - -#: normalize_dialog.cc:56 -msgid "Normalize each region using its own peak value" -msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert" - -#: normalize_dialog.cc:58 -msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" -msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen" - -#: normalize_dialog.cc:73 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalisieren" - -#: note_select_dialog.cc:33 -msgid "Select Note" -msgstr "Note auswählen" - -#: opts.cc:57 -msgid "Usage: " -msgstr "Aufruf:" - -#: opts.cc:58 -msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" -msgstr " [PROJEKTNAME] Name des zu ladenden Projekts\n" - -#: opts.cc:59 -msgid " -v, --version Show version information\n" -msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n" - -#: opts.cc:60 -msgid " -h, --help Print this message\n" -msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n" - -#: opts.cc:61 -msgid "" -" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" -msgstr "" -" -a, --no-announcements Webseite nicht wegen Verlautbarungen " -"kontaktieren" - -#: opts.cc:62 -msgid "" -" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" -msgstr "" -" -b, --bindings Alle möglichen Tastaturkürzelnamen " -"ausgeben\n" - -#: opts.cc:63 -msgid "" -" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is " -"ardour\n" -msgstr "" -" -c, --name name Benutze speziellen Backend-Clientnamen, " -"Voreinstellung: ardour\n" - -#: opts.cc:64 -msgid "" -" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" -msgstr "" -"-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts " -"deaktivieren\n" - -#: opts.cc:65 -msgid "" -" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see " -"available options\n" -msgstr "" -" -D, --debug <options> Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die " -"verfügbaren Optionen zu sehen\n" - -#: opts.cc:66 -msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" -msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n" - -#: opts.cc:67 -msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" -msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n" - -#: opts.cc:68 -msgid "" -" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" -msgstr "" -" -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der " -"Kommandozeile\n" - -#: opts.cc:69 -msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" -msgstr "" -" -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen " -"deaktivieren\n" - -#: opts.cc:70 -msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" -msgstr " -P, --no-connect-ports beim Programmstart Ports nicht verbinden" - -#: opts.cc:71 -msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" -msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n" - -#: opts.cc:73 -msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" -msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n" - -#: opts.cc:75 -msgid "" -" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> " -"and then quit\n" -msgstr "" -" -E, --save <file> Lädt das angegebene Projekt, speichert es " -"unter <file> und beendet sich\n" - -#: opts.cc:76 -msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" -msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" - -#: opts.cc:77 -msgid "" -" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." -"ardour3/ardour.bindings)\n" -msgstr "" -" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen " -"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n" - -#: panner2d.cc:854 -msgid "Panner (2D)" -msgstr "Panner (2D)" - -#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452 -msgid "Bypass" -msgstr "Bypass" - -#: panner2d.cc:862 -msgid "Panner" -msgstr "Panner" - -#: panner_ui.cc:72 -msgid "Pan automation mode" -msgstr "Pan-Automationsmodus" - -#: panner_ui.cc:73 -msgid "Pan automation type" -msgstr "Pan-Automationstyp" - -#: panner_ui.cc:603 -msgid "Manual|M" -msgstr "M" - -#: panner_ui.cc:606 -msgid "Play|P" -msgstr "P" - -#: panner_ui.cc:609 -msgid "Touch|T" -msgstr "T" - -#: panner_ui.cc:612 -msgid "Write|W" -msgstr "W" - -#: playlist_selector.cc:43 -msgid "Playlists" -msgstr "Wiedergabelisten" - -#: playlist_selector.cc:54 -msgid "Playlists grouped by track" -msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert" - -#: playlist_selector.cc:101 -msgid "Playlist for %1" -msgstr "Wiedergabeliste für %1" - -#: playlist_selector.cc:114 -msgid "Other tracks" -msgstr "Andere Spuren" - -#: playlist_selector.cc:139 -msgid "unassigned" -msgstr "nicht zugewiesen" - -#: playlist_selector.cc:194 -msgid "Imported" -msgstr "Importierte" - -#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109 -msgid "dB scale" -msgstr "dB Skala" - -#: plugin_eq_gui.cc:116 -msgid "Show phase" -msgstr "Zeige Phase" - -#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229 -msgid "Name contains" -msgstr "Name enthält" - -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233 -msgid "Type contains" -msgstr "Typ enthält" - -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231 -msgid "Category contains" -msgstr "Kategorie enthält" - -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253 -msgid "Author contains" -msgstr "Autor enthält" - -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255 -msgid "Library contains" -msgstr "Katalog enthält" - -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537 -msgid "Favorites only" -msgstr "nur Favoriten" - -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537 -msgid "Hidden only" -msgstr "Nur versteckte" - -#: plugin_selector.cc:64 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Alle Plugins ..." - -#: plugin_selector.cc:85 -msgid "Fav" -msgstr "Fav" - -#: plugin_selector.cc:87 -msgid "Available Plugins" -msgstr "Verfügbare Plugins" - -#: plugin_selector.cc:88 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: plugin_selector.cc:89 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: plugin_selector.cc:90 -msgid "Creator" -msgstr "Ersteller" - -#: plugin_selector.cc:91 -msgid "# Audio In" -msgstr "# Audio In" - -#: plugin_selector.cc:92 -msgid "# Audio Out" -msgstr "# Audio Out" - -#: plugin_selector.cc:93 -msgid "# MIDI In" -msgstr "# MIDI In" - -#: plugin_selector.cc:94 -msgid "# MIDI Out" -msgstr "# MIDI Out" - -#: plugin_selector.cc:116 -msgid "Plugins to be connected" -msgstr "Plugins, die verbunden werden" - -#: plugin_selector.cc:129 -msgid "Add a plugin to the effect list" -msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen" - -#: plugin_selector.cc:133 -msgid "Remove a plugin from the effect list" -msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen" - -#: plugin_selector.cc:135 -msgid "Update available plugins" -msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen" - -#: plugin_selector.cc:172 -msgid "Insert Plugin(s)" -msgstr "Plugin(s) einfügen" - -#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339 -#: plugin_selector.cc:340 -msgid "variable" -msgstr "variabel" - -#: plugin_selector.cc:496 -msgid "" -"The plugin \"%1\" could not be loaded\n" -"\n" -"See the Log window for more details (maybe)" -msgstr "" -"Das Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden\n" -"\n" -"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen" - -#: plugin_selector.cc:644 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriten" - -#: plugin_selector.cc:646 -msgid "Plugin Manager..." -msgstr "Plugin Manager..." - -#: plugin_selector.cc:650 -msgid "By Creator" -msgstr "Nach Urheber" - -#: plugin_selector.cc:653 -msgid "By Category" -msgstr "Nach Kategorie" - -#: plugin_ui.cc:113 -msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" -msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!" - -#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227 -msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " -"version of %1)" -msgstr "" -"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version " -"unterstützt keine VST-Plugins)" - -#: plugin_ui.cc:125 -msgid "unknown type of editor-supplying plugin" -msgstr "Unbekannter Plugintyp" - -#: plugin_ui.cc:257 -msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " -"version of %1)" -msgstr "" -"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version " -"unterstützt keine linuxVST-Plugins)" - -#: plugin_ui.cc:329 -msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" -msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt" - -#: plugin_ui.cc:418 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: plugin_ui.cc:422 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung:" - -#: plugin_ui.cc:423 -msgid "Plugin analysis" -msgstr "Pluginanalyse" - -#: plugin_ui.cc:430 -msgid "" -"Presets (if any) for this plugin\n" -"(Both factory and user-created)" -msgstr "" -"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n" -"(Hersteller- und Benutzerpresets)" - -#: plugin_ui.cc:431 -msgid "Save a new preset" -msgstr "Neues Preset speichern" - -#: plugin_ui.cc:432 -msgid "Save the current preset" -msgstr "Momentanes Preset speichern" - -#: plugin_ui.cc:433 -msgid "Delete the current preset" -msgstr "Lösche das aktuelle Preset" - -#: plugin_ui.cc:434 -msgid "Disable signal processing by the plugin" -msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins" - -#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663 -msgid "" -"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " -"use as a shortcut" -msgstr "" -"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als " -"Tastenkürzel verwenden würde" - -#: plugin_ui.cc:468 -msgid "Click to enable/disable this plugin" -msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten" - -#: plugin_ui.cc:507 -msgid "latency (%1 sample)" -msgid_plural "latency (%1 samples)" -msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)" -msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)" - -#: plugin_ui.cc:509 -msgid "latency (%1 ms)" -msgstr "Latenz (%1 ms)" - -#: plugin_ui.cc:520 -msgid "Edit Latency" -msgstr "Latenz bearbeiten" - -#: plugin_ui.cc:566 -msgid "" -"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " -"full version" -msgstr "" -"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen " -"Sie, für eine Vollversion zu zahlen" - -#: plugin_ui.cc:574 -msgid "" -"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " -"information." -msgstr "" -"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, " -"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden." - -#: plugin_ui.cc:670 -msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" -msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren" - -#: plugin_ui.cc:767 -msgid "(none)" -msgstr "(kein)" - -#: port_group.cc:337 -msgid "%1 Busses" -msgstr "%1 Busse" - -#: port_group.cc:338 -msgid "%1 Tracks" -msgstr "%1 Spuren" - -#: port_group.cc:339 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: port_group.cc:340 -msgid "%1 Misc" -msgstr "%1 Sonstige" - -#: port_group.cc:341 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: port_group.cc:432 port_group.cc:433 -msgid "LTC Out" -msgstr "LTC Ausgang" - -#: port_group.cc:436 port_group.cc:437 -msgid "LTC In" -msgstr "LTC Eingang" - -#: port_group.cc:463 -msgid "MTC in" -msgstr "MTC in" - -#: port_group.cc:466 -msgid "MIDI control in" -msgstr "MIDI control in" - -#: port_group.cc:469 -msgid "MIDI clock in" -msgstr "MIDI clock in" - -#: port_group.cc:472 -msgid "MMC in" -msgstr "MMC in" - -#: port_group.cc:476 -msgid "MTC out" -msgstr "MTC out" - -#: port_group.cc:479 -msgid "MIDI control out" -msgstr "MIDI control out" - -#: port_group.cc:482 -msgid "MIDI clock out" -msgstr "MIDI clock out" - -#: port_group.cc:485 -msgid "MMC out" -msgstr "MMC out" - -#: port_group.cc:532 -msgid ":monitor" -msgstr ":monitor" - -#: port_group.cc:544 -msgid "system:" -msgstr "system:" - -#: port_group.cc:545 -msgid "alsa_pcm" -msgstr "alsa_pcm" - -#: port_insert_ui.cc:39 -msgid "Measure Latency" -msgstr "Latenz messen" - -#: port_insert_ui.cc:50 -msgid "Send/Output" -msgstr "Send/Ausgang" - -#: port_insert_ui.cc:51 -msgid "Return/Input" -msgstr "Return/Input" - -#: port_insert_ui.cc:85 -msgid "No signal detected" -msgstr "Kein Signal erkannt" - -#: port_insert_ui.cc:165 -msgid "Port Insert " -msgstr "Port Insert " - -#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366 -msgid "<b>Sources</b>" -msgstr "<b>Quellen</b>" - -#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367 -msgid "<b>Destinations</b>" -msgstr "<b>Ziele</b>" - -#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457 -#, c-format -msgid "Add %s %s" -msgstr "Füge %s %s hinzu" - -#: port_matrix.cc:465 -#, c-format -msgid "Rename '%s'..." -msgstr "Benenne '%s' um..." - -#: port_matrix.cc:481 -msgid "Remove all" -msgstr "Alle löschen" - -#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513 -#, c-format -msgid "%s all" -msgstr "%s alle" - -#: port_matrix.cc:536 -msgid "Rescan" -msgstr "Aktualisieren" - -#: port_matrix.cc:538 -msgid "Show individual ports" -msgstr "Individuelle Ports anzeigen" - -#: port_matrix.cc:544 -msgid "Flip" -msgstr "Drehen" - -#: port_matrix.cc:731 -msgid "" -"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " -"or buss cannot support the new configuration." -msgstr "" -"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des " -"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt." - -#: port_matrix.cc:734 -msgid "Cannot add port" -msgstr "Kann Port nicht hinzufügen" - -#: port_matrix.cc:756 -msgid "Port removal not allowed" -msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt" - -#: port_matrix.cc:757 -msgid "" -"This port cannot be removed.\n" -"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" -"the new number of inputs or the last plugin has more outputs." -msgstr "" -"Dieser Port kann nicht entfernt werden.\n" -"Entweder kann das erste Plugin auf der Spur oder dem Bus \n" -"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n" -"letzte Plugin hat mehr Ausgänge." - -#: port_matrix.cc:974 -#, c-format -msgid "Remove '%s'" -msgstr "Lösche '%s'" - -#: port_matrix.cc:989 -#, c-format -msgid "%s all from '%s'" -msgstr "alle von '%s' %s" - -#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62 -msgid "channel" -msgstr "Kanal" - -#: port_matrix_body.cc:82 -msgid "There are no ports to connect." -msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann." - -#: port_matrix_body.cc:84 -msgid "There are no %1 ports to connect." -msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann." - -#: processor_box.cc:150 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: processor_box.cc:152 -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: processor_box.cc:310 -msgid "" -"\n" -"This mono plugin has been replicated %1 times." -msgstr "" -"\n" -"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert." - -#: processor_box.cc:314 -msgid "" -"<b>%1</b>\n" -"Double-click to show GUI.\n" -"Alt+double-click to show generic GUI.%2" -msgstr "" -"<b>%1</b>\n" -"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n" -"Alt+Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2" - -#: processor_box.cc:317 -msgid "" -"<b>%1</b>\n" -"Double-click to show generic GUI.%2" -msgstr "" -"<b>%1</b>\n" -"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2" - -#: processor_box.cc:361 -#, c-format -msgid "(%1x1) " -msgstr "(%1x1) " - -#: processor_box.cc:437 -msgid "Show All Controls" -msgstr "Alle Regler zeigen" - -#: processor_box.cc:441 -msgid "Hide All Controls" -msgstr "Alle Regler verbergen" - -#: processor_box.cc:475 -msgid "Link panner controls" -msgstr "Panner-Elemente verknüpfen" - -#: processor_box.cc:575 -msgid "on" -msgstr "an" - -#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374 -msgid "off" -msgstr "Aus" - -#: processor_box.cc:957 -msgid "" -"Right-click to add/remove/edit\n" -"plugins,inserts,sends and more" -msgstr "" -"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n" -"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen" - -#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804 -msgid "Plugin Incompatibility" -msgstr "Plugin-Inkompatibilität" - -#: processor_box.cc:1432 -msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" -msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n" - -#: processor_box.cc:1438 -msgid "" -"\n" -"This plugin has:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dieses Plugin hat:\n" - -#: processor_box.cc:1441 -msgid "\t%1 MIDI input\n" -msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" -msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n" -msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n" - -#: processor_box.cc:1445 -msgid "\t%1 audio input\n" -msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" -msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n" -msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n" - -#: processor_box.cc:1448 -msgid "" -"\n" -"but at the insertion point, there are:\n" -msgstr "" -"\n" -"aber am Einfügepunkt gibt es:\n" - -#: processor_box.cc:1451 -msgid "\t%1 MIDI channel\n" -msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" -msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n" -msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n" - -#: processor_box.cc:1455 -msgid "\t%1 audio channel\n" -msgid_plural "\t%1 audio channels\n" -msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n" -msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n" - -#: processor_box.cc:1458 -msgid "" -"\n" -"%1 is unable to insert this plugin here.\n" -msgstr "" -"\n" -"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n" - -#: processor_box.cc:1495 -msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1" - -#: processor_box.cc:1807 -msgid "" -"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" -"in that way because the inputs and\n" -"outputs will not work correctly." -msgstr "" -"Sie können diese Plugins/Sends/Inserts\n" -"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n" -"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren." - -#: processor_box.cc:1991 -msgid "Rename Processor" -msgstr "Prozessor umbenennen" - -#: processor_box.cc:2022 -msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" -msgstr "" -"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht " -"geändert" - -#: processor_box.cc:2159 -msgid "plugin insert constructor failed" -msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert" - -#: processor_box.cc:2170 -msgid "" -"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" -"probably because the I/O configuration of the plugins\n" -"could not match the configuration of this track." -msgstr "" -"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n" -"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n" -"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt." - -#: processor_box.cc:2216 -msgid "" -"Do you really want to remove all processors from %1?\n" -"(this cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245 -msgid "Yes, remove them all" -msgstr "Ja, alle löschen" - -#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247 -msgid "Remove processors" -msgstr "Prozessoren entfernen" - -#: processor_box.cc:2237 -msgid "" -"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" -"(this cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#: processor_box.cc:2240 -msgid "" -"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" -"(this cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#: processor_box.cc:2428 -msgid "New Plugin" -msgstr "Plugin einfügen" - -#: processor_box.cc:2431 -msgid "New Insert" -msgstr "Insert einfügen" - -#: processor_box.cc:2434 -msgid "New External Send ..." -msgstr "Neuer externer Send..." - -#: processor_box.cc:2438 -msgid "New Aux Send ..." -msgstr "Neuer Aux-Send..." - -#: processor_box.cc:2441 -msgid "Send Options" -msgstr "Send Optionen" - -#: processor_box.cc:2443 -msgid "Clear (all)" -msgstr "Leeren (alle)" - -#: processor_box.cc:2445 -msgid "Clear (pre-fader)" -msgstr "Leeren (Pre-Fader)" - -#: processor_box.cc:2447 -msgid "Clear (post-fader)" -msgstr "Leeren (Post-Fader)" - -#: processor_box.cc:2473 -msgid "Activate All" -msgstr "Alle aktivieren" - -#: processor_box.cc:2475 -msgid "Deactivate All" -msgstr "Alle deaktivieren" - -#: processor_box.cc:2477 -msgid "A/B Plugins" -msgstr "A/B Plugins" - -#: processor_box.cc:2486 -msgid "Edit with generic controls..." -msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..." - -#: processor_box.cc:2789 -msgid "%1: %2 (by %3)" -msgstr "%1: %2 (von %3)" - -#: processor_box.cc:2791 -msgid "%1 (by %2)" -msgstr "%1 (von %2)" - -#: patch_change_dialog.cc:50 -msgid "Patch Change" -msgstr "Patch Change" - -#: patch_change_dialog.cc:76 -msgid "Patch Bank" -msgstr "Patch Bank" - -#: patch_change_dialog.cc:83 -msgid "Patch" -msgstr "Patch" - -#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430 -msgid "Program" -msgstr "Programm" - -#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" - -#: quantize_dialog.cc:36 -msgid "main grid" -msgstr "Hauptraster" - -#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109 -msgid "Quantize" -msgstr "Quantisieren" - -#: quantize_dialog.cc:56 -msgid "Strength" -msgstr "Stärke" - -#: quantize_dialog.cc:59 -msgid "Swing" -msgstr "Swing" - -#: quantize_dialog.cc:62 -msgid "Threshold (ticks)" -msgstr "Threshold (ticks)" - -#: quantize_dialog.cc:63 -msgid "Snap note start" -msgstr "Notenanfang einrasten an" - -#: quantize_dialog.cc:64 -msgid "Snap note end" -msgstr "Notenende einrasten an" - -#: rc_option_editor.cc:77 -msgid "Click audio file:" -msgstr "Audiodatei für Klick" - -#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87 -msgid "Browse..." -msgstr "Durchsuchen..." - -#: rc_option_editor.cc:84 -msgid "Click emphasis audio file:" -msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung" - -#: rc_option_editor.cc:116 -msgid "Choose Click" -msgstr "Click auswählen" - -#: rc_option_editor.cc:139 -msgid "Choose Click Emphasis" -msgstr "Click-Betonung auswählen" - -#: rc_option_editor.cc:170 -msgid "Limit undo history to" -msgstr "Limitiere Aktionsliste auf" - -#: rc_option_editor.cc:171 -msgid "Save undo history of" -msgstr "Speichere Aktionsliste von" - -#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187 -msgid "commands" -msgstr "Aktionen" - -#: rc_option_editor.cc:325 -msgid "Edit using:" -msgstr "Bearbeiten mit:" - -#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384 -msgid "+ button" -msgstr "+ Maustaste" - -#: rc_option_editor.cc:351 -msgid "Delete using:" -msgstr "Entfernen mit:" - -#: rc_option_editor.cc:378 -msgid "Insert note using:" -msgstr "Note einfügen:" - -#: rc_option_editor.cc:405 -msgid "Ignore snap using:" -msgstr "Einrasten ignorieren mittels:" - -#: rc_option_editor.cc:421 -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "Tastaturlayout:" - -#: rc_option_editor.cc:544 -msgid "Font scaling:" -msgstr "Schriftskalierung" - -#: rc_option_editor.cc:547 -msgid "Default" -msgstr "Voreinstellung" - -#: rc_option_editor.cc:573 -msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout." -msgstr "" -"Größere Änderungen an der Fontskalierung verlangen einen Neustart des " -"Programms, um das Layout anzupassen." - -#: rc_option_editor.cc:614 -msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" -msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):" - -#: rc_option_editor.cc:666 -msgid "Playback (seconds of buffering):" -msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):" - -#: rc_option_editor.cc:679 -msgid "Recording (seconds of buffering):" -msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):" - -#: rc_option_editor.cc:737 -msgid "Control Surface Protocol" -msgstr "Eingabegeräteprotokoll" - -#: rc_option_editor.cc:746 -msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" -msgstr "" -"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes " -"Protokoll" - -#: rc_option_editor.cc:903 -msgid "Show Video Export Info before export" -msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren" - -#: rc_option_editor.cc:904 -msgid "Show Video Server Startup Dialog" -msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog" - -#: rc_option_editor.cc:905 -msgid "Advanced Setup (remote video server)" -msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)" - -#: rc_option_editor.cc:913 -msgid "" -"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. " -"- Do not enable this option unless you know what you are doing." -msgstr "" -"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot " -"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie " -"wissen, was Sie tun." - -#: rc_option_editor.cc:915 -msgid "Video Server URL:" -msgstr "Videoserver URL:" - -#: rc_option_editor.cc:920 -msgid "" -"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" -"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " -"the video-server is running locally" -msgstr "" -"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://" -"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' " -"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft" - -#: rc_option_editor.cc:922 -msgid "Video Folder:" -msgstr "Videoordner:" - -#: rc_option_editor.cc:927 -msgid "" -"Local path to the video-server document-root. Only files below this " -"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " -"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " -"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" -"monitor and file-browsing when opening/adding a video file." -msgstr "" -"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb " -"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf " -"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk " -"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen " -"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und " -"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt." - -#: rc_option_editor.cc:934 -msgid "" -"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before " -"the video-export dialog." -msgstr "" -"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein " -"Informationsfenster mit Details angezeigt." - -#: rc_option_editor.cc:939 -msgid "" -"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without " -"confirmation" -msgstr "" -"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet" - -#: rc_option_editor.cc:1022 -msgid "Always Display Plugin Scan Progress" -msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen" - -#: rc_option_editor.cc:1023 -msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" -msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen" - -#: rc_option_editor.cc:1024 -msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" -msgstr "Bei Programmstart nach AudioUnit Plugins scannen" - -#: rc_option_editor.cc:1035 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: rc_option_editor.cc:1041 -msgid "Scan for Plugins" -msgstr "Scanne nach Plugins" - -#: rc_option_editor.cc:1048 -msgid "" -"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed " -"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" -msgstr "" -"<b>Wenn aktiviert,</b> wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-" -"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cace) und Entdeckung (neue Plugins " -"finden) anzuzeigen" - -#: rc_option_editor.cc:1055 -msgid "" -"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. " -"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " -"disables the timeout." -msgstr "" -"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung in " -"1/10 Sekunden an. Plugins, die mehr Zeit benötigen um zu laden, werden auf " -"die schwarze Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout." - -#: rc_option_editor.cc:1057 -msgid "Scan Time Out [deciseconds]" -msgstr "Scan-Timeout [Zehntelsekunden]" - -#: rc_option_editor.cc:1065 -msgid "VST" -msgstr "VST" - -#: rc_option_editor.cc:1071 -msgid "Clear VST Cache" -msgstr "VST Cache leeren" - -#: rc_option_editor.cc:1075 -msgid "Clear VST Blacklist" -msgstr "VST Blacklist leeren" - -#: rc_option_editor.cc:1083 -msgid "" -"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the " -"cache index on application start. When disabled new plugins will only be " -"available after triggering a 'Scan' manually" -msgstr "" -"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, " -"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn nicht aktiviert, werden neue " -"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein" - -#: rc_option_editor.cc:1086 -msgid "Linux VST Path:" -msgstr "Linux VST Pfad:" - -#: rc_option_editor.cc:1093 -msgid "Windows VST Path:" -msgstr "Windows VST Pfad:" - -#: rc_option_editor.cc:1102 -msgid "Audio Unit" -msgstr "Audio Unit" - -#: rc_option_editor.cc:1111 -msgid "" -"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. " -"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " -"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " -"during plugin discovery will disable it." -msgstr "" -"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. " -"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan " -"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-" -"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie " -"deaktivieren." - -#: rc_option_editor.cc:1114 -msgid "Clear AU Cache" -msgstr "AU Cache leeren" - -#: rc_option_editor.cc:1118 -msgid "Clear AU Blacklist" -msgstr "AU Blacklist leeren" - -#: rc_option_editor.cc:1201 -msgid "Set Windows VST Search Path" -msgstr "Windows VST Suchpfad setzen" - -#: rc_option_editor.cc:1216 -msgid "Set Linux VST Search Path" -msgstr "Linux VST Suchpfad setzen" - -#: rc_option_editor.cc:1297 -msgid "%1 Preferences" -msgstr "%1 Einstellungen" - -#: rc_option_editor.cc:1309 -msgid "DSP CPU Utilization" -msgstr "DSP CPU Nutzung" - -#: rc_option_editor.cc:1313 -msgid "Signal processing uses" -msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet" - -#: rc_option_editor.cc:1318 -msgid "all but one processor" -msgstr "Alle außer einem Prozessor" - -#: rc_option_editor.cc:1319 -msgid "all available processors" -msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren" - -#: rc_option_editor.cc:1322 -msgid "%1 processors" -msgstr "%1 Prozessoren" - -#: rc_option_editor.cc:1325 -msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." -msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam." - -#: rc_option_editor.cc:1330 -msgid "Options|Undo" -msgstr "Undo" - -#: rc_option_editor.cc:1337 -msgid "Verify removal of last capture" -msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen" - -#: rc_option_editor.cc:1345 -msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei" - -#: rc_option_editor.cc:1350 -msgid "Session Management" -msgstr "Projektmanagement:" - -#: rc_option_editor.cc:1355 -msgid "Always copy imported files" -msgstr "Importierte Dateien immer kopieren" - -#: rc_option_editor.cc:1362 -msgid "Default folder for new sessions:" -msgstr "Standardordner für neue Projekte" - -#: rc_option_editor.cc:1370 -msgid "Maximum number of recent sessions" -msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte" - -#: rc_option_editor.cc:1383 -msgid "Click gain level" -msgstr "Lautstärke für Klick" - -#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821 -msgid "Automation" -msgstr "Automationen" - -#: rc_option_editor.cc:1393 -msgid "Thinning factor (larger value => less data)" -msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)" - -#: rc_option_editor.cc:1402 -msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" -msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)" - -#: rc_option_editor.cc:1414 -msgid "Keep record-enable engaged on stop" -msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert" - -#: rc_option_editor.cc:1423 -msgid "Play loop is a transport mode" -msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus" - -#: rc_option_editor.cc:1428 -msgid "" -"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces " -"playback to always play the loop\n" -"\n" -"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then " -"cancels loop playback" -msgstr "" -"<b>Wenn aktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die " -"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n" -"\n" -"<b>Wenn deaktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, " -"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife" - -#: rc_option_editor.cc:1434 -msgid "Stop recording when an xrun occurs" -msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen" - -#: rc_option_editor.cc:1439 -msgid "" -"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " -"detected by the audio engine" -msgstr "" -"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns " -"abbrechen" - -#: rc_option_editor.cc:1445 -msgid "Create markers where xruns occur" -msgstr "Bei xrun Marker erzeugen" - -#: rc_option_editor.cc:1454 -msgid "Stop at the end of the session" -msgstr "Am Ende des Projektes anhalten" - -#: rc_option_editor.cc:1459 -msgid "" -"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the " -"transport when it reaches the current session end marker\n" -"\n" -"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at " -"all times" -msgstr "" -"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds " -"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n" -"\n" -"<b>Falls aus</b> , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen" - -#: rc_option_editor.cc:1467 -msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" -msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)" - -#: rc_option_editor.cc:1472 -msgid "" -"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at " -"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " -"the loop\n" -"\n" -"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the " -"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" -msgstr "" -"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt " -"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden " -"wird\n" -"\n" -"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der " -"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung " -"verursacht" - -#: rc_option_editor.cc:1480 -msgid "Disable per-track record disarm while rolling" -msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren" - -#: rc_option_editor.cc:1484 -msgid "" -"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping " -"specific tracks recording during a take" -msgstr "" -"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines " -"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden" - -#: rc_option_editor.cc:1489 -msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" -msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken" - -#: rc_option_editor.cc:1493 -msgid "" -"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " -"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" -msgstr "" -"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke " -"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt" - -#: rc_option_editor.cc:1497 -msgid "Sync/Slave" -msgstr "Sync/Slave" - -#: rc_option_editor.cc:1501 -msgid "External timecode source" -msgstr "Externe Timecode-Quelle" - -#: rc_option_editor.cc:1510 -msgid "Match session video frame rate to external timecode" -msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen" - -#: rc_option_editor.cc:1516 -msgid "" -"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> " -"an external timecode source.\n" -"\n" -"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match " -"that of the selected external timecode source.\n" -"\n" -"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to " -"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " -"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " -"external timecode standard and the session standard." -msgstr "" -"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der " -"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n" -"\n" -"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen " -"Timecode-Quelle angepasst. \n" -"\n" -"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. " -"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 " -"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes " -"konvertieren." - -#: rc_option_editor.cc:1526 -msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" -msgstr "" -"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)" - -#: rc_option_editor.cc:1532 -msgid "" -"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external " -"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " -"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " -"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " -"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n" -"\n" -"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if " -"the timecode sources shares clock sync." -msgstr "" -"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit " -"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre " -"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit " -"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) " -"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist " -"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n" -"\n" -"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 potentiellen Drift kompensieren, " -"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen." - -#: rc_option_editor.cc:1547 -msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" -msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001" - -#: rc_option_editor.cc:1553 -msgid "" -"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " -"instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " -"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " -"period.\n" -"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " -"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " -"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " -"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" -msgstr "" -"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps " -"statt 30000/1001 benutzt.\n" -"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt " -"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum " -"von 24 Stunden akkumuliert.\n" -"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 " -"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche " -"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation " -"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift " -"auftritt.\n" - -#: rc_option_editor.cc:1563 -msgid "LTC Reader" -msgstr "LTC-Leser" - -#: rc_option_editor.cc:1567 -msgid "LTC incoming port" -msgstr "LTC Eingangsport" - -#: rc_option_editor.cc:1582 -msgid "LTC Generator" -msgstr "LTC-Generator" - -#: rc_option_editor.cc:1587 -msgid "Enable LTC generator" -msgstr "LTC-Generator aktivieren" - -#: rc_option_editor.cc:1594 -msgid "Send LTC while stopped" -msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht" - -#: rc_option_editor.cc:1600 -msgid "" -"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the " -"transport (playhead) is not moving" -msgstr "" -"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der " -"Transport (Positionszeiger) stillsteht" - -#: rc_option_editor.cc:1606 -msgid "LTC generator level" -msgstr "LTC-Generator-Lautstärke" - -#: rc_option_editor.cc:1610 -msgid "" -"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " -"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" -msgstr "" -"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter " -"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS" - -#: rc_option_editor.cc:1622 -msgid "Allow dragging of playhead" -msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers" - -#: rc_option_editor.cc:1630 -msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" -msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region" - -#: rc_option_editor.cc:1638 -msgid "Show meters on tracks in the editor" -msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor" - -#: rc_option_editor.cc:1646 -msgid "Display master-meter in the toolbar" -msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen" - -#: rc_option_editor.cc:1653 -msgid "Default fade shape" -msgstr "Voreingestellte Fade-Art" - -#: rc_option_editor.cc:1672 -msgid "Regions in active edit groups are edited together" -msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet" - -#: rc_option_editor.cc:1673 -msgid "whenever they overlap in time" -msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen" - -#: rc_option_editor.cc:1674 -msgid "only if they have identical length, position and origin" -msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft" - -#: rc_option_editor.cc:1684 -msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten" - -#: rc_option_editor.cc:1692 -msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen" - -#: rc_option_editor.cc:1700 -msgid "Show gain envelopes in audio regions" -msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an" - -#: rc_option_editor.cc:1701 -msgid "in all modes" -msgstr "in allen Modi" - -#: rc_option_editor.cc:1702 -msgid "only in region gain mode" -msgstr "nur im Region-Gain Modus" - -#: rc_option_editor.cc:1709 -msgid "Waveform scale" -msgstr "Wellenformskalierung" - -#: rc_option_editor.cc:1714 -msgid "linear" -msgstr "Linear" - -#: rc_option_editor.cc:1715 -msgid "logarithmic" -msgstr "Logarithmisch" - -#: rc_option_editor.cc:1721 -msgid "Waveform shape" -msgstr "Wellenform Anzeigeart" - -#: rc_option_editor.cc:1726 -msgid "traditional" -msgstr "Traditionell" - -#: rc_option_editor.cc:1727 -msgid "rectified" -msgstr "Rectified" - -#: rc_option_editor.cc:1736 -msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials" - -#: rc_option_editor.cc:1744 -msgid "Show zoom toolbar" -msgstr "Zeige Zoom Toolbar" - -#: rc_option_editor.cc:1752 -msgid "Update editor window during drags of the summary" -msgstr "" -"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird" - -#: rc_option_editor.cc:1760 -msgid "Synchronise editor and mixer selection" -msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer" - -#: rc_option_editor.cc:1767 -msgid "Name new markers" -msgstr "Neue Marker benennen" - -#: rc_option_editor.cc:1773 -msgid "" -"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " -"be set as it is created.\n" -"\n" -"You can always rename markers by right-clicking on them" -msgstr "" -"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, " -"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n" -"\n" -"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden" - -#: rc_option_editor.cc:1779 -msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" -msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen" - -#: rc_option_editor.cc:1786 -msgid "After splitting selected regions, select" -msgstr "Nach dem Teilen" - -#: rc_option_editor.cc:1791 -msgid "no regions" -msgstr "keine Regionen" - -#: rc_option_editor.cc:1794 -msgid "newly-created regions" -msgstr "neu erzeugte Regionen" - -#: rc_option_editor.cc:1798 -msgid "existing selection and newly-created regions" -msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen" - -#: rc_option_editor.cc:1805 -msgid "Buffering" -msgstr "Pufferung" - -#: rc_option_editor.cc:1813 -msgid "Record monitoring handled by" -msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von" - -#: rc_option_editor.cc:1819 -msgid "via Audio Driver" -msgstr "via Audiotreiber" - -#: rc_option_editor.cc:1825 -msgid "audio hardware" -msgstr "Audiohardware" - -#: rc_option_editor.cc:1832 -msgid "Tape machine mode" -msgstr "Bandmaschinen-Modus" - -#: rc_option_editor.cc:1837 -msgid "Connection of tracks and busses" -msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen" - -#: rc_option_editor.cc:1842 -msgid "Auto-connect master/monitor busses" -msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden" - -#: rc_option_editor.cc:1849 -msgid "Connect track inputs" -msgstr "Verbinde Spureingänge" - -#: rc_option_editor.cc:1854 -msgid "automatically to physical inputs" -msgstr "automatisch mit Audioeingängen" - -#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868 -msgid "manually" -msgstr "manuell" - -#: rc_option_editor.cc:1861 -msgid "Connect track and bus outputs" -msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge" - -#: rc_option_editor.cc:1866 -msgid "automatically to physical outputs" -msgstr "automatisch mit Audioausgängen" - -#: rc_option_editor.cc:1867 -msgid "automatically to master bus" -msgstr "automatisch mit dem Master-Bus" - -#: rc_option_editor.cc:1872 -msgid "Denormals" -msgstr "Denormals" - -#: rc_option_editor.cc:1877 -msgid "Use DC bias to protect against denormals" -msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals" - -#: rc_option_editor.cc:1884 -msgid "Processor handling" -msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals" - -#: rc_option_editor.cc:1890 -msgid "no processor handling" -msgstr "nicht behandeln" - -#: rc_option_editor.cc:1896 -msgid "use FlushToZero" -msgstr "Benutze FlushToZero" - -#: rc_option_editor.cc:1903 -msgid "use DenormalsAreZero" -msgstr "Benutze DenormalsAreZero" - -#: rc_option_editor.cc:1910 -msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" -msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero" - -#: rc_option_editor.cc:1926 -msgid "Silence plugins when the transport is stopped" -msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist." - -#: rc_option_editor.cc:1934 -msgid "Make new plugins active" -msgstr "Neue Plugins sind aktiv" - -#: rc_option_editor.cc:1944 -msgid "Enable automatic analysis of audio" -msgstr "Audiodaten automatisch analysieren" - -#: rc_option_editor.cc:1952 -msgid "Replicate missing region channels" -msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen" - -#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976 -#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012 -#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032 -#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050 -#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074 -#: rc_option_editor.cc:2076 -msgid "Solo / mute" -msgstr "Solo / Mute" - -#: rc_option_editor.cc:1964 -msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" -msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)" - -#: rc_option_editor.cc:1971 -msgid "Solo controls are Listen controls" -msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL" - -#: rc_option_editor.cc:1980 -msgid "Listen Position" -msgstr "Abhörpunkt" - -#: rc_option_editor.cc:1985 -msgid "after-fader (AFL)" -msgstr "After-Fader (AFL)" - -#: rc_option_editor.cc:1986 -msgid "pre-fader (PFL)" -msgstr "Pre-Fader (PFL)" - -#: rc_option_editor.cc:1992 -msgid "PFL signals come from" -msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale" - -#: rc_option_editor.cc:1997 -msgid "before pre-fader processors" -msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren" - -#: rc_option_editor.cc:1998 -msgid "pre-fader but after pre-fader processors" -msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren" - -#: rc_option_editor.cc:2004 -msgid "AFL signals come from" -msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale" - -#: rc_option_editor.cc:2009 -msgid "immediately post-fader" -msgstr "Direkt nach dem Fader" - -#: rc_option_editor.cc:2010 -msgid "after post-fader processors (before pan)" -msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)" - -#: rc_option_editor.cc:2019 -msgid "Exclusive solo" -msgstr "Exclusives Solo" - -#: rc_option_editor.cc:2027 -msgid "Show solo muting" -msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen" - -#: rc_option_editor.cc:2035 -msgid "Soloing overrides muting" -msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar" - -#: rc_option_editor.cc:2040 -msgid "Default track / bus muting options" -msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen" - -#: rc_option_editor.cc:2045 -msgid "Mute affects pre-fader sends" -msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm" - -#: rc_option_editor.cc:2053 -msgid "Mute affects post-fader sends" -msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm" - -#: rc_option_editor.cc:2061 -msgid "Mute affects control outputs" -msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm" - -#: rc_option_editor.cc:2069 -msgid "Mute affects main outputs" -msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm" - -#: rc_option_editor.cc:2074 -msgid "Send Routing" -msgstr "Send Routing" - -#: rc_option_editor.cc:2079 -msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" -msgstr "Verknüpfe Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner" - -#: rc_option_editor.cc:2087 -msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" -msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)" - -#: rc_option_editor.cc:2105 -msgid "Send MIDI Time Code" -msgstr "Sende MIDI Time Code" - -#: rc_option_editor.cc:2113 -msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" -msgstr "" -"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der " -"MTC übertragen wird" - -#: rc_option_editor.cc:2122 -msgid "Obey MIDI Machine Control commands" -msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen" - -#: rc_option_editor.cc:2130 -msgid "Send MIDI Machine Control commands" -msgstr "MIDI Machine Control Commands senden" - -#: rc_option_editor.cc:2138 -msgid "Send MIDI control feedback" -msgstr "MIDI Control Feedback senden" - -#: rc_option_editor.cc:2146 -msgid "Inbound MMC device ID" -msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts" - -#: rc_option_editor.cc:2155 -msgid "Outbound MMC device ID" -msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts" - -#: rc_option_editor.cc:2164 -msgid "Initial program change" -msgstr "Erstmaliger Programmwechsel" - -#: rc_option_editor.cc:2173 -msgid "Display first MIDI bank/program as 0" -msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen" - -#: rc_option_editor.cc:2181 -msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" -msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)" - -#: rc_option_editor.cc:2189 -msgid "Sound MIDI notes as they are selected" -msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl" - -#: rc_option_editor.cc:2194 -msgid "Midi Audition" -msgstr "Midi vorhören" - -#: rc_option_editor.cc:2198 -msgid "Midi Audition Synth (LV2)" -msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)" - -#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 -msgid "User interaction" -msgstr "Benutzerinteraktion" - -#: rc_option_editor.cc:2232 -msgid "" -"Use translations of %1 messages\n" -" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n" -" <i>(if available for your language preferences)</i>" -msgstr "" -"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n" -" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n" -" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>" - -#: rc_option_editor.cc:2239 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" - -#: rc_option_editor.cc:2249 -msgid "Control surface remote ID" -msgstr "Remote ID des Eingabegeräts" - -#: rc_option_editor.cc:2254 -msgid "assigned by user" -msgstr "vom Benutzer festgelegt" - -#: rc_option_editor.cc:2255 -msgid "follows order of mixer" -msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer" - -#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287 -#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334 -#: rc_option_editor.cc:2343 -msgid "Preferences|GUI" -msgstr "GUI" - -#: rc_option_editor.cc:2272 -msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" -msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen" - -#: rc_option_editor.cc:2281 -msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" -msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt" - -#: rc_option_editor.cc:2290 -msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" -msgstr "" -"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung " -"(erfordert Neustart)" - -#: rc_option_editor.cc:2303 -msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" -msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms" - -#: rc_option_editor.cc:2312 -msgid "Lock timeout (seconds)" -msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)" - -#: rc_option_editor.cc:2320 -msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" -msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)" - -#: rc_option_editor.cc:2336 -msgid "Mixer Strip" -msgstr "Anzeige im Kanalzug" - -#: rc_option_editor.cc:2346 -msgid "Use narrow strips in the mixer by default" -msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden" - -#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384 -#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430 -#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446 -msgid "Preferences|Metering" -msgstr "Einstellungen|Pegelanzeige" - -#: rc_option_editor.cc:2355 -msgid "Peak hold time" -msgstr "Haltezeit für Spitzenwert" - -#: rc_option_editor.cc:2361 -msgid "short" -msgstr "Kurz" - -#: rc_option_editor.cc:2362 -msgid "medium" -msgstr "Mittel" - -#: rc_option_editor.cc:2363 -msgid "long" -msgstr "Lange" - -#: rc_option_editor.cc:2369 -msgid "DPM fall-off" -msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige" - -#: rc_option_editor.cc:2375 -msgid "slowest [6.6dB/sec]" -msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:2376 -msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" -msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" - -#: rc_option_editor.cc:2377 -msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" -msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)" - -#: rc_option_editor.cc:2378 -msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" - -#: rc_option_editor.cc:2379 -msgid "medium [20dB/sec]" -msgstr "mittel [20dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:2380 -msgid "fast [32dB/sec]" -msgstr "schnell [32dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:2381 -msgid "faster [46dB/sec]" -msgstr "schneller [46dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:2382 -msgid "fastest [70dB/sec]" -msgstr "am schnellsten [70dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:2388 -msgid "Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu" - -#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409 -msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" - -#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410 -msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" - -#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411 -msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" -msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" - -#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412 -msgid "-15dBFS (DIN)" -msgstr "-15dBFS (DIN)" - -#: rc_option_editor.cc:2398 -msgid "" -"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " -"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." -msgstr "" -"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, " -"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen." - -#: rc_option_editor.cc:2404 -msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu" - -#: rc_option_editor.cc:2414 -msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." -msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige." - -#: rc_option_editor.cc:2420 -msgid "VU Meter standard" -msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige" - -#: rc_option_editor.cc:2425 -msgid "0VU = -2dBu (France)" -msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)" - -#: rc_option_editor.cc:2426 -msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" -msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)" - -#: rc_option_editor.cc:2427 -msgid "0VU = +4dBu (standard)" -msgstr "0VU = +4dBu (Standard)" - -#: rc_option_editor.cc:2428 -msgid "0VU = +8dBu" -msgstr "0VU = +8dBu" - -#: rc_option_editor.cc:2434 -msgid "Peak threshold [dBFS]" -msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]" - -#: rc_option_editor.cc:2442 -msgid "" -"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " -"indicator will flash red." -msgstr "" -"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder " -"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt" - -#: rc_option_editor.cc:2449 -msgid "LED meter style" -msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil" - -#: rc_option_editor.cc:2457 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#: region_editor.cc:79 -msgid "audition this region" -msgstr "Diese Region vorhören" - -#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" - -#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155 -msgid "End:" -msgstr "Ende:" - -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145 -msgid "Length:" -msgstr "Länge:" - -#: region_editor.cc:94 -msgid "Sync point (relative to region):" -msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)" - -#: region_editor.cc:96 -msgid "Sync point (absolute):" -msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)" - -#: region_editor.cc:98 -msgid "File start:" -msgstr "Dateibeginn:" - -#: region_editor.cc:102 -msgid "Sources:" -msgstr "Quellen:" - -#: region_editor.cc:104 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" - -#: region_editor.cc:166 -msgid "Region '%1'" -msgstr "Region '%1'" - -#: region_editor.cc:273 -msgid "change region start position" -msgstr "Startposition der Region ändern" - -#: region_editor.cc:289 -msgid "change region end position" -msgstr "Endposition der Region ändern" - -#: region_editor.cc:309 -msgid "change region length" -msgstr "Länge der Region verändern" - -#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415 -msgid "change region sync point" -msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern" - -#: region_layering_order_editor.cc:42 -msgid "RegionLayeringOrderEditor" -msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor" - -#: region_layering_order_editor.cc:55 -msgid "Region Name" -msgstr "Name der Region" - -#: region_layering_order_editor.cc:72 -msgid "Track:" -msgstr "Spur:" - -#: region_layering_order_editor.cc:104 -msgid "Choose Top Region" -msgstr "Oberste Region auswählen" - -#: region_view.cc:277 -msgid "SilenceText" -msgstr "StilleText" - -#: region_view.cc:292 region_view.cc:311 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#: region_view.cc:295 region_view.cc:314 -msgid "msecs" -msgstr "ms" - -#: region_view.cc:298 region_view.cc:317 -msgid "secs" -msgstr "s" - -#: region_view.cc:301 -msgid "%1 silent segment" -msgid_plural "%1 silent segments" -msgstr[0] "%1 stilles Segment" -msgstr[1] "%1 stille Segmente" - -#: region_view.cc:303 -msgid "shortest = %1 %2" -msgstr "kürzestes = %1 %2" - -#: region_view.cc:320 -msgid "" -"\n" -" (shortest audible segment = %1 %2)" -msgstr "" -"\n" -" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)" - -#: return_ui.cc:102 -msgid "Return " -msgstr "Return " - -#: rhythm_ferret.cc:48 -msgid "Percussive Onset" -msgstr "Percussive Onset" - -#: rhythm_ferret.cc:49 -msgid "Note Onset" -msgstr "Note Onset" - -#: rhythm_ferret.cc:54 -msgid "Energy Based" -msgstr "Energy Based" - -#: rhythm_ferret.cc:55 -msgid "Spectral Difference" -msgstr "Spectral Difference" - -#: rhythm_ferret.cc:56 -msgid "High-Frequency Content" -msgstr "High-Frequency Content" - -#: rhythm_ferret.cc:57 -msgid "Complex Domain" -msgstr "Complex Domain" - -#: rhythm_ferret.cc:58 -msgid "Phase Deviation" -msgstr "Phasenabweichung" - -#: rhythm_ferret.cc:59 -msgid "Kullback-Liebler" -msgstr "Kullback-Liebler" - -#: rhythm_ferret.cc:60 -msgid "Modified Kullback-Liebler" -msgstr "Modified Kullback-Liebler" - -#: rhythm_ferret.cc:65 -msgid "Split region" -msgstr "Region teilen" - -#: rhythm_ferret.cc:66 -msgid "Snap regions" -msgstr "Regionen einrasten" - -#: rhythm_ferret.cc:67 -msgid "Conform regions" -msgstr "Region angleichen" - -#: rhythm_ferret.cc:72 -msgid "Rhythm Ferret" -msgstr "Rhythm Ferret" - -#: rhythm_ferret.cc:78 -msgid "Analyze" -msgstr "Daten analysieren" - -#: rhythm_ferret.cc:113 -msgid "Detection function" -msgstr "Erkennungsfunktion" - -#: rhythm_ferret.cc:117 -msgid "Trigger gap" -msgstr "Mindestauslöseabstand" - -#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64 -msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" - -#: rhythm_ferret.cc:127 -msgid "Peak threshold" -msgstr "Schwelle für Spitzenwert" - -#: rhythm_ferret.cc:132 -msgid "Silence threshold" -msgstr "Silence threshold" - -#: rhythm_ferret.cc:137 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Empfindlichkeit" - -#: rhythm_ferret.cc:141 -msgid "Operation" -msgstr "Aktionen" - -#: rhythm_ferret.cc:355 -msgid "split regions (rhythm ferret)" -msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)" - -#: route_group_dialog.cc:42 -msgid "Track/bus Group" -msgstr "Spur/Bus-Gruppe" - -#: route_group_dialog.cc:47 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: route_group_dialog.cc:48 -msgid "Muting" -msgstr "Muting" - -#: route_group_dialog.cc:50 -msgid "Record enable" -msgstr "Aufnahmestatus" - -#: route_group_dialog.cc:52 -msgid "Active state" -msgstr "Aktiv-Status" - -#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: route_group_dialog.cc:59 -msgid "RouteGroupDialog" -msgstr "Bearbeitungsgruppendialog" - -#: route_group_dialog.cc:100 -msgid "<b>Sharing</b>" -msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>" - -#: route_group_dialog.cc:200 -msgid "The group name is not unique. Please use a different name." -msgstr "" -"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen " -"Namen." - -#: route_params_ui.cc:84 -msgid "Tracks/Busses" -msgstr "Spuren/Busse" - -#: route_params_ui.cc:103 -msgid "Inputs" -msgstr "Eingänge" - -#: route_params_ui.cc:104 -msgid "Outputs" -msgstr "Ausgänge" - -#: route_params_ui.cc:105 -msgid "Plugins, Inserts & Sends" -msgstr "Plugins, Inserts & Sends" - -#: route_params_ui.cc:209 -msgid "route display list item for renamed route not found!" -msgstr "" -"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der " -"Verbindungen finden!" - -#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307 -#, c-format -msgid "Playback delay: %<PRId64> samples" -msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples" - -#: route_params_ui.cc:499 -msgid "NO TRACK" -msgstr "KEINE SPUR" - -#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638 -msgid "No Track or Bus Selected" -msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt" - -#: route_time_axis.cc:103 -msgid "RTAV|G" -msgstr "G" - -#: route_time_axis.cc:104 -msgid "RTAV|P" -msgstr "P" - -#: route_time_axis.cc:105 -msgid "RTAV|A" -msgstr "A" - -#: route_time_axis.cc:181 -msgid "Record (Right-click for Step Edit)" -msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)" - -#: route_time_axis.cc:184 -msgid "Record" -msgstr "Aufnahme" - -#: route_time_axis.cc:254 -msgid "Route Group" -msgstr "Bearbeitungsgruppe" - -#: route_time_axis.cc:264 -msgid "MIDI Controllers and Automation" -msgstr "MIDI-Controller und Automation" - -#: route_time_axis.cc:495 -msgid "Show All Automation" -msgstr "Alle Automationen anzeigen" - -#: route_time_axis.cc:498 -msgid "Show Existing Automation" -msgstr "Genutzte Automationen zeigen" - -#: route_time_axis.cc:501 -msgid "Hide All Automation" -msgstr "Alle Automationen verbergen" - -#: route_time_axis.cc:510 -msgid "Processor automation" -msgstr "Prozessorautomation" - -#: route_time_axis.cc:517 -msgid "Fader" -msgstr "Fader" - -#: route_time_axis.cc:535 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: route_time_axis.cc:626 -msgid "Overlaid" -msgstr "Overlaid" - -#: route_time_axis.cc:632 -msgid "Stacked" -msgstr "Stacked" - -#: route_time_axis.cc:640 -msgid "Layers" -msgstr "Layers" - -#: route_time_axis.cc:709 -msgid "Automatic (based on I/O connections)" -msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)" - -#: route_time_axis.cc:718 -msgid "(Currently: Existing Material)" -msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)" - -#: route_time_axis.cc:721 -msgid "(Currently: Capture Time)" -msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)" - -#: route_time_axis.cc:729 -msgid "Align With Existing Material" -msgstr "An vorhandenem Material ausrichten" - -#: route_time_axis.cc:734 -msgid "Align With Capture Time" -msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten" - -#: route_time_axis.cc:739 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: route_time_axis.cc:774 -msgid "Normal Mode" -msgstr "Normaler Modus" - -#: route_time_axis.cc:780 -msgid "Tape Mode" -msgstr "Band-Modus" - -#: route_time_axis.cc:786 -msgid "Non-Layered Mode" -msgstr "Non-Layered Mode" - -#: route_time_axis.cc:792 -msgid "Record Mode" -msgstr "Aufnahmemodus" - -#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1785 -msgid "Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste" - -#: route_time_axis.cc:1093 -msgid "Rename Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" - -#: route_time_axis.cc:1094 -msgid "New name for playlist:" -msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:" - -#: route_time_axis.cc:1179 -msgid "New Copy Playlist" -msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste" - -#: route_time_axis.cc:1180 route_time_axis.cc:1233 -msgid "Name for new playlist:" -msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:" - -#: route_time_axis.cc:1232 -msgid "New Playlist" -msgstr "Neue Wiedergabeliste" - -#: route_time_axis.cc:1432 -msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" -msgstr "" -"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist." - -#: route_time_axis.cc:1674 -msgid "New Copy..." -msgstr "Neue Kopie..." - -#: route_time_axis.cc:1678 -msgid "New Take" -msgstr "Neuer Take" - -#: route_time_axis.cc:1679 -msgid "Copy Take" -msgstr "Take kopieren" - -#: route_time_axis.cc:1684 -msgid "Clear Current" -msgstr "Aktuelle leeren" - -#: route_time_axis.cc:1687 -msgid "Select From All..." -msgstr "Aus allen auswählen..." - -#: route_time_axis.cc:1775 -msgid "Take: %1.%2" -msgstr "Take: %1.%2" - -#: route_time_axis.cc:2165 selection.cc:1007 selection.cc:1061 -msgid "programming error: " -msgstr "Programmierfehler:" - -#: route_time_axis.cc:2581 -msgid "Underlays" -msgstr "Darunterliegende" - -#: route_time_axis.cc:2584 -msgid "Remove \"%1\"" -msgstr "Lösche \"%1\"" - -#: route_time_axis.cc:2634 route_time_axis.cc:2671 -msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" -msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" - -#: route_time_axis.cc:2698 -msgid "After-fade listen (AFL)" -msgstr "After-Fader (AFL)" - -#: route_time_axis.cc:2702 -msgid "Pre-fade listen (PFL)" -msgstr "Pre-Fader (PFL)" - -#: route_ui.cc:142 -msgid "Mute this track" -msgstr "Diese Spur stummschalten" - -#: route_ui.cc:146 -msgid "Mute other (non-soloed) tracks" -msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten" - -#: route_ui.cc:152 -msgid "Enable recording on this track" -msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur" - -#: route_ui.cc:160 -msgid "make mixer strips show sends to this bus" -msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus" - -#: route_ui.cc:165 -msgid "Monitor input" -msgstr "Eingang abhören" - -#: route_ui.cc:171 -msgid "Monitor playback" -msgstr "Vorhandenes Material abhören" - -#: route_ui.cc:678 -msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" -msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich" - -#: route_ui.cc:877 -msgid "Step Entry" -msgstr "Eingabemodus (Step Entry)" - -#: route_ui.cc:950 -msgid "Assign all tracks (prefader)" -msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" - -#: route_ui.cc:954 -msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" -msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" - -#: route_ui.cc:958 -msgid "Assign all tracks (postfader)" -msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" - -#: route_ui.cc:962 -msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" -msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" - -#: route_ui.cc:966 -msgid "Assign selected tracks (prefader)" -msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" - -#: route_ui.cc:970 -msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" -msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" - -#: route_ui.cc:973 -msgid "Assign selected tracks (postfader)" -msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" - -#: route_ui.cc:977 -msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" -msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" - -#: route_ui.cc:980 -msgid "Copy track/bus gains to sends" -msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren" - -#: route_ui.cc:981 -msgid "Set sends gain to -inf" -msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf" - -#: route_ui.cc:982 -msgid "Set sends gain to 0dB" -msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB" - -#: route_ui.cc:1302 -msgid "Solo Isolate" -msgstr "Isoliertes Solo" - -#: route_ui.cc:1309 -msgid "Solo Safe" -msgstr "Solo sperren" - -#: route_ui.cc:1331 -msgid "Pre Fader Sends" -msgstr "Pre-Fader Sends" - -#: route_ui.cc:1337 -msgid "Post Fader Sends" -msgstr "Post-Fader Sends" - -#: route_ui.cc:1343 -msgid "Control Outs" -msgstr "Vorhörausgang" - -#: route_ui.cc:1349 -msgid "Main Outs" -msgstr "Hauptausgänge" - -#: route_ui.cc:1481 -msgid "Color Selection" -msgstr "Farbauswahl" - -#: route_ui.cc:1546 -msgid "" -"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" -"Do you want to use this new name?" -msgstr "" -"Die Verwendung von Doppelpunkten (':') in Spur- und Busnamen\n" -"wird nicht empfohlen.\n" -"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?" - -#: route_ui.cc:1550 -msgid "Use the new name" -msgstr "Neuen Namen verwenden" - -#: route_ui.cc:1551 -msgid "Re-edit the name" -msgstr "Namen bearbeiten" - -#: route_ui.cc:1564 -msgid "Rename Track" -msgstr "Spur umbenennen" - -#: route_ui.cc:1566 -msgid "Rename Bus" -msgstr "Bus umbenennen" - -#: route_ui.cc:1634 -msgid ": comment editor" -msgstr ": Kommentare bearbeiten" - -#: route_ui.cc:1800 -msgid " latency" -msgstr " Latenz" - -#: route_ui.cc:1813 -msgid "Cannot create route template directory %1" -msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen" - -#: route_ui.cc:1819 -msgid "Save As Template" -msgstr "Als Vorlage speichern" - -#: route_ui.cc:1820 -msgid "Template name:" -msgstr "Name der Vorlage:" - -#: route_ui.cc:1901 -msgid "Remote Control ID" -msgstr "ID für Fernsteuerung" - -#: route_ui.cc:1911 -msgid "Remote control ID:" -msgstr "ID für Fernsteuerung:" - -#: route_ui.cc:1925 -msgid "" -"The remote control ID of %1 is: %2\n" -"\n" -"\n" -"The remote control ID of %3 cannot be changed." -msgstr "" -"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n" -"\n" -"\n" -"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden." - -#: route_ui.cc:1929 -msgid "the master bus" -msgstr "der Master-Bus" - -#: route_ui.cc:1929 -msgid "the monitor bus" -msgstr "der Monitor-Bus" - -#: route_ui.cc:1931 -msgid "" -"The remote control ID of %5 is: %2\n" -"\n" -"\n" -"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n" -"\n" -"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " -"change this%4" -msgstr "" -"Die Fernbedienungs-ID von %5 ist: %2\n" -"\n" -"\n" -"Fernbedienungs-IDs werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren/Busse in " -"%6 bestimmt.\n" -"\n" -"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern" -"%4" - -#: route_ui.cc:1988 -msgid "" -"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " -"to show menu." -msgstr "" -"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das " -"Menü." - -#: route_ui.cc:1990 -msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" -msgstr "" -"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen" - -#: search_path_option.cc:35 -msgid "Select folder to search for media" -msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen" - -#: search_path_option.cc:44 -msgid "Click to add a new location" -msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen" - -#: search_path_option.cc:51 -msgid "the session folder" -msgstr "Projektordner" - -#: send_ui.cc:134 -msgid "Send " -msgstr "Send " - -#: session_dialog.cc:61 -msgid "Session Setup" -msgstr "Projekteinrichtung" - -#: session_dialog.cc:66 -msgid "Advanced options ..." -msgstr "Erweiterte Einstellungen..." - -#: session_dialog.cc:263 -msgid "New Session" -msgstr "Neues Projekt" - -#: session_dialog.cc:301 -msgid "Check the website for more..." -msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..." - -#: session_dialog.cc:304 -msgid "Click to open the program website in your web browser" -msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen" - -#: session_dialog.cc:324 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Samplerate" - -#: session_dialog.cc:325 -msgid "Disk Format" -msgstr "Dateiformat" - -#: session_dialog.cc:343 -msgid "Select session file" -msgstr "Projektdatei auswählen" - -#: session_dialog.cc:358 -msgid "Other Sessions" -msgstr "Andere Projekte" - -#: session_dialog.cc:384 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: session_dialog.cc:451 -msgid "Session name:" -msgstr "Projektname:" - -#: session_dialog.cc:473 -msgid "Create session folder in:" -msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:" - -#: session_dialog.cc:496 -msgid "Select folder for session" -msgstr "Ordner für Projekt wählen" - -#: session_dialog.cc:525 -msgid "Use this template" -msgstr "Diese Vorlage verwenden" - -#: session_dialog.cc:528 -msgid "no template" -msgstr "keine Vorlage" - -#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699 -msgid "32 bit float" -msgstr "32 Bit float" - -#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702 -msgid "24 bit" -msgstr "24 Bit" - -#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705 -msgid "16 bit" -msgstr "16 Bit" - -#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749 -msgid "channels" -msgstr "Kanäle" - -#: session_dialog.cc:763 -msgid "<b>Busses</b>" -msgstr "<b>Busse</b>" - -#: session_dialog.cc:764 -msgid "<b>Inputs</b>" -msgstr "<b>Eingänge</b>" - -#: session_dialog.cc:765 -msgid "<b>Outputs</b>" -msgstr "<b>Ausgänge</b>" - -#: session_dialog.cc:773 -msgid "Create master bus" -msgstr "Master-Bus erstellen" - -#: session_dialog.cc:783 -msgid "Automatically connect to physical inputs" -msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden" - -#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849 -msgid "Use only" -msgstr "Benutze nur" - -#: session_dialog.cc:843 -msgid "Automatically connect outputs" -msgstr "Ausgänge automatisch verbinden" - -#: session_dialog.cc:865 -msgid "... to master bus" -msgstr "... mit dem Master-Bus" - -#: session_dialog.cc:875 -msgid "... to physical outputs" -msgstr "... mit den Audioausgängen" - -#: session_import_dialog.cc:65 -msgid "Import from Session" -msgstr "Aus Projekt importieren" - -#: session_import_dialog.cc:74 -msgid "Elements" -msgstr "Elemente" - -#: session_import_dialog.cc:111 -msgid "Cannot load XML for session from %1" -msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden" - -#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212 -msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" -msgstr "" -"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log" - -#: session_import_dialog.cc:164 -msgid "Import from session" -msgstr "Aus Projekt importieren" - -#: session_import_dialog.cc:228 -msgid "This will select all elements of this type!" -msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!" - -#: session_metadata_dialog.cc:285 -msgid "EAN Check digit OK" -msgstr "EAN Prüfziffer OK" - -#: session_metadata_dialog.cc:289 -msgid "EAN Check digit error" -msgstr "EAN Prüfziffernfehler" - -#: session_metadata_dialog.cc:289 -msgid "expected" -msgstr "erwartet" - -#: session_metadata_dialog.cc:294 -msgid "EAN Length error" -msgstr "EAN Längenfehler" - -#: session_metadata_dialog.cc:423 -msgid "Field" -msgstr "Feld" - -#: session_metadata_dialog.cc:427 -msgid "Values (current value on top)" -msgstr "Werte (aktueller oben)" - -#: session_metadata_dialog.cc:641 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: session_metadata_dialog.cc:649 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: session_metadata_dialog.cc:652 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: session_metadata_dialog.cc:655 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: session_metadata_dialog.cc:658 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: session_metadata_dialog.cc:672 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: session_metadata_dialog.cc:675 -msgid "Track Number" -msgstr "Liednummer" - -#: session_metadata_dialog.cc:678 -msgid "Subtitle" -msgstr "Untertitel" - -#: session_metadata_dialog.cc:681 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppierung" - -#: session_metadata_dialog.cc:684 -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#: session_metadata_dialog.cc:687 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: session_metadata_dialog.cc:690 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: session_metadata_dialog.cc:693 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: session_metadata_dialog.cc:709 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" - -#: session_metadata_dialog.cc:712 -msgid "Album Artist" -msgstr "Albumkünstler" - -#: session_metadata_dialog.cc:715 -msgid "Total Tracks" -msgstr "Spuranzahl" - -#: session_metadata_dialog.cc:718 -msgid "Disc Subtitle" -msgstr "CD-Untertitel" - -#: session_metadata_dialog.cc:721 -msgid "Disc Number" -msgstr "CD-Nummer" - -#: session_metadata_dialog.cc:724 -msgid "Total Discs" -msgstr "CDs insgesamt" - -#: session_metadata_dialog.cc:727 -msgid "Compilation" -msgstr "Compilation" - -#: session_metadata_dialog.cc:730 -msgid "ISRC" -msgstr "ISRC" - -#: session_metadata_dialog.cc:733 -msgid "EAN barcode" -msgstr "EAN Strichcode" - -#: session_metadata_dialog.cc:746 -msgid "People" -msgstr "Mitwirkenden" - -#: session_metadata_dialog.cc:751 -msgid "Lyricist" -msgstr "Texter" - -#: session_metadata_dialog.cc:754 -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" - -#: session_metadata_dialog.cc:757 -msgid "Conductor" -msgstr "Leiter" - -#: session_metadata_dialog.cc:760 -msgid "Remixer" -msgstr "Remixer" - -#: session_metadata_dialog.cc:763 -msgid "Arranger" -msgstr "Arranger" - -#: session_metadata_dialog.cc:766 -msgid "Engineer" -msgstr "Bearbeiter" - -#: session_metadata_dialog.cc:769 -msgid "Producer" -msgstr "Produzent" - -#: session_metadata_dialog.cc:772 -msgid "DJ Mixer" -msgstr "DJ Mixer" - -#: session_metadata_dialog.cc:775 -msgid "Metadata|Mixer" -msgstr "Mixer" - -#: session_metadata_dialog.cc:783 -msgid "School" -msgstr "Schule" - -#: session_metadata_dialog.cc:788 -msgid "Instructor" -msgstr "Lehrender" - -#: session_metadata_dialog.cc:791 -msgid "Course" -msgstr "Kurs" - -#: session_metadata_dialog.cc:799 -msgid "Edit Session Metadata" -msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten" - -#: session_metadata_dialog.cc:830 -msgid "Import session metadata" -msgstr "Projekt-Metadaten importieren" - -#: session_metadata_dialog.cc:851 -msgid "Choose session to import metadata from" -msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen" - -#: session_metadata_dialog.cc:889 -msgid "This session file could not be read!" -msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!" - -#: session_metadata_dialog.cc:899 -msgid "" -"The session file didn't contain metadata!\n" -"Maybe this is an old session format?" -msgstr "" -"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n" -"Eventuell ein altes Projektformat?" - -#: session_metadata_dialog.cc:918 -msgid "Import all from:" -msgstr "Alles importieren von:" - -#: session_option_editor.cc:32 -msgid "Session Properties" -msgstr "Projekteinstellungen" - -#: session_option_editor.cc:41 -msgid "Timecode Settings" -msgstr "Timecode Einstellungen" - -#: session_option_editor.cc:45 -msgid "Timecode frames-per-second" -msgstr "Timecode frames-per-second" - -#: session_option_editor.cc:50 -msgid "23.976" -msgstr "23,976" - -#: session_option_editor.cc:51 -msgid "24" -msgstr "24" - -#: session_option_editor.cc:52 -msgid "24.975" -msgstr "24,976" - -#: session_option_editor.cc:53 -msgid "25" -msgstr "25" - -#: session_option_editor.cc:54 -msgid "29.97" -msgstr "29,97" - -#: session_option_editor.cc:55 -msgid "29.97 drop" -msgstr "29,97 (drop)" - -#: session_option_editor.cc:56 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: session_option_editor.cc:57 -msgid "30 drop" -msgstr "30 (drop)" - -#: session_option_editor.cc:58 -msgid "59.94" -msgstr "59,94" - -#: session_option_editor.cc:59 -msgid "60" -msgstr "60" - -#: session_option_editor.cc:65 -msgid "Pull-up / pull-down" -msgstr "Pull-Up / Pull-Down" - -#: session_option_editor.cc:70 -msgid "4.1667 + 0.1%" -msgstr "+4,1667 + 0,1%" - -#: session_option_editor.cc:71 -msgid "4.1667" -msgstr "+4,1667" - -#: session_option_editor.cc:72 -msgid "4.1667 - 0.1%" -msgstr "+4,1667 - 0,1%" - -#: session_option_editor.cc:73 -msgid "0.1" -msgstr "0,1" - -#: session_option_editor.cc:74 -msgid "none" -msgstr "keine" - -#: session_option_editor.cc:75 -msgid "-0.1" -msgstr "-0,1" - -#: session_option_editor.cc:76 -msgid "-4.1667 + 0.1%" -msgstr "-4,1667% + 0,1%" - -#: session_option_editor.cc:77 -msgid "-4.1667" -msgstr "-4,1667" - -#: session_option_editor.cc:78 -msgid "-4.1667 - 0.1%" -msgstr "-4,1667 - 0,1%" - -#: session_option_editor.cc:84 -msgid "" -"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " -"Monitor." -msgstr "" -"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und " -"Videomonitor." - -#: session_option_editor.cc:91 -msgid "" -"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" -"sync)." -msgstr "" -"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK " -"Sync verwendet wird)." - -#: session_option_editor.cc:96 -msgid "Ext Timecode Offsets" -msgstr "Ext. Timecode Offsets" - -#: session_option_editor.cc:100 -msgid "Slave Timecode offset" -msgstr "Slave Timecode Offset" - -#: session_option_editor.cc:107 -msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." -msgstr "" -"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder " -"LTC)." - -#: session_option_editor.cc:113 -msgid "Timecode Generator offset" -msgstr "Timecode-Generator Offset" - -#: session_option_editor.cc:120 -msgid "" -"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." -msgstr "" -"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird " -"(derzeit nur LTC)." - -#: session_option_editor.cc:124 -msgid "JACK Transport/Time Settings" -msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen" - -#: session_option_editor.cc:128 -msgid "" -"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" -msgstr "" -"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an " -"JACK)" - -#: session_option_editor.cc:136 -msgid "destructive-xfade-seconds" -msgstr "destruktive Xfade-Sekunden" - -#: session_option_editor.cc:137 -msgid "Destructive crossfade length" -msgstr "Länge für destruktive Crossfades" - -#: session_option_editor.cc:146 -msgid "Region fades active" -msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv" - -#: session_option_editor.cc:153 -msgid "Region fades visible" -msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar" - -#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173 -#: session_option_editor.cc:187 -msgid "Media" -msgstr "Medien" - -#: session_option_editor.cc:160 -msgid "Audio file format" -msgstr "Audio-Dateiformat" - -#: session_option_editor.cc:164 -msgid "Sample format" -msgstr "Sampleformat" - -#: session_option_editor.cc:169 -msgid "32-bit floating point" -msgstr "32-bit floating point" - -#: session_option_editor.cc:170 -msgid "24-bit integer" -msgstr "24-bit integer" - -#: session_option_editor.cc:171 -msgid "16-bit integer" -msgstr "16-bit integer" - -#: session_option_editor.cc:177 -msgid "File type" -msgstr "Dateiformat" - -#: session_option_editor.cc:182 -msgid "Broadcast WAVE" -msgstr "Broadcast WAVE" - -#: session_option_editor.cc:183 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" - -#: session_option_editor.cc:184 -msgid "WAVE-64" -msgstr "WAVE-64" - -#: session_option_editor.cc:189 -msgid "File locations" -msgstr "Dateipfade" - -#: session_option_editor.cc:191 -msgid "Search for audio files in:" -msgstr "Suche hier nach Audiodateien:" - -#: session_option_editor.cc:197 -msgid "Search for MIDI files in:" -msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:" - -#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218 -#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239 -msgid "Filenames" -msgstr "Dateinamen" - -#: session_option_editor.cc:206 -msgid "File Naming" -msgstr "Dateibenennung" - -#: session_option_editor.cc:212 -msgid "Prefix Track number" -msgstr "Füge Spurnummer vorne ein" - -#: session_option_editor.cc:217 -msgid "" -"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." -msgstr "" -"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu." - -#: session_option_editor.cc:222 -msgid "Prefix Take Name" -msgstr "Füge Takenamen vorne ein" - -#: session_option_editor.cc:227 -msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." -msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu." - -#: session_option_editor.cc:232 -msgid "Take Name" -msgstr "Name übernehmen" - -#: session_option_editor.cc:245 -msgid "" -"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" -msgstr "" -"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input" -"\")" - -#: session_option_editor.cc:252 -msgid "Use monitor section in this session" -msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden" - -#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 -#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273 -#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282 -#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296 -#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310 -#: session_option_editor.cc:312 -msgid "Meterbridge" -msgstr "Meterbridge" - -#: session_option_editor.cc:257 -msgid "Route Display" -msgstr "Routenanzeige" - -#: session_option_editor.cc:261 -msgid "Show Midi Tracks" -msgstr "Zeige MIDI-Spuren" - -#: session_option_editor.cc:268 -msgid "Show Busses" -msgstr "Zeige Busse" - -#: session_option_editor.cc:275 -msgid "Include Master Bus" -msgstr "Zeige Master-Bus" - -#: session_option_editor.cc:280 -msgid "Button Area" -msgstr "Schaltflächenbereich" - -#: session_option_editor.cc:284 -msgid "Rec-enable Button" -msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft" - -#: session_option_editor.cc:291 -msgid "Mute Button" -msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung" - -#: session_option_editor.cc:298 -msgid "Solo Button" -msgstr "Schaltfläche für Solostatus" - -#: session_option_editor.cc:305 -msgid "Monitor Buttons" -msgstr "Monitor-Knöpfe" - -#: session_option_editor.cc:310 -msgid "Name Labels" -msgstr "Namensfelder" - -#: session_option_editor.cc:314 -msgid "Track Name" -msgstr "Spurname" - -#: session_option_editor.cc:325 -msgid "MIDI region copies are independent" -msgstr "Kopien von MIDI Regionen sind unabhängig" - -#: session_option_editor.cc:332 -msgid "" -"Policy for handling overlapping notes\n" -" on the same MIDI channel" -msgstr "" -"Vorgehen bei überlappenden Noten\n" -"am selben MIDI-Kanal" - -#: session_option_editor.cc:337 -msgid "never allow them" -msgstr "Niemals erlauben" - -#: session_option_editor.cc:338 -msgid "don't do anything in particular" -msgstr "Nichts bestimmtes tun" - -#: session_option_editor.cc:339 -msgid "replace any overlapped existing note" -msgstr "Überlagerte Note ersetzen" - -#: session_option_editor.cc:340 -msgid "shorten the overlapped existing note" -msgstr "Überlagerte Note kürzen" - -#: session_option_editor.cc:341 -msgid "shorten the overlapping new note" -msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen" - -#: session_option_editor.cc:342 -msgid "replace both overlapping notes with a single note" -msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen" - -#: session_option_editor.cc:346 -msgid "Glue to bars and beats" -msgstr "An Takte und Schläge binden" - -#: session_option_editor.cc:350 -msgid "Glue new markers to bars and beats" -msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden" - -#: session_option_editor.cc:357 -msgid "Glue new regions to bars and beats" -msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden" - -#: session_option_editor.cc:362 -msgid "Defaults" -msgstr "Voreinstellungen" - -#: session_option_editor.cc:364 -msgid "Use these settings as defaults" -msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen" - -#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119 -msgid "as new tracks" -msgstr "als neue Spuren" - -#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 -msgid "to selected tracks" -msgstr "zu ausgewählten Spuren" - -#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 -msgid "to region list" -msgstr "zur Liste der Regionen" - -#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116 -msgid "as new tape tracks" -msgstr "als neue Band-Spuren" - -#: sfdb_ui.cc:100 -msgid "programming error: unknown import mode string %1" -msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1" - -#: sfdb_ui.cc:127 -msgid "Auto-play" -msgstr "Auto-Play" - -#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324 -msgid "<b>Sound File Information</b>" -msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>" - -#: sfdb_ui.cc:147 -msgid "Timestamp:" -msgstr "Zeitstempel:" - -#: sfdb_ui.cc:149 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653 -msgid "Tags:" -msgstr "Stichworte:" - -#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 -msgid "Could not read file: %1 (%2)." -msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)." - -#: sfdb_ui.cc:297 -msgid "<b>Midi File Information</b>" -msgstr "<b>Midi Datei Information</b>" - -#: sfdb_ui.cc:458 -msgid "Could not access soundfile: " -msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: " - -#: sfdb_ui.cc:530 -msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " -msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: " - -#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: sfdb_ui.cc:576 -msgid "Audio and MIDI files" -msgstr "Audio- und MIDIdateien" - -#: sfdb_ui.cc:579 -msgid "Audio files" -msgstr "Audiodateien" - -#: sfdb_ui.cc:582 -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI-Dateien" - -#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246 -msgid "Browse Files" -msgstr "Durchsuchen" - -#: sfdb_ui.cc:633 -msgid "Paths" -msgstr "Pfade" - -#: sfdb_ui.cc:642 -msgid "Search Tags" -msgstr "Stichwortsuche" - -#: sfdb_ui.cc:658 -msgid "Sort:" -msgstr "Sortierung:" - -#: sfdb_ui.cc:666 -msgid "Longest" -msgstr "Längste" - -#: sfdb_ui.cc:667 -msgid "Shortest" -msgstr "Kürzeste" - -#: sfdb_ui.cc:668 -msgid "Newest" -msgstr "Neueste" - -#: sfdb_ui.cc:669 -msgid "Oldest" -msgstr "Ältestes" - -#: sfdb_ui.cc:670 -msgid "Most downloaded" -msgstr "Am häufigsten heruntergeladen" - -#: sfdb_ui.cc:671 -msgid "Least downloaded" -msgstr "Am seltensten heruntergeladen" - -#: sfdb_ui.cc:672 -msgid "Highest rated" -msgstr "Bestbewertetes" - -#: sfdb_ui.cc:673 -msgid "Lowest rated" -msgstr "Am schlechtesten bewertetes" - -#: sfdb_ui.cc:678 -msgid "More" -msgstr "Mehr" - -#: sfdb_ui.cc:682 -msgid "Similar" -msgstr "Ähnlich" - -#: sfdb_ui.cc:694 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: sfdb_ui.cc:697 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" - -#: sfdb_ui.cc:698 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: sfdb_ui.cc:699 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" - -#: sfdb_ui.cc:700 -msgid "License" -msgstr "Lizenz" - -#: sfdb_ui.cc:718 -msgid "Search Freesound" -msgstr "Freesound durchsuchen" - -#: sfdb_ui.cc:738 -msgid "Press to import selected files and close this window" -msgstr "" -"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses " -"Fenster zu schließen" - -#: sfdb_ui.cc:739 -msgid "Press to import selected files and leave this window open" -msgstr "" -"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses " -"Fenster offen zu lassen" - -#: sfdb_ui.cc:740 -msgid "Press to close this window without importing any files" -msgstr "" -"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren" - -#: sfdb_ui.cc:936 -msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " -msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:" - -#: sfdb_ui.cc:1136 -msgid "%1 more page of 100 results available" -msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" -msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar" -msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar" - -#: sfdb_ui.cc:1141 -msgid "No more results available" -msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar" - -#: sfdb_ui.cc:1205 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: sfdb_ui.cc:1207 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: sfdb_ui.cc:1213 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819 -msgid "one track per file" -msgstr "eine Spur pro Datei" - -#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820 -msgid "one track per channel" -msgstr "eine Spur pro Kanal" - -#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821 -msgid "sequence files" -msgstr "Dateien aneinanderreihen" - -#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809 -msgid "all files in one track" -msgstr "Alle Dateien in eine Spur" - -#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803 -msgid "merge files" -msgstr "Dateien zusammenfügen" - -#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806 -msgid "one region per file" -msgstr "eine Region pro Datei" - -#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807 -msgid "one region per channel" -msgstr "eine Region pro Kanal" - -#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822 -msgid "all files in one region" -msgstr "alle Dateien in einer Region" - -#: sfdb_ui.cc:1521 -msgid "" -"One or more of the selected files\n" -"cannot be used by %1" -msgstr "" -"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n" -"können von %1 nicht verwendet werden" - -#: sfdb_ui.cc:1665 -msgid "Copy files to session" -msgstr "Kopiere Dateien in Projekt" - -#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859 -msgid "file timestamp" -msgstr "Zeitstempel" - -#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861 -msgid "edit point" -msgstr "Arbeitspunkt" - -#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863 -msgid "playhead" -msgstr "Positionszeiger" - -#: sfdb_ui.cc:1685 -msgid "session start" -msgstr "Projektanfang" - -#: sfdb_ui.cc:1691 -msgid "<b>Add files as ...</b>" -msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>" - -#: sfdb_ui.cc:1713 -msgid "<b>Insert at</b>" -msgstr "<b>Einfügen bei</b>" - -#: sfdb_ui.cc:1726 -msgid "<b>Mapping</b>" -msgstr "<b>Zuordnung</b>" - -#: sfdb_ui.cc:1744 -msgid "<b>Conversion quality</b>" -msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>" - -#: sfdb_ui.cc:1756 -msgid "<b>Instrument</b>" -msgstr "<b>Instrument</b>" - -#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875 -msgid "Best" -msgstr "bestmöglich" - -#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877 -msgid "Good" -msgstr "gut" - -#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879 -msgid "Quick" -msgstr "schnell" - -#: sfdb_ui.cc:1772 -msgid "Fastest" -msgstr "Schnellstmöglich" - -#: shuttle_control.cc:56 -msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" -msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)" - -#: shuttle_control.cc:174 -msgid "Percent" -msgstr "Prozent" - -#: shuttle_control.cc:182 -msgid "Units" -msgstr "Einheiten" - -#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609 -msgid "Sprung" -msgstr "Feder" - -#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612 -msgid "Wheel" -msgstr "Drehrad" - -#: shuttle_control.cc:226 -msgid "Maximum speed" -msgstr "Max. Geschwindigkeit" - -#: shuttle_control.cc:568 -msgid "Playing" -msgstr "Wiedergabe" - -#: shuttle_control.cc:583 -#, c-format -msgid "<<< %+d semitones" -msgstr "<<< %+d Halbtöne" - -#: shuttle_control.cc:585 -#, c-format -msgid ">>> %+d semitones" -msgstr ">>> %+d Halbtöne" - -#: shuttle_control.cc:590 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestoppt" - -#: soundcloud_export_selector.cc:44 -msgid "User Email" -msgstr "Benutzer Email" - -#: soundcloud_export_selector.cc:45 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: soundcloud_export_selector.cc:46 -msgid "Make files public" -msgstr "Dateien öffentlich machen" - -#: soundcloud_export_selector.cc:47 -msgid "Open uploaded files in browser" -msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen" - -#: soundcloud_export_selector.cc:48 -msgid "Make files downloadable" -msgstr "Dateien herunterladbar machen" - -#: soundcloud_export_selector.cc:107 -msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" -msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen" - -#: splash.cc:73 -msgid "%1 loading ..." -msgstr "%1 startet ..." - -#: speaker_dialog.cc:40 -msgid "Add Speaker" -msgstr "Lautsprecher hinzufügen" - -#: speaker_dialog.cc:41 -msgid "Remove Speaker" -msgstr "Lautsprecher entfernen" - -#: speaker_dialog.cc:63 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut:" - -#: startup.cc:67 -msgid "" -"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" -"%1 will play NO role in monitoring" -msgstr "" -"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n" -"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen." - -#: startup.cc:69 -msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" -msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben" - -#: startup.cc:142 -msgid "" -"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to " -"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " -"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n" -"\n" -"There are a few things that need to be configured before you start using the " -"program.</span> " -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie " -"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie " -"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach " -"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n" -"\n" -"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden " -"müssen.</span>" - -#: startup.cc:168 -msgid "Welcome to %1" -msgstr "Willkommen zu %1" - -#: startup.cc:191 -msgid "Default folder for %1 sessions" -msgstr "Standardordner für %1 Projekte" - -#: startup.cc:197 -msgid "" -"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" -"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" -"\n" -"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" -"\n" -"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>" -msgstr "" -"Jedes Projekt in %1 hat seinen eigenen Ordner.\n" -"Diese Ordner können sehr groß werden, wenn Sie aufnehmen.\n" -"\n" -"Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n" -"\n" -"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die " -"Vorgabe)</i>" - -#: startup.cc:220 -msgid "Default folder for new sessions" -msgstr "Standardordner für neue Projekte" - -#: startup.cc:241 -msgid "" -"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" -"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" -"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" -"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" -"Please choose whichever one is right for your setup.\n" -"\n" -"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</" -"i>\n" -"\n" -"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>" -msgstr "" -"Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n" -"wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n" -"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n" -"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n" -"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n" -"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n" -"\n" -"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen " -"geändert werden)</i> \n" -"\n" -"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>" - -#: startup.cc:262 -msgid "Monitoring Choices" -msgstr "Auswahl des Monitoring" - -#: startup.cc:285 -msgid "Use a Master bus directly" -msgstr "Nutze den Master-Bus direkt" - -#: startup.cc:287 -msgid "" -"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " -"for simple usage." -msgstr "" -"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für " -"einfacheAnwendungen empfohlen." - -#: startup.cc:296 -msgid "Use an additional Monitor bus" -msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus" - -#: startup.cc:299 -msgid "" -"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" -"greater control in monitoring without affecting the mix." -msgstr "" -"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n" -"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen." - -#: startup.cc:321 -msgid "" -"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" -"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n" -"\n" -"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>" -msgstr "" -"<i>Diese Einstellung können Sie jederzeit über den Dialog " -"Projekteinstellungen \n" -"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n" -"oder entfernen.</i>\n" -"\n" -"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>" - -#: startup.cc:332 -msgid "Monitor Section" -msgstr "Monitorsektion" - -#: step_entry.cc:60 -msgid "Step Entry: %1" -msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1" - -#: step_entry.cc:65 -msgid ">beat" -msgstr ">Schlag" - -#: step_entry.cc:66 -msgid ">bar" -msgstr ">Takt" - -#: step_entry.cc:67 -msgid ">EP" -msgstr ">AP" - -#: step_entry.cc:68 -msgid "sustain" -msgstr "Sustain" - -#: step_entry.cc:69 -msgid "rest" -msgstr "Pause" - -#: step_entry.cc:70 -msgid "g-rest" -msgstr "R-Pause" - -#: step_entry.cc:71 -msgid "back" -msgstr "zurück" - -#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: step_entry.cc:191 -msgid "Set note length to a whole note" -msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen" - -#: step_entry.cc:192 -msgid "Set note length to a half note" -msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen" - -#: step_entry.cc:193 -msgid "Set note length to a quarter note" -msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen" - -#: step_entry.cc:194 -msgid "Set note length to a eighth note" -msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen" - -#: step_entry.cc:195 -msgid "Set note length to a sixteenth note" -msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen" - -#: step_entry.cc:196 -msgid "Set note length to a thirty-second note" -msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen" - -#: step_entry.cc:197 -msgid "Set note length to a sixty-fourth note" -msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen" - -#: step_entry.cc:276 -msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen" - -#: step_entry.cc:277 -msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen" - -#: step_entry.cc:278 -msgid "Set volume (velocity) to piano" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen" - -#: step_entry.cc:279 -msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen" - -#: step_entry.cc:280 -msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen" - -#: step_entry.cc:281 -msgid "Set volume (velocity) to forte" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen" - -#: step_entry.cc:282 -msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" -msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen" - -#: step_entry.cc:283 -msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" -msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen" - -#: step_entry.cc:331 -msgid "Stack inserted notes to form a chord" -msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)" - -#: step_entry.cc:332 -msgid "Extend selected notes by note length" -msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern" - -#: step_entry.cc:333 -msgid "Use undotted note lengths" -msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden" - -#: step_entry.cc:334 -msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" -msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)" - -#: step_entry.cc:335 -msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" -msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)" - -#: step_entry.cc:336 -msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" -msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)" - -#: step_entry.cc:337 -msgid "Insert a note-length's rest" -msgstr "Eine Pause einfügen" - -#: step_entry.cc:338 -msgid "Insert a grid-unit's rest" -msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen" - -#: step_entry.cc:339 -msgid "Insert a rest until the next beat" -msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen" - -#: step_entry.cc:340 -msgid "Insert a rest until the next bar" -msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen" - -#: step_entry.cc:341 -msgid "Insert a bank change message" -msgstr "MIDI Bank Change einfügen" - -#: step_entry.cc:342 -msgid "Insert a program change message" -msgstr "MIDI Program Change einfügen" - -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700 -msgid "Move Insert Position Back by Note Length" -msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen" - -#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698 -msgid "Move Insert Position to Edit Point" -msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben" - -#: step_entry.cc:401 -msgid "1/Note" -msgstr "1/Note" - -#: step_entry.cc:415 -msgid "Octave" -msgstr "Oktave" - -#: step_entry.cc:598 -msgid "Insert Note A" -msgstr "Note A Einfügen" - -#: step_entry.cc:599 -msgid "Insert Note A-sharp" -msgstr "Ais einfügen" - -#: step_entry.cc:600 -msgid "Insert Note B" -msgstr "Note H Einfügen" - -#: step_entry.cc:601 -msgid "Insert Note C" -msgstr "Note C Einfügen" - -#: step_entry.cc:602 -msgid "Insert Note C-sharp" -msgstr "Cis einfügen" - -#: step_entry.cc:603 -msgid "Insert Note D" -msgstr "Note D Einfügen" - -#: step_entry.cc:604 -msgid "Insert Note D-sharp" -msgstr "Dis einfügen" - -#: step_entry.cc:605 -msgid "Insert Note E" -msgstr "Note E Einfügen" - -#: step_entry.cc:606 -msgid "Insert Note F" -msgstr "Note F Einfügen" - -#: step_entry.cc:607 -msgid "Insert Note F-sharp" -msgstr "Fis einfügen" - -#: step_entry.cc:608 -msgid "Insert Note G" -msgstr "Note G Einfügen" - -#: step_entry.cc:609 -msgid "Insert Note G-sharp" -msgstr "Gis einfügen" - -#: step_entry.cc:611 -msgid "Insert a Note-length Rest" -msgstr "Eine Pause einfügen" - -#: step_entry.cc:612 -msgid "Insert a Snap-length Rest" -msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen" - -#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615 -msgid "Move to next octave" -msgstr "Zu nächster Oktave gehen" - -#: step_entry.cc:617 -msgid "Move to Next Note Length" -msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen" - -#: step_entry.cc:618 -msgid "Move to Previous Note Length" -msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen" - -#: step_entry.cc:620 -msgid "Increase Note Length" -msgstr "Notenwert verlängern" - -#: step_entry.cc:621 -msgid "Decrease Note Length" -msgstr "Notenwert kürzen" - -#: step_entry.cc:623 -msgid "Move to Next Note Velocity" -msgstr "Zu nächster Velocity gehen" - -#: step_entry.cc:624 -msgid "Move to Previous Note Velocity" -msgstr "Zu voriger Velocity gehen" - -#: step_entry.cc:626 -msgid "Increase Note Velocity" -msgstr "Velocity erhöhen" - -#: step_entry.cc:627 -msgid "Decrease Note Velocity" -msgstr "Velocity verringern" - -#: step_entry.cc:629 -msgid "Switch to the 1st octave" -msgstr "Zur 1. Oktave wechseln" - -#: step_entry.cc:630 -msgid "Switch to the 2nd octave" -msgstr "Zur 2. Oktave wechseln" - -#: step_entry.cc:631 -msgid "Switch to the 3rd octave" -msgstr "Zur 3. Oktave wechseln" - -#: step_entry.cc:632 -msgid "Switch to the 4th octave" -msgstr "Zur 4. Oktave wechseln" - -#: step_entry.cc:633 -msgid "Switch to the 5th octave" -msgstr "Zur 5. Oktave wechseln" - -#: step_entry.cc:634 -msgid "Switch to the 6th octave" -msgstr "Zur 6. Oktave wechseln" - -#: step_entry.cc:635 -msgid "Switch to the 7th octave" -msgstr "Zur 7. Oktave wechseln" - -#: step_entry.cc:636 -msgid "Switch to the 8th octave" -msgstr "Zur 8. Oktave wechseln" - -#: step_entry.cc:637 -msgid "Switch to the 9th octave" -msgstr "Zur 9. Oktave wechseln" - -#: step_entry.cc:638 -msgid "Switch to the 10th octave" -msgstr "Zur 10. Oktave wechseln" - -#: step_entry.cc:639 -msgid "Switch to the 11th octave" -msgstr "Zur 11. Oktave wechseln" - -#: step_entry.cc:644 -msgid "Set Note Length to Whole" -msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen" - -#: step_entry.cc:646 -msgid "Set Note Length to 1/2" -msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen" - -#: step_entry.cc:648 -msgid "Set Note Length to 1/3" -msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen" - -#: step_entry.cc:650 -msgid "Set Note Length to 1/4" -msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen" - -#: step_entry.cc:652 -msgid "Set Note Length to 1/8" -msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen" - -#: step_entry.cc:654 -msgid "Set Note Length to 1/16" -msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen" - -#: step_entry.cc:656 -msgid "Set Note Length to 1/32" -msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen" - -#: step_entry.cc:658 -msgid "Set Note Length to 1/64" -msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen" - -#: step_entry.cc:663 -msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen" - -#: step_entry.cc:665 -msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen" - -#: step_entry.cc:667 -msgid "Set Note Velocity to Piano" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen" - -#: step_entry.cc:669 -msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen" - -#: step_entry.cc:671 -msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen" - -#: step_entry.cc:673 -msgid "Set Note Velocity to Forte" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen" - -#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677 -msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen" - -#: step_entry.cc:679 -msgid "Toggle Triple Notes" -msgstr "Triolen an/aus" - -#: step_entry.cc:684 -msgid "No Dotted Notes" -msgstr "Keine punktierten Noten" - -#: step_entry.cc:686 -msgid "Toggled Dotted Notes" -msgstr "Punktierte Noten an/aus" - -#: step_entry.cc:688 -msgid "Toggled Double-Dotted Notes" -msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus" - -#: step_entry.cc:690 -msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" -msgstr "Punktierte Triolen an/aus" - -#: step_entry.cc:693 -msgid "Toggle Chord Entry" -msgstr "Akkordeingabe aktivieren" - -#: step_entry.cc:695 -msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" -msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge" - -#: stereo_panner.cc:133 -#, c-format -msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" -msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%" - -#: stereo_panner.cc:271 -msgid "Panner|M" -msgstr "M" - -#: stereo_panner_editor.cc:35 -msgid "Stereo Panner" -msgstr "Stereo Panner" - -#: stereo_panner_editor.cc:49 -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#: strip_silence_dialog.cc:44 -msgid "Strip Silence" -msgstr "Stille entfernen" - -#: strip_silence_dialog.cc:75 -msgid "Minimum length" -msgstr "Mindestlänge" - -#: strip_silence_dialog.cc:83 -msgid "Fade length" -msgstr "Fade-Länge" - -#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 -msgid "bar:" -msgstr "Takt:" - -#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 -msgid "beat:" -msgstr "Schlag:" - -#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 -msgid "Pulse note" -msgstr "Pulsnote" - -#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60 -msgid "Tap tempo" -msgstr "Tempo tappen" - -#: tempo_dialog.cc:54 -msgid "Edit Tempo" -msgstr "Tempo bearbeiten" - -#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324 -#: tempo_dialog.cc:325 -msgid "whole" -msgstr "Ganze" - -#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326 -#: tempo_dialog.cc:327 -msgid "second" -msgstr "Halbe" - -#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328 -#: tempo_dialog.cc:329 -msgid "third" -msgstr "Drittel" - -#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330 -#: tempo_dialog.cc:331 -msgid "quarter" -msgstr "Viertel" - -#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332 -#: tempo_dialog.cc:333 -msgid "eighth" -msgstr "Achtel" - -#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334 -#: tempo_dialog.cc:335 -msgid "sixteenth" -msgstr "Sechzehntel" - -#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336 -#: tempo_dialog.cc:337 -msgid "thirty-second" -msgstr "Zweiunddreissigstel" - -#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338 -#: tempo_dialog.cc:339 -msgid "sixty-fourth" -msgstr "Vierundsechzigstelnote" - -#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340 -#: tempo_dialog.cc:341 -msgid "one-hundred-twenty-eighth" -msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote" - -#: tempo_dialog.cc:121 -msgid "Beats per minute:" -msgstr "Schläge pro Minute:" - -#: tempo_dialog.cc:155 -msgid "Tempo begins at" -msgstr "Tempo beginnt bei" - -#: tempo_dialog.cc:251 -msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" -msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)" - -#: tempo_dialog.cc:307 -msgid "Edit Meter" -msgstr "Taktart bearbeiten" - -#: tempo_dialog.cc:356 -msgid "Note value:" -msgstr "Notenwert:" - -#: tempo_dialog.cc:357 -msgid "Beats per bar:" -msgstr "Schläge pro Takt:" - -#: tempo_dialog.cc:371 -msgid "Meter begins at bar:" -msgstr "Taktart beginnt bei Takt:" - -#: tempo_dialog.cc:484 -msgid "incomprehensible meter note type (%1)" -msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)" - -#: theme_manager.cc:65 -msgid "Dark Theme" -msgstr "Dunkles Thema" - -#: theme_manager.cc:66 -msgid "Light Theme" -msgstr "Helles Thema" - -#: theme_manager.cc:67 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Standards wiederherstellen" - -#: theme_manager.cc:68 -msgid "Draw \"flat\" buttons" -msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen" - -#: theme_manager.cc:69 -msgid "Blink Rec-Arm buttons" -msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt" - -#: theme_manager.cc:70 -msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein" - -#: theme_manager.cc:71 -msgid "Show waveform clipping" -msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen" - -#: theme_manager.cc:73 -msgid "Waveforms color gradient depth" -msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform" - -#: theme_manager.cc:75 -msgid "Timeline item gradient depth" -msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten " - -#: theme_manager.cc:76 -msgid "All floating windows are dialogs" -msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge" - -#: theme_manager.cc:77 -msgid "Transient windows follow front window." -msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster" - -#: theme_manager.cc:78 -msgid "Icon Set" -msgstr "Icon-Satz" - -#: theme_manager.cc:87 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: theme_manager.cc:163 -msgid "Items" -msgstr "Objekte" - -#: theme_manager.cc:164 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - -#: theme_manager.cc:165 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparenz" - -#: theme_manager.cc:195 -msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" -"\" for some.\n" -"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " -"take effect" -msgstr "" -"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige " -"\"Utility\" zu verwenden.\n" -"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um " -"diese Option zu aktivieren" - -#: theme_manager.cc:199 -msgid "" -"Make transient windows follow the front window when toggling between the " -"editor and mixer.\n" -"This requires a restart of %1 to take effect" -msgstr "" -"Kurzlebige Fenster folgen bei Wechsel zwischen Editor und Mixer dem " -"Vordergrund-Fenster.\n" -"Dies erfordert einen Neustart von %1." - -#: theme_manager.cc:620 -msgid "Color Palette" -msgstr "Farbpalette" - -#: time_axis_view.cc:148 -msgid "Track/Bus name (double click to edit)" -msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)" - -#: time_axis_view_item.cc:345 -msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" -msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" -msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2" -msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2" - -#: time_fx_dialog.cc:62 -msgid "Quick but Ugly" -msgstr "Schnell, aber hässlich" - -#: time_fx_dialog.cc:63 -msgid "Skip Anti-aliasing" -msgstr "Überspringe Anti-Aliasing" - -#: time_fx_dialog.cc:64 -msgid "Contents:" -msgstr "Inhalt:" - -#: time_fx_dialog.cc:65 -msgid "Minimize time distortion" -msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren" - -#: time_fx_dialog.cc:66 -msgid "Preserve Formants" -msgstr "Formanten beibehalten" - -#: time_fx_dialog.cc:71 -msgid "TimeFXDialog" -msgstr "TimeFXDialog" - -#: time_fx_dialog.cc:74 -msgid "Pitch Shift Audio" -msgstr "Tonhöhe ändern" - -#: time_fx_dialog.cc:76 -msgid "Time Stretch Audio" -msgstr "Time Stretch Audio" - -#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktaven:" - -#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46 -msgid "Semitones:" -msgstr "Halbtöne:" - -#: time_fx_dialog.cc:114 -msgid "Cents:" -msgstr "Cents:" - -#: time_fx_dialog.cc:122 -msgid "Time|Shift" -msgstr "Zeit|Transposition" - -#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149 -msgid "TimeFXButton" -msgstr "TimeFXButton" - -#: time_fx_dialog.cc:154 -msgid "Stretch/Shrink" -msgstr "Strecken/Stauchen" - -#: time_fx_dialog.cc:164 -msgid "<b>Progress</b>" -msgstr "<b>Fortschritt</b>" - -#: time_info_box.cc:124 -msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten" - -#: time_info_box.cc:125 -msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden" - -#: time_selection.cc:40 -msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" -msgstr "" -"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!" - -#: transform_dialog.cc:39 -msgid "this note's" -msgstr "dieser Note" - -#: transform_dialog.cc:40 -msgid "the previous note's" -msgstr "der vorigen Note" - -#: transform_dialog.cc:41 -msgid "this note's index" -msgstr "Index der Note" - -#: transform_dialog.cc:42 -msgid "the number of notes" -msgstr "Anzahl der Noten" - -#: transform_dialog.cc:43 -msgid "exactly" -msgstr "genau" - -#: transform_dialog.cc:44 -msgid "a random number from" -msgstr "eine zufällige Nummer von" - -#: transform_dialog.cc:55 -msgid "equal steps from" -msgstr "gleiche Schritte von" - -#: transform_dialog.cc:58 -msgid "note number" -msgstr "Notennummer" - -#: transform_dialog.cc:59 -msgid "velocity" -msgstr "Velocity" - -#: transform_dialog.cc:60 -msgid "start time" -msgstr "Beginnzeit" - -#: transform_dialog.cc:61 -msgid "length" -msgstr "Länge" - -#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113 -msgid "Transform" -msgstr "Transformiere" - -#: transform_dialog.cc:91 -msgid "Set " -msgstr "Setze" - -#: transpose_dialog.cc:30 -msgid "Transpose MIDI" -msgstr "MIDI Transponieren" - -#: transpose_dialog.cc:55 -msgid "Transpose" -msgstr "Transponieren" - -#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300 -msgid "Loading default ui configuration file %1" -msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1" - -#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303 -msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" -msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen" - -#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308 -msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" -"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen " -"werden." - -#: ui_config.cc:177 -msgid "Could not find default UI configuration file %1" -msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden" - -#: ui_config.cc:219 -msgid "Loading color file %1" -msgstr "Lade Farbdatei %1" - -#: ui_config.cc:222 -msgid "cannot read color file \"%1\"" -msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen" - -#: ui_config.cc:227 -msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden." - -#: ui_config.cc:233 -msgid "Color file %1 not found" -msgstr "Farbdatei %1 nicht gefunden" - -#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361 -msgid "Color file %1 not saved" -msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert" - -#: ui_config.cc:317 -msgid "Loading user ui configuration file %1" -msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1" - -#: ui_config.cc:320 -msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" -msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen" - -#: ui_config.cc:325 -msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" -"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen " -"werden." - -#: ui_config.cc:333 -msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." -msgstr "" -"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht " -"korrekt dargestellt werden." - -#: ui_config.cc:351 -msgid "Config file %1 not saved" -msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert" - -#: ui_config.cc:592 -msgid "Color %1 not found" -msgstr "Farbe %1 nicht gefunden" - -#: ui_config.cc:662 -msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" -msgstr "" -"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig " -"aussehen" - -#: utils.cc:117 utils.cc:160 -msgid "bad XPM header %1" -msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1" - -#: utils.cc:577 -msgid "cannot find XPM file for %1" -msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden" - -#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641 -msgid "default" -msgstr "voreingestellt" - -#: utils.cc:642 -msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" -msgstr "" -"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf " -"Voreinstellung zurück" - -#: utils.cc:649 -msgid "cannot find icon image for %1 using %2" -msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden" - -#: utils.cc:666 utils.cc:682 -msgid "Caught exception while loading icon named %1" -msgstr "" -"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf" - -#: add_video_dialog.cc:54 -msgid "Set Video Track" -msgstr "Videospur-Einstellungen" - -#: add_video_dialog.cc:62 -msgid "Open Video Monitor Window" -msgstr "Videomonitorfenster öffnen" - -#: add_video_dialog.cc:63 -msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" -msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen" - -#: add_video_dialog.cc:65 -msgid "Reload docroot" -msgstr "docroot neu laden" - -#: add_video_dialog.cc:120 -msgid "Video files" -msgstr "Videodateien" - -#: add_video_dialog.cc:149 -msgid "<b>Video Information</b>" -msgstr "<b>Videoinformationen</b>" - -#: add_video_dialog.cc:152 -msgid "Start:" -msgstr "Start:" - -#: add_video_dialog.cc:158 -msgid "Frame rate:" -msgstr "Framerate:" - -#: add_video_dialog.cc:161 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Seitenverhältnis:" - -#: add_video_dialog.cc:244 -msgid "VideoServerIndex" -msgstr "VideoServerIndex" - -#: add_video_dialog.cc:675 -msgid " %1 fps" -msgstr " %1 fps" - -#: video_timeline.cc:468 -msgid "" -"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " -"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" -msgstr "" -"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für " -"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei " -"tatsächlich eine Videodatei?" - -#: video_timeline.cc:506 -msgid "" -"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " -"setting in %2." -msgstr "" -"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende " -"Einstellungsoption in %2." - -#: video_timeline.cc:514 -msgid "" -"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " -"vs '%3'" -msgstr "" -"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-" -"Projekt: '%2' vs. '%3'" - -#: video_timeline.cc:587 -msgid "" -"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " -"means that the video server was not started by %1 and uses a different " -"document-root." -msgstr "" -"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. " -"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet " -"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet." - -#: video_timeline.cc:724 -msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " -"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " -"environment variable. It should point to an application compatible with " -"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" -"\n" -"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -msgstr "" -"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie " -"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch " -"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein " -"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo " -"kompatibel ist).\n" -"\n" -"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" - -#: video_timeline.cc:739 -msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." -msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden." - -#: video_timeline.cc:766 -msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " -"later. http://xjadeo.sf.net/" -msgstr "" -"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version " -"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/" - -#: video_monitor.cc:285 -msgid "Video Monitor: File Not Found." -msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden." - -#: transcode_ffmpeg.cc:56 -msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" -"Video import and export is not possible until you install those tools.\n" -"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" -"\n" -"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " -"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" -"\n" -"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " -"and ffprobe_harvid.\n" -"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " -"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " -"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" -"\n" -"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -msgstr "" -"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " -"werden.\n" -"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n" -"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder " -"neuer.\n" -"\n" -"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch " -"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n" -"\n" -"Wichtig: die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen " -"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n" -"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen " -"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu " -"ffprobe_harvid anzulegen.\n" -"\n" -"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" - -#: transcode_video_dialog.cc:56 -msgid "Transcode/Import Video File " -msgstr "Videodatei transkodieren/importieren" - -#: transcode_video_dialog.cc:58 -msgid "Output File:" -msgstr "Ausgabedatei:" - -#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85 -msgid "Abort" -msgstr "Abbruch" - -#: transcode_video_dialog.cc:63 -msgid "Height = " -msgstr "Höhe =" - -#: transcode_video_dialog.cc:66 -msgid "Manual Override" -msgstr "Manuelle Eingabe" - -#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103 -msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." -msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus." - -#: transcode_video_dialog.cc:107 -msgid "<b>File Information</b>" -msgstr "<b>Dateiinformationen</b>" - -#: transcode_video_dialog.cc:113 -msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " -"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " -"information." -msgstr "" -"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " -"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. " -"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen." - -#: transcode_video_dialog.cc:120 -msgid "" -"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " -"unsupported video codec or format." -msgstr "" -"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine " -"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. " -"ein nicht unterstütztes Videoformat." - -#: transcode_video_dialog.cc:134 -msgid "FPS:" -msgstr "FPS:" - -#: transcode_video_dialog.cc:136 -msgid "Duration:" -msgstr "Dauer:" - -#: transcode_video_dialog.cc:138 -msgid "Codec:" -msgstr "Codec:" - -#: transcode_video_dialog.cc:140 -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometrie:" - -#: transcode_video_dialog.cc:155 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: transcode_video_dialog.cc:176 -msgid "<b>Import Settings</b>" -msgstr "<b>Importeinstellungen</b>" - -#: transcode_video_dialog.cc:181 -msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)" -msgstr "" -"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)" - -#: transcode_video_dialog.cc:183 -msgid "Import/Transcode Video to Session" -msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren" - -#: transcode_video_dialog.cc:191 -msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" -msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)" - -#: transcode_video_dialog.cc:200 -msgid "Scale Video: Width = " -msgstr "Video skalieren: Breite = " - -#: transcode_video_dialog.cc:207 -msgid "Original Width" -msgstr "Originalbreite" - -#: transcode_video_dialog.cc:222 -msgid "Bitrate (KBit/s):" -msgstr "Bitrate (KBit/s):" - -#: transcode_video_dialog.cc:227 -msgid "Extract Audio:" -msgstr "Audio extrahieren:" - -#: transcode_video_dialog.cc:232 -msgid "No Audio Track Present" -msgstr "Keine Audiospur" - -#: transcode_video_dialog.cc:235 -msgid "Do Not Extract Audio" -msgstr "Audio nicht extrahieren" - -#: transcode_video_dialog.cc:350 -msgid "Extracting Audio.." -msgstr "Extrahiere Audio..." - -#: transcode_video_dialog.cc:353 -msgid "Audio Extraction Failed." -msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert." - -#: transcode_video_dialog.cc:379 -msgid "Transcoding Video.." -msgstr "Transkodiere Video.." - -#: transcode_video_dialog.cc:413 -msgid "Transcoding Failed." -msgstr "Transkodieren gescheitert" - -#: transcode_video_dialog.cc:503 -msgid "Save Transcoded Video File" -msgstr "Sichere transkodierte Videodatei" - -#: video_server_dialog.cc:52 -msgid "Launch Video Server" -msgstr "Video-Server starten" - -#: video_server_dialog.cc:53 -msgid "Server Executable:" -msgstr "Server-Datei:" - -#: video_server_dialog.cc:55 -msgid "Server Docroot:" -msgstr "Server Docroot:" - -#: video_server_dialog.cc:61 -msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." -msgstr "" -"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)." - -#: video_server_dialog.cc:97 -msgid "" -"The external video server 'harvid' can not be found.\n" -"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " -"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your " -"distribution.\n" -"\n" -"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -msgstr "key" - -#: video_server_dialog.cc:129 -msgid "Listen Address:" -msgstr "Eingehende Adresse:" - -#: video_server_dialog.cc:134 -msgid "Listen Port:" -msgstr "Eingehender Port:" - -#: video_server_dialog.cc:139 -msgid "Cache Size:" -msgstr "Cachegröße" - -#: video_server_dialog.cc:145 -msgid "" -"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" -"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" -"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" -msgstr "" -"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n" -"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist " -"nicht erreichbar.\n" -"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?" - -#: video_server_dialog.cc:189 -msgid "Set Video Server Executable" -msgstr "Setze Video-Serverpfad" - -#: video_server_dialog.cc:209 -msgid "Server docroot" -msgstr "Server-docroot" - -#: utils_videotl.cc:60 -msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " -msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers." - -#: utils_videotl.cc:61 -msgid "" -"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " -"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" -msgstr "" -"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des " -"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen " -"Sie wirklich fortfahren?" - -#: utils_videotl.cc:64 -msgid "Continue" -msgstr "Fortfahren" - -#: utils_videotl.cc:70 -msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "Bestätige das Überschreiben" - -#: utils_videotl.cc:71 -msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" - -#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97 -msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" -msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)" - -#: export_video_dialog.cc:71 -msgid "Export Video File " -msgstr "Exportiere Videodatei" - -#: export_video_dialog.cc:82 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#: export_video_dialog.cc:87 -msgid "Scale Video (W x H):" -msgstr "Skaliere Video (W x H):" - -#: export_video_dialog.cc:88 -msgid "Retain Aspect" -msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" - -#: export_video_dialog.cc:93 -msgid "Set Aspect Ratio:" -msgstr "Seitenverhältnis:" - -#: export_video_dialog.cc:94 -msgid "Normalize Audio" -msgstr "Audio normalisieren" - -#: export_video_dialog.cc:95 -msgid "2 Pass Encoding" -msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen" - -#: export_video_dialog.cc:96 -msgid "Codec Optimizations:" -msgstr "Codec-Optimierungen:" - -#: export_video_dialog.cc:98 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlacing anwenden" - -#: export_video_dialog.cc:99 -msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" -msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)" - -#: export_video_dialog.cc:100 -msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" -msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):" - -#: export_video_dialog.cc:101 -msgid "Include Session Metadata" -msgstr "Projekt-Metadaten verwenden" - -#: export_video_dialog.cc:119 -msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " -"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " -"information." -msgstr "" -"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " -"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. " -"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen." - -#: export_video_dialog.cc:130 -msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)" -msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)" - -#: export_video_dialog.cc:140 -msgid "<b>Input Video:</b>" -msgstr "<b>Eingabevideo:</b>" - -#: export_video_dialog.cc:151 -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" - -#: export_video_dialog.cc:153 -msgid "Master Bus" -msgstr "Masterbus" - -#: export_video_dialog.cc:158 -msgid "from the %1 session's start to the session's end" -msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende" - -#: export_video_dialog.cc:161 -msgid "<b>Settings:</b>" -msgstr "<b>Einstellungen:</b>" - -#: export_video_dialog.cc:169 -msgid "Range:" -msgstr "Bereich:" - -#: export_video_dialog.cc:172 -msgid "Preset:" -msgstr "Preset:" - -#: export_video_dialog.cc:175 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Videocodec:" - -#: export_video_dialog.cc:178 -msgid "Video KBit/s:" -msgstr "Video KBit/s:" - -#: export_video_dialog.cc:181 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Audiocodec:" - -#: export_video_dialog.cc:184 -msgid "Audio KBit/s:" -msgstr "Audio KBit/s:" - -#: export_video_dialog.cc:187 -msgid "Audio Samplerate:" -msgstr "Audiosamplerate:" - -#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231 -#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817 -msgid "(default for format)" -msgstr "(Voreinstellung für Format)" - -#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255 -#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830 -msgid "(default)" -msgstr "(Voreinstellung)" - -#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824 -msgid "(retain)" -msgstr "(beibehalten)" - -#: export_video_dialog.cc:348 -msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" -msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende" - -#: export_video_dialog.cc:350 -msgid "from the video's start to the video's end" -msgstr "von Videostart bis Videoende" - -#: export_video_dialog.cc:353 -msgid "Selected range" -msgstr "Ausgewählter Bereich" - -#: export_video_dialog.cc:573 -msgid "Normalizing audio" -msgstr "Audio normalisieren" - -#: export_video_dialog.cc:577 -msgid "Exporting audio" -msgstr "Exportiere Audio" - -#: export_video_dialog.cc:632 -msgid "Exporting Audio..." -msgstr "Exportiere Audio..." - -#: export_video_dialog.cc:689 -msgid "" -"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " -"timeline instead." -msgstr "" -"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende " -"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste." - -#: export_video_dialog.cc:719 -msgid "Export Video: export-range does not include video." -msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video." - -#: export_video_dialog.cc:732 -msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" -msgstr "" -"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den " -"Audioexport" - -#: export_video_dialog.cc:774 -msgid "Encoding Video..." -msgstr "Enkodiere Video..." - -#: export_video_dialog.cc:794 -msgid "Export Video: Video input file cannot be read." -msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden." - -#: export_video_dialog.cc:900 -msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" -msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2" - -#: export_video_dialog.cc:912 -msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" -msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2" - -#: export_video_dialog.cc:1015 -msgid "Transcoding failed." -msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen." - -#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271 -msgid "Save Exported Video File" -msgstr "Sichere exportierte Videodatei" - -#: export_video_infobox.cc:33 -msgid "Video Export Info" -msgstr "Video-Exportinformationen" - -#: export_video_infobox.cc:34 -msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." -msgstr "" -"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale " -"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)." - -#: export_video_infobox.cc:46 -msgid "<b>Video Export Info</b>" -msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>" - -#: export_video_infobox.cc:51 -msgid "" -"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" -"\n" -"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n" -"\n" -"Open Manual in Browser? " -msgstr "" -"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n" -"\n" -"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/" -"#export nach.\n" -"\n" -"Handbuch im Browser öffnen? " - -#~ msgid "tracks" -#~ msgstr "Spuren" - -#~ msgid "busses" -#~ msgstr "Audio-Busse" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" -#~ "\n" -#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n" -#~ "\n" -#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" -#~ "\n" -#~ "Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n" -#~ "\n" -#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" -#~ "\n" -#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n" -#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" - -#~ msgid "Remove track" -#~ msgstr "Spur löschen" - -#~ msgid "Remove bus" -#~ msgstr "Bus löschen" +# German translations for gtk-ardour
+# Copyright (C) 2003 Paul Davis
+# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
+#
+# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 15:35+0200\n"
+"Last-Translator: Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
+
+#: about.cc:125
+msgid "Brian Ahr"
+msgstr "Brian Ahr"
+
+#: about.cc:126
+msgid "John Anderson"
+msgstr "John Anderson"
+
+#: about.cc:127
+msgid "Marcus Andersson"
+msgstr "Marcus Andersson"
+
+#: about.cc:128
+msgid "Nedko Arnaudov"
+msgstr "Nedko Arnaudov"
+
+#: about.cc:129
+msgid "Hans Baier"
+msgstr "Hans Baier"
+
+#: about.cc:130
+msgid "Ben Bell"
+msgstr "Ben Bell"
+
+#: about.cc:131
+msgid "Sakari Bergen"
+msgstr "Sakari Bergen"
+
+#: about.cc:132
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:133
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:135
+msgid "Jesse Chappell"
+msgstr "Jesse Chappell"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Thomas Charbonnel"
+msgstr "Thomas Charbonnel"
+
+#: about.cc:137
+msgid "Sam Chessman"
+msgstr "Sam Chessman"
+
+#: about.cc:138
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:139
+msgid "Paul Davis"
+msgstr "Paul Davis"
+
+#: about.cc:140
+msgid "Gerard van Dongen"
+msgstr "Gerard van Dongen"
+
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:142
+msgid "Colin Fletcher"
+msgstr "Colin Fletcher"
+
+#: about.cc:143
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:144
+msgid "Hans Fugal"
+msgstr "Hans Fugal"
+
+#: about.cc:145
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:146
+msgid "Christopher George"
+msgstr "Christopher George"
+
+#: about.cc:147
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:148
+msgid "J. Abelardo Gutierrez"
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
+
+#: about.cc:149
+msgid "Jeremy Hall"
+msgstr "Jeremy Hall"
+
+#: about.cc:150
+msgid "Audun Halland"
+msgstr "Audun Halland"
+
+#: about.cc:151
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:152
+msgid "Steve Harris"
+msgstr "Steve Harris"
+
+#: about.cc:153
+msgid "Melvin Ray Herr"
+msgstr "Melvin Ray Herr"
+
+#: about.cc:154
+msgid "Carl Hetherington"
+msgstr "Carl Hetherington"
+
+#: about.cc:155
+msgid "Rob Holland"
+msgstr "Rob Holland"
+
+#: about.cc:156
+msgid "Robert Jordens"
+msgstr "Robert Jordens"
+
+#: about.cc:157
+msgid "Stefan Kersten"
+msgstr "Stefan Kersten"
+
+#: about.cc:158
+msgid "Armand Klenk"
+msgstr "Armand Klenk"
+
+#: about.cc:159
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:160
+msgid "Matt Krai"
+msgstr "Matt Krai"
+
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:162
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:163
+msgid "Colin Law"
+msgstr "Colin Law"
+
+#: about.cc:164
+msgid "Joshua Leach"
+msgstr "Joshua Leach"
+
+#: about.cc:165
+msgid "Ben Loftis"
+msgstr "Ben Loftis"
+
+#: about.cc:166
+msgid "Nick Mainsbridge"
+msgstr "Nick Mainsbridge"
+
+#: about.cc:167
+msgid "Tim Mayberry"
+msgstr "Tim Mayberry"
+
+#: about.cc:168
+msgid "Doug Mclain"
+msgstr "Doug Mclain"
+
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:170
+msgid "Jack O'Quin"
+msgstr "Jack O'Quin"
+
+#: about.cc:171
+msgid "Nimal Ratnayake"
+msgstr "Nimal Ratnayake"
+
+#: about.cc:172
+msgid "David Robillard"
+msgstr "David Robillard"
+
+#: about.cc:173
+msgid "Taybin Rutkin"
+msgstr "Taybin Rutkin"
+
+#: about.cc:174
+msgid "Andreas Ruge"
+msgstr "Andreas Ruge"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Sampo Savolainen"
+msgstr "Sampo Savolainen"
+
+#: about.cc:176
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:177
+msgid "Per Sigmond"
+msgstr "Per Sigmond"
+
+#: about.cc:178
+msgid "Lincoln Spiteri"
+msgstr "Lincoln Spiteri"
+
+#: about.cc:179
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:180
+msgid "Mark Stewart"
+msgstr "Mark Stewart"
+
+#: about.cc:181
+msgid "Roland Stigge"
+msgstr "Roland Stigge"
+
+#: about.cc:182
+msgid "Petter Sundlöf"
+msgstr "Petter Sundlöf"
+
+#: about.cc:183
+msgid "Mike Täht"
+msgstr "Mike Täht"
+
+#: about.cc:184
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:185
+msgid "Thorsten Wilms"
+msgstr "Thorsten Wilms"
+
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:191
+msgid ""
+"French:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Französisch:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:192
+msgid ""
+"German:\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
+msgstr ""
+"Deutsch:\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
+
+#: about.cc:199
+msgid ""
+"Italian:\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Italienisch:\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:200
+msgid ""
+"Portuguese:\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+msgstr ""
+"Portugiesisch:\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+
+#: about.cc:201
+msgid ""
+"Brazilian Portuguese:\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+msgstr ""
+"Brasilianisches Portugiesisch:\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+
+#: about.cc:203
+msgid ""
+"Spanish:\n"
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Spanisch:\n"
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:204
+msgid ""
+"Russian:\n"
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Russisch:\n"
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:206
+msgid ""
+"Greek:\n"
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+msgstr ""
+"Griechisch:\n"
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+
+#: about.cc:207
+msgid ""
+"Swedish:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Schwedisch:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:208
+msgid ""
+"Polish:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Polnisch:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:209
+msgid ""
+"Czech:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+msgstr ""
+"Tschechisch:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+
+#: about.cc:210
+msgid ""
+"Norwegian:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
+msgstr ""
+"Norwegisch:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
+
+#: about.cc:211
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Chinesisch:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:591
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:595
+msgid "http://ardour.org/"
+msgstr "http://ardour.org/"
+
+#: about.cc:596
+msgid ""
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
+msgstr ""
+"%1%2\n"
+"(kompiliert aus Revision %3)"
+
+#: about.cc:600
+msgid "Config"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: actions.cc:85
+msgid "Loading menus from %1"
+msgstr "Lade Menüs von %1"
+
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"
+
+#: actions.cc:91
+msgid "%1 menu definition file not found"
+msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
+
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"
+
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
+
+#: add_route_dialog.cc:57
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Kanaleinstellungen:"
+
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Aufnahmemodus:"
+
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrument:"
+
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Audiospuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Midispuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
+msgid "Busses"
+msgstr "Audiobusse"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+msgid "First"
+msgstr "Zuerst"
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Editor Selection"
+msgstr "Nach Auswahl im Editor"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
+msgid "After Mixer Selection"
+msgstr "Nach auswahl im Mixer"
+
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr "Zuletzt"
+
+#: add_route_dialog.cc:103
+msgid "Add:"
+msgstr "Erstelle:"
+
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:121
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Optionen</b>"
+
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:71
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: add_route_dialog.cc:156
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: add_route_dialog.cc:162
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insert:"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127
+#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: add_route_dialog.cc:268
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
+"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
+"\n"
+"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
+"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
+
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:420
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Non Layered"
+
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
+msgid "Tape"
+msgstr "Band"
+
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: add_route_dialog.cc:435
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: add_route_dialog.cc:459
+msgid "3 Channel"
+msgstr "3 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:463
+msgid "4 Channel"
+msgstr "4 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:467
+msgid "5 Channel"
+msgstr "5 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:471
+msgid "6 Channel"
+msgstr "6 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:475
+msgid "8 Channel"
+msgstr "8 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:479
+msgid "12 Channel"
+msgstr "12 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1843 mixer_strip.cc:2251
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
+msgid "New Group..."
+msgstr "Neue Gruppe..."
+
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
+msgid "No Group"
+msgstr "Keine Gruppe"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:30
+msgid "Ambiguous File"
+msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+msgid ""
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
+"\n"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please select the path that you want to get the file from."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: analysis_window.cc:46
+msgid "Signal source"
+msgstr "Signalquelle"
+
+#: analysis_window.cc:47
+msgid "Selected ranges"
+msgstr "Ausgewählte Bereiche"
+
+#: analysis_window.cc:48
+msgid "Selected regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen"
+
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Display model"
+msgstr "Anzeigetyp"
+
+#: analysis_window.cc:51
+msgid "Composite graphs for each track"
+msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
+
+#: analysis_window.cc:52
+msgid "Composite graph of all tracks"
+msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
+
+#: analysis_window.cc:54
+msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Leistungsspektrum anzeigen"
+
+#: analysis_window.cc:55
+msgid "Normalize values"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: analysis_window.cc:59
+msgid "FFT analysis window"
+msgstr "FFT-Analysefenster"
+
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
+msgid "Spectral Analysis"
+msgstr "FFT-Analyse"
+
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:646 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: analysis_window.cc:135
+msgid "Re-analyze data"
+msgstr "Daten erneut analysieren"
+
+#: ardour_button.cc:1116
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr ""
+"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
+"verfolgen\n"
+
+#: ardour_button.cc:1384
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:164
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benutzung von %1 %2.x kopieren?\n"
+"\n"
+"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
+
+#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:640 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Vorhören"
+
+#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2023
+#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252
+#: route_time_axis.cc:2707
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Lautsprechereinstellung"
+
+#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: ardour_ui.cc:226
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
+
+#: ardour_ui.cc:228
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
+
+#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
+msgid "Locations"
+msgstr "Dateiorte"
+
+#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
+
+#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:70
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:232
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Videoexport-Dialog"
+
+#: ardour_ui.cc:233
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Bundle Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Große Zeitanzeige"
+
+#: ardour_ui.cc:237
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Audio-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:238
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "MIDI-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:247
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
+
+#: ardour_ui.cc:486
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:488
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n"
+"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
+"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
+"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
+
+#: ardour_ui.cc:512
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
+"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
+
+#: ardour_ui.cc:513
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
+
+#: ardour_ui.cc:833
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
+
+#: ardour_ui.cc:846
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
+
+#: ardour_ui.cc:853
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: kein Projekt erzeugt"
+
+#: ardour_ui.cc:876
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"
+
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Demoversionswarnung"
+
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "%1 abonnieren und die Entwicklung unterstützen"
+
+#: ardour_ui.cc:909
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Nicht noch einmal warnen"
+
+#: ardour_ui.cc:911
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:912
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
+
+#: ardour_ui.cc:913
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Sie kann keine Plugin-Einstellungen speichern oder laden"
+
+#: ardour_ui.cc:914
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
+"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
+
+#: ardour_ui.cc:916 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
+"Sie, uns durch ein Abonnement mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"unterstützen."
+
+#: ardour_ui.cc:926
+msgid "Quit now"
+msgstr "Jetzt beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:927
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "%1 weiterhin benutzen"
+
+#: ardour_ui.cc:960 startup.cc:345
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 ist nun bereit"
+
+#: ardour_ui.cc:1002
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
+"\n"
+"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
+"in %2 verändern."
+
+#: ardour_ui.cc:1019
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
+
+#: ardour_ui.cc:1063
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:1064
+msgid "Just quit"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
+
+#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4734
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Speichern und beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:1075
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
+"
\n"
+"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
+"\n"
+"\"Trotzdem beenden\"."
+
+#: ardour_ui.cc:1125
+msgid "Unsaved Session"
+msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
+
+#: ardour_ui.cc:1146
+msgid ""
+"The session \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Das Projekt \"%1\"\n"
+"wurde nicht gespeichert.\n"
+"\n"
+"Alle Änderungen werden verloren\n"
+"gehen, wenn Sie es nicht speichern.\n"
+"\n"
+"Wie wollen Sie vorgehen?"
+
+#: ardour_ui.cc:1149
+msgid ""
+"The snapshot \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Der Schnappschuss \"%1\"\n"
+"wurde nicht gespeichert.\n"
+"\n"
+"Alle Änderungen werden verloren\n"
+"gehen, wenn Sie ihn nicht speichern.\n"
+"\n"
+"Wie wollen Sie vorgehen?"
+
+#: ardour_ui.cc:1163
+msgid "Prompter"
+msgstr "Frage"
+
+#: ardour_ui.cc:1275 ardour_ui.cc:1283
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1287
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1291
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1309 export_video_dialog.cc:80
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: ardour_ui.cc:1313
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1316
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1319
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1322 session_option_editor.cc:185
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1325
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1328
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1331
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1339
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1342
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1345
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1364
+#, c-format
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1383
+#, c-format
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Puffer: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1424
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1426
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1444
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 h</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1455
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1481
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1602 ardour_ui.cc:1611 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
+
+#: ardour_ui.cc:1690
+msgid ""
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
+"You cannot open or close sessions in this condition"
+msgstr ""
+"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
+"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
+
+#: ardour_ui.cc:1714
+msgid "Open Session"
+msgstr "Projekt öffnen"
+
+#: ardour_ui.cc:1739 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
+msgid "%1 sessions"
+msgstr "%1 Projekte"
+
+#: ardour_ui.cc:1776
+msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
+msgstr ""
+"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
+
+#: ardour_ui.cc:1784
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
+
+#: ardour_ui.cc:1790 ardour_ui.cc:1851
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"
+"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"
+"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
+" mit mehr Ports neustarten."
+
+#: ardour_ui.cc:1825
+msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
+msgstr ""
+"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
+
+#: ardour_ui.cc:1834
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
+
+#: ardour_ui.cc:1843
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
+
+#: ardour_ui.cc:1996
+msgid ""
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
+msgstr ""
+"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
+"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
+"im Menüpunkt Projekt."
+
+#: ardour_ui.cc:2382
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: ardour_ui.cc:2383 ardour_ui.cc:2462
+msgid "New session name"
+msgstr "Neuer Projektname"
+
+#: ardour_ui.cc:2385
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss machen"
+
+#: ardour_ui.cc:2386
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+
+#: ardour_ui.cc:2411
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
+"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
+
+#: ardour_ui.cc:2423
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+msgstr "Überschreiben des Schnappschusses bestätigen"
+
+#: ardour_ui.cc:2424
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
+"überschreiben?"
+
+#: ardour_ui.cc:2427 utils_videotl.cc:74
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: ardour_ui.cc:2461
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Projekt umbenennen"
+
+#: ardour_ui.cc:2476 ardour_ui.cc:2890 ardour_ui.cc:2928
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
+"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
+
+#: ardour_ui.cc:2484
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr ""
+"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
+"versuchen Sie einen anderen Namen."
+
+#: ardour_ui.cc:2493
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
+"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
+
+#: ardour_ui.cc:2608
+msgid "Save Template"
+msgstr "Als Vorlage Speichern"
+
+#: ardour_ui.cc:2609
+msgid "Name for template:"
+msgstr "Name für Vorlage"
+
+#: ardour_ui.cc:2610
+msgid "-template"
+msgstr "-Vorlage"
+
+#: ardour_ui.cc:2647
+msgid ""
+"This session\n"
+"%1\n"
+"already exists. Do you want to open it?"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt\n"
+"%1\n"
+"existiert bereits. Wollen Sie es öffnen?"
+
+#: ardour_ui.cc:2657
+msgid "Open Existing Session"
+msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
+
+#: ardour_ui.cc:2918
+msgid "There is no existing session at \"%1\""
+msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
+
+#: ardour_ui.cc:3010
+msgid "Please wait while %1 loads your session"
+msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
+
+#: ardour_ui.cc:3025
+msgid "Port Registration Error"
+msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
+
+#: ardour_ui.cc:3026
+msgid "Click the Close button to try again."
+msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
+
+#: ardour_ui.cc:3047
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ardour_ui.cc:3053
+msgid "Loading Error"
+msgstr "Fehler beim Laden"
+
+#: ardour_ui.cc:3072
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n"
+"\n"
+"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
+
+#: ardour_ui.cc:3077
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
+
+#: ardour_ui.cc:3143
+msgid "Could not create session in \"%1\""
+msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
+
+#: ardour_ui.cc:3292
+msgid "No files were ready for clean-up"
+msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
+
+#: ardour_ui.cc:3296 ardour_ui.cc:3306 ardour_ui.cc:3439 ardour_ui.cc:3446
+#: ardour_ui_ed.cc:103
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Aufräumen"
+
+#: ardour_ui.cc:3297
+msgid ""
+"If this seems suprising, \n"
+"check for any existing snapshots.\n"
+"These may still include regions that\n"
+"require some unused files to continue to exist."
+msgstr ""
+"Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n"
+"existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n"
+"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
+"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
+
+#: ardour_ui.cc:3356
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
+
+#: ardour_ui.cc:3359
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
+
+#: ardour_ui.cc:3362
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
+
+#: ardour_ui.cc:3367
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde von %2\n"
+"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
+"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+
+#: ardour_ui.cc:3374
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
+"und wurde nach %2 verschoben.\n"
+"\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
+"\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
+"und wurden nach %2 verschoben.\n"
+"\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
+"\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3434
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
+
+#: ardour_ui.cc:3441
+msgid ""
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+msgstr ""
+"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
+"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
+"aufräumen.\n"
+"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
+"sounds\" Ordner verschoben."
+
+#: ardour_ui.cc:3449
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Aufräumdialog"
+
+#: ardour_ui.cc:3479
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Aufgeräumte Dateien"
+
+#: ardour_ui.cc:3496
+msgid "deleted file"
+msgstr "gelöschte Datei"
+
+#: ardour_ui.cc:3641
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
+"beenden wird ignoriert."
+
+#: ardour_ui.cc:3645
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Video-Server anhalten"
+
+#: ardour_ui.cc:3646
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
+
+#: ardour_ui.cc:3649
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ja, anhalten."
+
+#: ardour_ui.cc:3675
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
+
+#: ardour_ui.cc:3677
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
+"wird keine neue Instanz gestartet."
+
+#: ardour_ui.cc:3685 ardour_ui.cc:3790
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
+"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
+"anpassen."
+
+#: ardour_ui.cc:3715
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
+
+#: ardour_ui.cc:3721 ardour_ui.cc:3727
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
+
+#: ardour_ui.cc:3761
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+
+#: ardour_ui.cc:3771
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+
+#: ardour_ui.cc:3816 editor_audio_import.cc:641
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht öffnen"
+
+#: ardour_ui.cc:3820
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Es wurde keine Videodatei ausgewählt."
+
+#: ardour_ui.cc:4018
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr ""
+"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
+
+#: ardour_ui.cc:4047
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to write data to disk\n"
+"quickly enough to keep up with recording.\n"
+msgstr ""
+"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
+"\n"
+"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
+"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4117
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Suche nach Plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4119
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:4128
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Stopp-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4135
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Such-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4178
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to read data from disk\n"
+"quickly enough to keep up with playback.\n"
+msgstr ""
+"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
+"\n"
+"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
+"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4218
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
+
+#: ardour_ui.cc:4219
+msgid ""
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
+"the computer was shutdown.\n"
+"\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
+"you, or it can ignore it. Please decide\n"
+"what you would like to do.\n"
+msgstr ""
+"Es scheint, dass dieses Projekt während\n"
+"einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
+"geschlossen wurde.\n"
+"\n"
+"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
+"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
+"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4231
+msgid "Ignore crash data"
+msgstr "Daten verwerfen"
+
+#: ardour_ui.cc:4232
+msgid "Recover from crash"
+msgstr "Daten wiederherstellen"
+
+#: ardour_ui.cc:4252
+msgid "Sample Rate Mismatch"
+msgstr "Samplerate passt nicht"
+
+#: ardour_ui.cc:4253
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n"
+"\n"
+"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
+"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4262
+msgid "Do not load session"
+msgstr "Projekt nicht laden"
+
+#: ardour_ui.cc:4263
+msgid "Load session anyway"
+msgstr "Projekt trotzdem laden"
+
+#: ardour_ui.cc:4290
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen"
+
+#: ardour_ui.cc:4307 ardour_ui.cc:4310
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
+
+#: ardour_ui.cc:4594
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"
+"%5\n"
+"\n"
+"%3 hat die alte Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
+
+#: ardour_ui.cc:4703
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."
+
+#: ardour_ui.cc:4709
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 ist nun stumm"
+
+#: ardour_ui.cc:4711
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "
+"beliebiger Höhe - zu zahlen."
+
+#: ardour_ui.cc:4712
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "
+"Monat."
+
+#: ardour_ui.cc:4713
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"
+
+#: ardour_ui.cc:4714
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Abonnent werden (über das Web)"
+
+#: ardour_ui.cc:4733
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Stumm bleiben"
+
+#: ardour_ui.cc:4735
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"
+
+#: ardour_ui2.cc:73
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui2.cc:78
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui2.cc:128
+msgid "Play from playhead"
+msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
+
+#: ardour_ui2.cc:129
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
+
+#: ardour_ui2.cc:130
+msgid "Toggle record"
+msgstr "Aufnahme aktivieren"
+
+#: ardour_ui2.cc:131
+msgid "Play range/selection"
+msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
+
+#: ardour_ui2.cc:132
+msgid "Go to start of session"
+msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
+
+#: ardour_ui2.cc:133
+msgid "Go to end of session"
+msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
+
+#: ardour_ui2.cc:134
+msgid "Play loop range"
+msgstr "Schleife wiedergeben"
+
+#: ardour_ui2.cc:135
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"MIDI Panic\n"
+"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
+"Controller zurück"
+
+#: ardour_ui2.cc:136
+msgid "Return to last playback start when stopped"
+msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
+
+#: ardour_ui2.cc:137
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:138
+msgid "Be sensible about input monitoring"
+msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
+
+#: ardour_ui2.cc:139
+msgid "Enable/Disable audio click"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
+
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
+msgid ""
+"When active, something is soloed.\n"
+"Click to de-solo everything"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
+"Klick schaltet Solo überall aus."
+
+#: ardour_ui2.cc:141
+msgid ""
+"When active, auditioning is taking place\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
+"Klicken stoppt das Vorhören."
+
+#: ardour_ui2.cc:142
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
+
+#: ardour_ui2.cc:143
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
+msgid "[ERROR]: "
+msgstr "[FEHLER]:"
+
+#: ardour_ui2.cc:182
+msgid "[WARNING]: "
+msgstr "[WARNUNG]:"
+
+#: ardour_ui2.cc:185
+msgid "[INFO]: "
+msgstr "[INFO]: "
+
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Auto Return"
+
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Folge Bearbeitungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2300
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ardour_ui2.cc:745 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
+msgid "Misc"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
+msgid "Setup Editor"
+msgstr "Editor laden"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
+msgid "Setup Mixer"
+msgstr "Mixer laden"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:84
+msgid "Reload Session History"
+msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
+msgid "Don't close"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+msgid "Just close"
+msgstr "Ohne speichern schließen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+msgid "Save and close"
+msgstr "Speichern und schließen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:102
+msgid "Session"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+msgid "Sync"
+msgstr "Sync"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:106
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:107
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:108
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:109
+msgid "Misc. Shortcuts"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:110
+msgid "Audio File Format"
+msgstr "Audio-Dateiformat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:111
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
+msgid "Sample Format"
+msgstr "Sampleformat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
+msgid "Control Surfaces"
+msgstr "Eingabegeräte / Controller"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
+msgid "Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:116
+msgid "Fall Off Rate"
+msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:117
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Pegelanzeige halten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:118
+msgid "Denormal Handling"
+msgstr "Umgang mit Denormals"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1673
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:124
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:125
+msgid "Recent..."
+msgstr "Zuletzt verwendet..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:129
+msgid "Add Track or Bus..."
+msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:134
+msgid "Open Video"
+msgstr "Video öffnen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Video entfernen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:140
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Exportiere Videodatei"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:144
+msgid "Snapshot..."
+msgstr "Schnappschuss..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:148
+msgid "Save As..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1769 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1521 route_time_axis.cc:1669
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:156
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:159
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:162
+msgid "Edit Metadata..."
+msgstr "Metadaten bearbeiten..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:165
+msgid "Import Metadata..."
+msgstr "Metadaten importieren..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:168
+msgid "Export To Audio File(s)..."
+msgstr "Exportiere Audiodatei(en)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:171
+msgid "Stem export..."
+msgstr "Stems exportieren..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65
+#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:564
+#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:177
+msgid "Clean-up Unused Sources..."
+msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:181
+msgid "Flush Wastebasket"
+msgstr "Müll leeren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:188
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:192
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Editor maximieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Mixerfenster maximieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1925 mixer_ui.cc:1931
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:201
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Editor+Mixer umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr "Alle Abreißmenüs wieder anheften"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "Midisignale verfolgen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:208
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:210
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Handbuch"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:211
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Cheat Sheet"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Ardour Website"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Ardour Entwicklung"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr "Userforen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:233
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:236
+msgid "Roll"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:246
+msgid "Start/Continue/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:249
+msgid "Stop and Forget Capture"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:259
+msgid "Transition To Roll"
+msgstr "Vorwärts (normal)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:263
+msgid "Transition To Reverse"
+msgstr "Rückwärts (normal)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:267
+msgid "Play Loop Range"
+msgstr "Schleife wiedergeben"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:270
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Auswahl abspielen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:273
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:277
+msgid "Enable Record"
+msgstr "Aufnahme aktivieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Aufnahme starten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:288
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Rewind (Slow)"
+msgstr "Rückwärts (langsam)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Rewind (Fast)"
+msgstr "Rückwärts (schnell)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:297
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:300
+msgid "Forward (Slow)"
+msgstr "Vorwärts (langsam)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Forward (Fast)"
+msgstr "Vorwärts (schnell)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Goto Zero"
+msgstr "Zum Nullpunkt springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
+msgid "Goto Start"
+msgstr "Zum Anfang springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Goto End"
+msgstr "Zum Ende springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:318
+msgid "Goto Wall Clock"
+msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Nummernblock 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Nummernblock 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Nummernblock 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Nummernblock 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Nummernblock 4"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:344
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Nummernblock 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:347
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Nummernblock 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:350
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Nummernblock 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Nummernblock 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Nummernblock 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360
+msgid "Focus On Clock"
+msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "Timecode"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:565
+msgid "Bars & Beats"
+msgstr "Takte & Schläge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
+msgid "Minutes & Seconds"
+msgstr "Minuten & Sekunden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:566
+msgid "Samples"
+msgstr "Samples"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:382
+msgid "Punch In"
+msgstr "Punch In"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1826 mixer_strip.cc:2014 route_ui.cc:165
+#: time_info_box.cc:116
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:386
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Punch Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1838 time_info_box.cc:117
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:390
+msgid "Punch In/Out"
+msgstr "Punch In/Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "In/Out"
+msgstr "In/Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
+msgid "Click"
+msgstr "Klick"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:397
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Auto Input"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:400
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Auto Play"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:411
+msgid "Sync Startup to Video"
+msgstr "Start mit Video synchronisieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:413
+msgid "Time Master"
+msgstr "Time Master"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:420
+msgid "Toggle Record Enable Track %1"
+msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:427
+msgid "Percentage"
+msgstr "Prozent"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
+msgid "Semitones"
+msgstr "Halbtöne"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:432
+msgid "Send MTC"
+msgstr "MTC senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:434
+msgid "Send MMC"
+msgstr "MMC senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:436
+msgid "Use MMC"
+msgstr "Benutze MMC"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
+msgid "Send MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:440
+msgid "Send MIDI Feedback"
+msgstr "MIDI Feedback senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:446
+msgid "Panic"
+msgstr "Panic"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:534
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Speicherplatz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:537
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:538
+msgid "Buffers"
+msgstr "Puffer"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:540
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Timecode-Format"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:541
+msgid "File Format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: ardour_ui_options.cc:63
+msgid ""
+"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
+"when the pull up/down setting is non-zero."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
+"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
+
+#: ardour_ui_options.cc:317
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: ardour_ui_options.cc:498
+msgid "Enable/Disable external positional sync"
+msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
+
+#: ardour_ui_options.cc:500
+msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
+msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
+
+#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
+msgid "--pending--"
+msgstr "--wartend--"
+
+#: audio_clock.cc:1118
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
+msgid "Pull"
+msgstr "Ziehen"
+
+#: audio_clock.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:559
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:560
+msgid "Meter"
+msgstr "Taktart"
+
+#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1087
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:470
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
+
+#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+
+#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
+msgid "Bars:Beats"
+msgstr "Takte:Schläge"
+
+#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93
+msgid "Minutes:Seconds"
+msgstr "Minuten:Sekunden"
+
+#: audio_clock.cc:2099
+msgid "Set From Playhead"
+msgstr "Ab Positionszeiger"
+
+#: audio_clock.cc:2100
+msgid "Locate to This Time"
+msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
+
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: audio_region_editor.cc:67
+msgid "Region gain:"
+msgstr "Regionen-Lautstärke:"
+
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
+msgid "dBFS"
+msgstr "dBFS"
+
+#: audio_region_editor.cc:80
+msgid "Peak amplitude:"
+msgstr "Spitzenamplitude"
+
+#: audio_region_editor.cc:91
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Berechne..."
+
+#: audio_region_view.cc:1243
+msgid "add gain control point"
+msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
+
+#: automation_controller.cc:287 automation_controller.cc:303
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Note selektieren..."
+
+#: automation_controller.cc:294
+msgid "Halve"
+msgstr "Halbiere"
+
+#: automation_controller.cc:297
+msgid "Double"
+msgstr "Verdopple"
+
+#: automation_controller.cc:308
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag"
+msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge"
+
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
+msgid "automation event move"
+msgstr "Automationspunkt bewegen"
+
+#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
+msgid "automation range move"
+msgstr "Automationsbereich bewegen"
+
+#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
+msgid "remove control point"
+msgstr "Automationspunkt entfernen"
+
+#: automation_line.cc:1003
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:645
+msgid "add automation event"
+msgstr "Automationspunkt einfügen"
+
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "
+"werden"
+
+#: automation_time_axis.cc:164
+msgid "automation state"
+msgstr "Automationsmodus"
+
+#: automation_time_axis.cc:165
+msgid "hide track"
+msgstr "Diese Spur verbergen"
+
+#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:361
+#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:372
+#: automation_time_axis.cc:560 editor.cc:1904 editor.cc:1981
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1918 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: panner_ui.cc:154
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:383
+#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
+msgid "Write"
+msgstr "Schreiben"
+
+#: automation_time_axis.cc:315 automation_time_axis.cc:394
+#: automation_time_axis.cc:570 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
+msgid "Touch"
+msgstr "Ändern"
+
+#: automation_time_axis.cc:405 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: automation_time_axis.cc:446
+msgid "clear automation"
+msgstr "Automation zurücksetzen"
+
+#: automation_time_axis.cc:544 editor_actions.cc:643 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: automation_time_axis.cc:546
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: automation_time_axis.cc:577
+msgid "State"
+msgstr "Automationssmodus"
+
+#: automation_time_axis.cc:593
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#: automation_time_axis.cc:599 export_format_dialog.cc:485
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: automation_time_axis.cc:605 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: bundle_manager.cc:182
+msgid "Disassociate"
+msgstr "Trenne"
+
+#: bundle_manager.cc:186
+msgid "Edit Bundle"
+msgstr "Bundle editieren"
+
+#: bundle_manager.cc:201
+msgid "Direction:"
+msgstr "Richtung:"
+
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:666
+#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2326
+msgid "Input"
+msgstr "Eingang"
+
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:668 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373
+#: mixer_strip.cc:2250 rc_option_editor.cc:2330
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgang"
+
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2458
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: bundle_manager.cc:283
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: bundle_manager.cc:333
+msgid "Bundle"
+msgstr "Bundle"
+
+#: bundle_manager.cc:418
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Kanal hinzufügen"
+
+#: bundle_manager.cc:425
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Kanal umbenennen"
+
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Build Configuration"
+
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Automationspunkt"
+
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: edit_note_dialog.cc:68
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
+msgid "Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+msgid "Time"
+msgstr "Zeitpunkt"
+
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: edit_note_dialog.cc:165
+msgid "edit note"
+msgstr "Note bearbeiten"
+
+#: editor.cc:147
+msgid "CD Frames"
+msgstr "CD-Frames"
+
+#: editor.cc:148
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC Frames"
+
+#: editor.cc:149
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC Sekunden"
+
+#: editor.cc:150
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC Minuten"
+
+#: editor.cc:151
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: editor.cc:152
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Schläge/128"
+
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Schläge/64"
+
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+msgid "Beats/32"
+msgstr "Schläge/32"
+
+#: editor.cc:156
+msgid "Beats/28"
+msgstr "Schläge/28"
+
+#: editor.cc:157
+msgid "Beats/24"
+msgstr "Schläge/24"
+
+#: editor.cc:158
+msgid "Beats/20"
+msgstr "Schläge/20"
+
+#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+msgid "Beats/16"
+msgstr "Schläge/16"
+
+#: editor.cc:160
+msgid "Beats/14"
+msgstr "Schläge/14"
+
+#: editor.cc:161
+msgid "Beats/12"
+msgstr "Schläge/12"
+
+#: editor.cc:162
+msgid "Beats/10"
+msgstr "Schläge/10"
+
+#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+msgid "Beats/8"
+msgstr "Schläge/8"
+
+#: editor.cc:164
+msgid "Beats/7"
+msgstr "Schläge/7"
+
+#: editor.cc:165
+msgid "Beats/6"
+msgstr "Schläge/6"
+
+#: editor.cc:166
+msgid "Beats/5"
+msgstr "Schläge/5"
+
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+msgid "Beats/4"
+msgstr "Schläge/4"
+
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+msgid "Beats/3"
+msgstr "Schläge/3"
+
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+msgid "Beats/2"
+msgstr "Schläge/2"
+
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+msgid "Beats"
+msgstr "Schläge"
+
+#: editor.cc:171
+msgid "Bars"
+msgstr "Takte"
+
+#: editor.cc:172
+msgid "Marks"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:173
+msgid "Region starts"
+msgstr "Regionen-Anfang"
+
+#: editor.cc:174
+msgid "Region ends"
+msgstr "Regionen-Ende"
+
+#: editor.cc:175
+msgid "Region syncs"
+msgstr "Regionen-Sync"
+
+#: editor.cc:176
+msgid "Region bounds"
+msgstr "Regionengrenzen"
+
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:508
+msgid "No Grid"
+msgstr "Raster aus"
+
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:509
+msgid "Grid"
+msgstr "Einrasten"
+
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:510
+msgid "Magnetic"
+msgstr "Magnetisch"
+
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:491
+msgid "Playhead"
+msgstr "Positionszeiger"
+
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:493
+msgid "Marker"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:492
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
+
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:500
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: editor.cc:196
+msgid "Splice"
+msgstr "Splice"
+
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:499
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:905
+#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
+msgid "Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: editor.cc:205
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+#: editor.cc:208 editor.cc:3231
+msgid "Edit point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:214
+msgid "Mushy"
+msgstr "Matschig"
+
+#: editor.cc:215
+msgid "Smooth"
+msgstr "Klar"
+
+#: editor.cc:216
+msgid "Balanced multitimbral mixture"
+msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
+
+#: editor.cc:217
+msgid "Unpitched percussion with stable notes"
+msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
+
+#: editor.cc:218
+msgid "Crisp monophonic instrumental"
+msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
+
+#: editor.cc:219
+msgid "Unpitched solo percussion"
+msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
+
+#: editor.cc:220
+msgid "Resample without preserving pitch"
+msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
+
+#: editor.cc:256
+msgid "Mins:Secs"
+msgstr "Min:Sek"
+
+#: editor.cc:262
+msgid "Location Markers"
+msgstr "Positionsmarker"
+
+#: editor.cc:263
+msgid "Range Markers"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: editor.cc:264
+msgid "Loop/Punch Ranges"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
+
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:563
+msgid "CD Markers"
+msgstr "CD-Marker"
+
+#: editor.cc:266
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Video Zeitleiste"
+
+#: editor.cc:283
+msgid "mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:562
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939
+msgid "Regions"
+msgstr "Regionen"
+
+#: editor.cc:578
+msgid "Tracks & Busses"
+msgstr "Spuren & Busse"
+
+#: editor.cc:579
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Schnappschüsse"
+
+#: editor.cc:580
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
+
+#: editor.cc:581
+msgid "Ranges & Marks"
+msgstr "Bereiche & Marker"
+
+#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1863
+msgid "Loop"
+msgstr "Schleife"
+
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+msgid "Punch"
+msgstr "Punch"
+
+#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
+
+#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
+msgid "Constant power"
+msgstr "Konstante Energie"
+
+#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch"
+
+#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivieren"
+
+#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
+msgid "Freeze"
+msgstr "Einfrieren"
+
+#: editor.cc:1641
+msgid "Unfreeze"
+msgstr "Auftauen"
+
+#: editor.cc:1780
+msgid "Selected Regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen"
+
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
+msgid "Play Range"
+msgstr "Bereich wiedergeben"
+
+#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
+msgid "Loop Range"
+msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
+
+#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
+
+#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
+msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
+msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
+msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
+msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
+msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
+msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
+msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
+msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
+
+#: editor.cc:1857
+msgid "Convert to Region in Region List"
+msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
+
+#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
+msgid "Select All in Range"
+msgstr "Alles im Bereich auswählen"
+
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
+
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
+
+#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor.cc:1868
+msgid "Add Range Markers"
+msgstr "Bereichsmarker einfügen"
+
+#: editor.cc:1871
+msgid "Crop Region to Range"
+msgstr "Region auf Bereich kürzen"
+
+#: editor.cc:1872
+msgid "Fill Range with Region"
+msgstr "Bereich mit Region füllen"
+
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
+msgid "Duplicate Range"
+msgstr "Bereich duplizieren"
+
+#: editor.cc:1876
+msgid "Consolidate Range"
+msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
+
+#: editor.cc:1877
+msgid "Consolidate Range With Processing"
+msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
+
+#: editor.cc:1878
+msgid "Bounce Range to Region List"
+msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
+
+#: editor.cc:1879
+msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
+
+#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Bereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:1882
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Videobereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
+msgid "Play From Edit Point"
+msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
+msgid "Play From Start"
+msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
+
+#: editor.cc:1900
+msgid "Play Region"
+msgstr "Region wiedergeben"
+
+#: editor.cc:1902
+msgid "Loop Region"
+msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
+
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
+msgid "Select All in Track"
+msgstr "Alles in der Spur auswählen"
+
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Alle Objekte auswählen"
+
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
+msgid "Invert Selection in Track"
+msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
+
+#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: editor.cc:1917
+msgid "Set Range to Loop Range"
+msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
+
+#: editor.cc:1918
+msgid "Set Range to Punch Range"
+msgstr "Bereich als Punchbereich"
+
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
+msgid "Select All After Edit Point"
+msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
+msgid "Select All Before Edit Point"
+msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
+msgid "Select All After Playhead"
+msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
+
+#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
+msgid "Select All Before Playhead"
+msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
+
+#: editor.cc:1924
+msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
+msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:1925
+msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
+msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:1926
+msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
+msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
+
+#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+msgid "Select"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichten"
+
+#: editor.cc:1943
+msgid "Align Relative"
+msgstr "Relativ ausrichten"
+
+#: editor.cc:1950
+msgid "Insert Selected Region"
+msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
+
+#: editor.cc:1951
+msgid "Insert Existing Media"
+msgstr "Vorhandenes Material importieren"
+
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
+
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
+
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
+msgid "Nudge"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: editor.cc:2235
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
+
+#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: editor.cc:3210
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
+
+#: editor.cc:3211
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
+
+#: editor.cc:3212
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
+
+#: editor.cc:3213
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
+
+#: editor.cc:3214
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
+
+#: editor.cc:3215
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
+"ändern)"
+
+#: editor.cc:3216
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
+
+#: editor.cc:3217
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+msgstr ""
+"Interner Editiermodus (Noten und Lautstärkekurven innerhalb der Regionen "
+"editieren)"
+
+#: editor.cc:3218
+msgid ""
+"Groups: click to (de)activate\n"
+"Context-click for other operations"
+msgstr ""
+"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
+"Rechtsklick für Optionen"
+
+#: editor.cc:3219
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
+
+#: editor.cc:3220
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: editor.cc:3223
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
+
+#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
+msgid "Zoom to Session"
+msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
+
+#: editor.cc:3225
+msgid "Zoom focus"
+msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
+
+#: editor.cc:3226
+msgid "Expand Tracks"
+msgstr "Spuren vergrößern"
+
+#: editor.cc:3227
+msgid "Shrink Tracks"
+msgstr "Spuren verkleinern"
+
+#: editor.cc:3228
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
+
+#: editor.cc:3229
+msgid "Snap/Grid Units"
+msgstr "Rastereinheiten"
+
+#: editor.cc:3230
+msgid "Snap/Grid Mode"
+msgstr "Einrastmodus"
+
+#: editor.cc:3232
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus"
+
+#: editor.cc:3233
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Uhr für Schrittweite\n"
+"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
+"Bereichen)"
+
+#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
+msgid "Command|Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: editor.cc:3503
+msgid "Command|Undo (%1)"
+msgstr "Rückgängig (%1)"
+
+#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: editor.cc:3512
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Wiederherstellen (%1)"
+
+#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1844
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: editor.cc:3532
+msgid "Number of duplications:"
+msgstr "Anzahl der Duplikate:"
+
+#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:3709
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "1 Spur einpassen"
+
+#: editor.cc:3710
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "2 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3711
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "4 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3712
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "8 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3713
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "16 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3714
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "24 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3715
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "32 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3716
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "48 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3717
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Alle Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3718
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Passe Auswahl ein"
+
+#: editor.cc:3720
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoome auf 10 ms"
+
+#: editor.cc:3721
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoome auf 100 ms"
+
+#: editor.cc:3722
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoome auf 1 Sek."
+
+#: editor.cc:3723
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoome auf 10 Sek."
+
+#: editor.cc:3724
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoome auf 1 Min."
+
+#: editor.cc:3725
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoome auf 10 Min."
+
+#: editor.cc:3726
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
+
+#: editor.cc:3727
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
+
+#: editor.cc:3728
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
+
+#: editor.cc:3730
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
+
+#: editor.cc:3800
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4120
+msgid "Playlist Deletion"
+msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
+
+#: editor.cc:4121
+msgid ""
+"Playlist %1 is currently unused.\n"
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
+msgstr ""
+"Die Wiedergabeliste %1 wird momentan nicht verwendet.\n"
+"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, "
+"die von ihr verwendet werden.\n"
+"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
+"Audiodateien gelöscht."
+
+#: editor.cc:4131
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste löschen"
+
+#: editor.cc:4132
+msgid "Keep Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste behalten"
+
+#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2087 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
+#: processor_box.cc:2244
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: editor.cc:4275
+msgid "new playlists"
+msgstr "Neue Wiedergabelisten"
+
+#: editor.cc:4291
+msgid "copy playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
+
+#: editor.cc:4306
+msgid "clear playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
+
+#: editor.cc:5046
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
+
+#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2482
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1939
+msgid "Legatize"
+msgstr "überbinden (Legato)"
+
+#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1938
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
+
+#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1941
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
+
+#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1940
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformiere..."
+
+#: editor_actions.cc:92
+msgid "Autoconnect"
+msgstr "Automatisch verbinden"
+
+#: editor_actions.cc:93
+msgid "Crossfades"
+msgstr "Crossfades"
+
+#: editor_actions.cc:95
+msgid "Move Selected Marker"
+msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:96
+msgid "Select Range Operations"
+msgstr "Bereichs"
+
+#: editor_actions.cc:97
+msgid "Select Regions"
+msgstr "Region auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:98
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:99
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade"
+
+#: editor_actions.cc:100
+msgid "Latch"
+msgstr "Latch"
+
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: editor_actions.cc:102
+msgid "Layering"
+msgstr "Layering"
+
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
+msgid "Trim"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
+msgid "Gain"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:561
+msgid "Ranges"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1840 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+msgid "Fades"
+msgstr "Fades"
+
+#: editor_actions.cc:111
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfen"
+
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoom Fokus"
+
+#: editor_actions.cc:113
+msgid "Locate to Markers"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
+
+#: editor_actions.cc:115
+msgid "Meter falloff"
+msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:116
+msgid "Meter hold"
+msgstr "Pegelanzeige halten"
+
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "MIDI Optionen"
+
+#: editor_actions.cc:118
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitoring"
+
+#: editor_actions.cc:120
+msgid "Active Mark"
+msgstr "Aktiver Marker"
+
+#: editor_actions.cc:123
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Erste Zeitanzeige"
+
+#: editor_actions.cc:124
+msgid "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
+
+#: editor_actions.cc:125
+msgid "Region operations"
+msgstr "Region(en)"
+
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
+msgid "Rulers"
+msgstr "Markierungsleisten"
+
+#: editor_actions.cc:128
+msgid "Views"
+msgstr "Ansichten"
+
+#: editor_actions.cc:129
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:130
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Zweite Zeitanzeige"
+
+#: editor_actions.cc:137
+msgid "Subframes"
+msgstr "Subframes"
+
+#: editor_actions.cc:140
+msgid "Timecode fps"
+msgstr "Timecode FPS"
+
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: editor_actions.cc:143
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: editor_actions.cc:144
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: editor_actions.cc:146
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: editor_actions.cc:152
+msgid "Break drag or deselect all"
+msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
+
+#: editor_actions.cc:157
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:159
+msgid "Show Editor Mixer"
+msgstr "Mixer-Panel zeigen"
+
+#: editor_actions.cc:160
+msgid "Show Editor List"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:162
+msgid "Playhead to Next Region Boundary"
+msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:163
+msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:164
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
+msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:165
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:167
+msgid "Playhead to Next Region Start"
+msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
+
+#: editor_actions.cc:168
+msgid "Playhead to Next Region End"
+msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
+
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Playhead to Next Region Sync"
+msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
+
+#: editor_actions.cc:171
+msgid "Playhead to Previous Region Start"
+msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
+
+#: editor_actions.cc:172
+msgid "Playhead to Previous Region End"
+msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
+
+#: editor_actions.cc:173
+msgid "Playhead to Previous Region Sync"
+msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
+
+#: editor_actions.cc:175
+msgid "To Next Region Boundary"
+msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:176
+msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:177
+msgid "To Previous Region Boundary"
+msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:180
+msgid "To Next Region Start"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
+
+#: editor_actions.cc:181
+msgid "To Next Region End"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
+
+#: editor_actions.cc:182
+msgid "To Next Region Sync"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:184
+msgid "To Previous Region Start"
+msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
+
+#: editor_actions.cc:185
+msgid "To Previous Region End"
+msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
+
+#: editor_actions.cc:186
+msgid "To Previous Region Sync"
+msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
+
+#: editor_actions.cc:188
+msgid "To Range Start"
+msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:189
+msgid "To Range End"
+msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:191
+msgid "Playhead to Range Start"
+msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:192
+msgid "Playhead to Range End"
+msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:204
+msgid "Select All Overlapping Edit Range"
+msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
+
+#: editor_actions.cc:205
+msgid "Select All Inside Edit Range"
+msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:207
+msgid "Select Edit Range"
+msgstr "Editierbereich auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:209
+msgid "Select All in Punch Range"
+msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:210
+msgid "Select All in Loop Range"
+msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:212
+msgid "Select Next Track or Bus"
+msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:213
+msgid "Select Previous Track or Bus"
+msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:215
+msgid "Toggle Record Enable"
+msgstr "Aufnahme aktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:217
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Solo umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:219
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Mute umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:221
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:226
+msgid "Save View %1"
+msgstr "Ansicht %1 speichern"
+
+#: editor_actions.cc:232
+msgid "Goto View %1"
+msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
+
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Locate to Mark %1"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
+
+#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Zu nächstem Marker springen"
+
+#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
+
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:253
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
+
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
+
+#: editor_actions.cc:256
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Positionszeiger vorwärts"
+
+#: editor_actions.cc:257
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Positionszeiger rückwärts"
+
+#: editor_actions.cc:258
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
+
+#: editor_actions.cc:259
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
+
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoome zu Auswahl"
+
+#: editor_actions.cc:265
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Letzten Zoom wählen"
+
+#: editor_actions.cc:267
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Spurhöhe vergrößern"
+
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Spurhöhe verkleinern"
+
+#: editor_actions.cc:270
+msgid "Move Selected Tracks Up"
+msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:272
+msgid "Move Selected Tracks Down"
+msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Scroll Tracks Up"
+msgstr "Spuren nach oben scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Scroll Tracks Down"
+msgstr "Spuren nach unten scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:279
+msgid "Step Tracks Up"
+msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Step Tracks Down"
+msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Scroll Backward"
+msgstr "Nach rechts scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Scroll Forward"
+msgstr "Nach links scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Center Playhead"
+msgstr "Positionszeiger zentrieren"
+
+#: editor_actions.cc:287
+msgid "Center Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
+
+#: editor_actions.cc:289
+msgid "Playhead Forward"
+msgstr "Positionszeiger vorwärts"
+
+#: editor_actions.cc:290
+msgid "Playhead Backward"
+msgstr "Positionszeiger rückwärts"
+
+#: editor_actions.cc:292
+msgid "Playhead to Active Mark"
+msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Active Mark to Playhead"
+msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Benutze Sprungbereiche"
+
+#: editor_actions.cc:302
+msgid "Play Selected Regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
+
+#: editor_actions.cc:304
+msgid "Play from Edit Point and Return"
+msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
+
+#: editor_actions.cc:306
+msgid "Play Edit Range"
+msgstr "Editierbereich wiedergeben"
+
+#: editor_actions.cc:308
+msgid "Playhead to Mouse"
+msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
+
+#: editor_actions.cc:309
+msgid "Active Marker to Mouse"
+msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
+
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
+
+#: editor_actions.cc:322
+msgid "Export Audio"
+msgstr "Audio exportieren"
+
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
+msgid "Export Range"
+msgstr "Bereich exportieren"
+
+#: editor_actions.cc:328
+msgid "Separate Using Punch Range"
+msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
+
+#: editor_actions.cc:331
+msgid "Separate Using Loop Range"
+msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
+
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
+msgid "Crop"
+msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
+
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Bereichsauswahl faden"
+
+#: editor_actions.cc:346
+msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
+msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
+
+#: editor_actions.cc:348
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
+
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
+
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
+msgid "Start Range"
+msgstr "Bereich beginnen"
+
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Bereich beenden"
+
+#: editor_actions.cc:394
+msgid "Follow Playhead"
+msgstr "Positionszeiger folgen"
+
+#: editor_actions.cc:395
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:397
+msgid "Stationary Playhead"
+msgstr "stehender Positionszeiger"
+
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
+msgid "Insert Time"
+msgstr "Stille Einfügen"
+
+#: editor_actions.cc:402
+msgid "Toggle Active"
+msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1550
+#: route_time_axis.cc:856
+msgid "Remove"
+msgstr "Löschen"
+
+#: editor_actions.cc:409
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
+
+#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1371
+msgid "Largest"
+msgstr "Am größten"
+
+#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1372
+msgid "Larger"
+msgstr "Größer"
+
+#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: editor_actions.cc:427
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
+
+#: editor_actions.cc:432
+msgid "Zoom Focus Left"
+msgstr "Am linken Rand ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:433
+msgid "Zoom Focus Right"
+msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:434
+msgid "Zoom Focus Center"
+msgstr "Zentriert ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Zoom Focus Playhead"
+msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:436
+msgid "Zoom Focus Mouse"
+msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
+
+#: editor_actions.cc:437
+msgid "Zoom Focus Edit Point"
+msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:439
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Zoom FokusNächster "
+
+#: editor_actions.cc:445
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Smarter Objektmodus"
+
+#: editor_actions.cc:448
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#: editor_actions.cc:451
+msgid "Object Tool"
+msgstr "Objektwerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:456
+msgid "Range Tool"
+msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
+
+#: editor_actions.cc:461
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Noten-Malwerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:466
+msgid "Audition Tool"
+msgstr "Vorhör-Werkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "Time FX Tool"
+msgstr "TimeFX-Werkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:476
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Inhaltswerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:482
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:488
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Schritt-Mausmodus"
+
+#: editor_actions.cc:495
+msgid "Change Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt ändern"
+
+#: editor_actions.cc:496
+msgid "Change Edit Point Including Marker"
+msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
+
+#: editor_actions.cc:501
+msgid "EditMode|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:502
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Editiermodus weiterschalten"
+
+#: editor_actions.cc:504
+msgid "Snap to"
+msgstr "Einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:505
+msgid "Snap Mode"
+msgstr "Einrastmodus"
+
+#: editor_actions.cc:512
+msgid "Next Snap Mode"
+msgstr "Nächster Einrastmodus"
+
+#: editor_actions.cc:513
+msgid "Next Snap Choice"
+msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
+
+#: editor_actions.cc:514
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
+
+#: editor_actions.cc:516
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:521
+msgid "Snap to CD Frame"
+msgstr "An CD-Frames einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:522
+msgid "Snap to Timecode Frame"
+msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:523
+msgid "Snap to Timecode Seconds"
+msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:524
+msgid "Snap to Timecode Minutes"
+msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:525
+msgid "Snap to Seconds"
+msgstr "An Sekunden einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:526
+msgid "Snap to Minutes"
+msgstr "An Minuten einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:528
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "An Schläge/28 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:529
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "An Schläge/128 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:530
+msgid "Snap to Thirty Seconds"
+msgstr "An Schläge/32 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:531
+msgid "Snap to Twenty Eighths"
+msgstr "An Schläge/28 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:532
+msgid "Snap to Twenty Fourths"
+msgstr "An Schläge/24 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:533
+msgid "Snap to Twentieths"
+msgstr "An Schläge/20 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "Snap to Sixteenths"
+msgstr "An Schläge/16 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:535
+msgid "Snap to Fourteenths"
+msgstr "An Schläge/14 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Snap to Twelfths"
+msgstr "An Schläge/12 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:537
+msgid "Snap to Tenths"
+msgstr "An Schläge/10 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:538
+msgid "Snap to Eighths"
+msgstr "An Schläge/8 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:539
+msgid "Snap to Sevenths"
+msgstr "An Schläge/7 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:540
+msgid "Snap to Sixths"
+msgstr "An Schläge/6 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:541
+msgid "Snap to Fifths"
+msgstr "An Schläge/5 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:542
+msgid "Snap to Quarters"
+msgstr "An Schläge/4 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:543
+msgid "Snap to Thirds"
+msgstr "An Triolen einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:544
+msgid "Snap to Halves"
+msgstr "An Schläge/2 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:546
+msgid "Snap to Beat"
+msgstr "An Schlägen einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:547
+msgid "Snap to Bar"
+msgstr "An Takten einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:548
+msgid "Snap to Mark"
+msgstr "An Markern einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:549
+msgid "Snap to Region Start"
+msgstr "An Regionenanfang einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:550
+msgid "Snap to Region End"
+msgstr "An Regionenende einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:551
+msgid "Snap to Region Sync"
+msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:552
+msgid "Snap to Region Boundary"
+msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:554
+msgid "Show Marker Lines"
+msgstr "Markerlinien anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:564
+msgid "Loop/Punch"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
+
+#: editor_actions.cc:568
+msgid "Min:Sec"
+msgstr "Min:Sek"
+
+#: editor_actions.cc:570 editor_actions.cc:573 editor_rulers.cc:271
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Videomonitor"
+
+#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2260
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:575
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: editor_actions.cc:577
+msgid "Frame number"
+msgstr "Framenummer"
+
+#: editor_actions.cc:578
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode-Hintergrund"
+
+#: editor_actions.cc:579
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: editor_actions.cc:580
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: editor_actions.cc:581
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: editor_actions.cc:638
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: editor_actions.cc:649 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
+msgid "Show All"
+msgstr "Alles anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:650
+msgid "Show Automatic Regions"
+msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:652
+msgid "Ascending"
+msgstr "aufsteigend"
+
+#: editor_actions.cc:654
+msgid "Descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#: editor_actions.cc:657
+msgid "By Region Name"
+msgstr "nach Name der Region"
+
+#: editor_actions.cc:659
+msgid "By Region Length"
+msgstr "nach Länge der Region"
+
+#: editor_actions.cc:661
+msgid "By Region Position"
+msgstr "nach Position der Region"
+
+#: editor_actions.cc:663
+msgid "By Region Timestamp"
+msgstr "nach Zeitstempel der Region"
+
+#: editor_actions.cc:665
+msgid "By Region Start in File"
+msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
+
+#: editor_actions.cc:667
+msgid "By Region End in File"
+msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
+
+#: editor_actions.cc:669
+msgid "By Source File Name"
+msgstr "nach Namen der Quelldatei"
+
+#: editor_actions.cc:671
+msgid "By Source File Length"
+msgstr "nach Länge der Quelldatei"
+
+#: editor_actions.cc:673
+msgid "By Source File Creation Date"
+msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
+
+#: editor_actions.cc:675
+msgid "By Source Filesystem"
+msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
+
+#: editor_actions.cc:678
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Ungenutzte entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:682 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: editor_actions.cc:685
+msgid "Import to Region List..."
+msgstr "In Regionenliste importieren"
+
+#: editor_actions.cc:688 session_import_dialog.cc:44
+msgid "Import From Session"
+msgstr "Aus Projekt importieren"
+
+#: editor_actions.cc:692
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
+
+#: editor_actions.cc:695
+msgid "Show Summary"
+msgstr "Projektübersicht anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:697
+msgid "Show Group Tabs"
+msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:699
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Zeige Taktlinien"
+
+#: editor_actions.cc:703
+msgid "Show Logo"
+msgstr "Zeige Logo"
+
+#: editor_actions.cc:707
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:730
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
+
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+
+#: editor_actions.cc:1076 editor_actions.cc:1472 editor_actions.cc:1483
+#: editor_actions.cc:1536 editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1594
+#: editor_actions.cc:1604 editor_regions.cc:1563
+msgid "programming error: %1: %2"
+msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
+
+#: editor_actions.cc:1772
+msgid "Raise"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: editor_actions.cc:1775
+msgid "Raise to Top"
+msgstr "Ganz nach oben"
+
+#: editor_actions.cc:1778
+msgid "Lower"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: editor_actions.cc:1781
+msgid "Lower to Bottom"
+msgstr "Ganz nach unten"
+
+#: editor_actions.cc:1784
+msgid "Move to Original Position"
+msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:1789
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "an Video koppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1794 editor_markers.cc:912
+msgid "Glue to Bars and Beats"
+msgstr "An Takte und Schläge binden"
+
+#: editor_actions.cc:1799
+msgid "Remove Sync"
+msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2013 monitor_section.cc:272
+#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: editor_actions.cc:1805
+msgid "Normalize..."
+msgstr "Normalisieren..."
+
+#: editor_actions.cc:1808
+msgid "Reverse"
+msgstr "Umkehren"
+
+#: editor_actions.cc:1811
+msgid "Make Mono Regions"
+msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
+
+#: editor_actions.cc:1814
+msgid "Boost Gain"
+msgstr "Lautstärke erhöhen"
+
+#: editor_actions.cc:1817
+msgid "Cut Gain"
+msgstr "Lautstärke reduzieren"
+
+#: editor_actions.cc:1820
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "Tonhöhe ändern..."
+
+#: editor_actions.cc:1823
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transponieren..."
+
+#: editor_actions.cc:1826
+msgid "Opaque"
+msgstr "Deckend"
+
+#: editor_actions.cc:1830 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade In"
+msgstr "Fade In"
+
+#: editor_actions.cc:1835 editor_regions.cc:118
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fade Out"
+
+#: editor_actions.cc:1850
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Mehrfach duplizieren..."
+
+#: editor_actions.cc:1855
+msgid "Fill Track"
+msgstr "Spur auffüllen"
+
+#: editor_actions.cc:1859 editor_markers.cc:1000
+msgid "Set Loop Range"
+msgstr "Schleife erstellen"
+
+#: editor_actions.cc:1866
+msgid "Set Punch"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
+
+#: editor_actions.cc:1870
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
+
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
+
+#: editor_actions.cc:1879
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr "Positionszeiger einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:1882
+msgid "Close Gaps"
+msgstr "Lücken schließen"
+
+#: editor_actions.cc:1885
+msgid "Rhythm Ferret..."
+msgstr "Rhythm Ferret..."
+
+#: editor_actions.cc:1888
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportieren..."
+
+#: editor_actions.cc:1894
+msgid "Separate Under"
+msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899
+msgid "Set Fade In Length"
+msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
+
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
+msgid "Set Fade Out Length"
+msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
+
+#: editor_actions.cc:1903
+msgid "Set Tempo from Region = Bar"
+msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
+
+#: editor_actions.cc:1908
+msgid "Split at Percussion Onsets"
+msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
+
+#: editor_actions.cc:1913
+msgid "List Editor..."
+msgstr "Eventlisteneditor..."
+
+#: editor_actions.cc:1916
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eigenschaften..."
+
+#: editor_actions.cc:1920
+msgid "Bounce (with processing)"
+msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
+
+#: editor_actions.cc:1921
+msgid "Bounce (without processing)"
+msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
+
+#: editor_actions.cc:1922
+msgid "Combine"
+msgstr "Verbinden (combine)"
+
+#: editor_actions.cc:1923
+msgid "Uncombine"
+msgstr "Trennen (uncombine)"
+
+#: editor_actions.cc:1925
+msgid "Spectral Analysis..."
+msgstr "FFT-Analyse"
+
+#: editor_actions.cc:1927
+msgid "Reset Envelope"
+msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
+
+#: editor_actions.cc:1929
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
+
+#: editor_actions.cc:1934
+msgid "Envelope Active"
+msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
+
+#: editor_actions.cc:1942 editor_actions.cc:1943
+msgid "Insert Patch Change..."
+msgstr "Patch Change einfügen..."
+
+#: editor_actions.cc:1944
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1945
+msgid "Strip Silence..."
+msgstr "Stille entfernen..."
+
+#: editor_actions.cc:1946
+msgid "Set Range Selection"
+msgstr "Bereich auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Schritt nach hinten"
+
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+msgid "Nudge Earlier"
+msgstr "Schritt nach vorne"
+
+#: editor_actions.cc:1953
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_actions.cc:1958
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
+
+#: editor_actions.cc:1965
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
+
+#: editor_actions.cc:1969
+msgid "Trim to Loop"
+msgstr "Auf Schleife kürzen"
+
+#: editor_actions.cc:1970
+msgid "Trim to Punch"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
+
+#: editor_actions.cc:1972
+msgid "Trim to Previous"
+msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
+
+#: editor_actions.cc:1973
+msgid "Trim to Next"
+msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
+
+#: editor_actions.cc:1980
+msgid "Insert Region From Region List"
+msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
+
+#: editor_actions.cc:1986
+msgid "Set Sync Position"
+msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
+
+#: editor_actions.cc:1987
+msgid "Place Transient"
+msgstr "Transienten setzen"
+
+#: editor_actions.cc:1988
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Teilen/Auftrennen"
+
+#: editor_actions.cc:1989
+msgid "Trim Start at Edit Point"
+msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
+
+#: editor_actions.cc:1990
+msgid "Trim End at Edit Point"
+msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
+
+#: editor_actions.cc:1995
+msgid "Align Start"
+msgstr "Anfang ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:2002
+msgid "Align Start Relative"
+msgstr "Anfang relativ ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:2006
+msgid "Align End"
+msgstr "Ende ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:2011
+msgid "Align End Relative"
+msgstr "Ende relativ ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:2018
+msgid "Align Sync"
+msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:2025
+msgid "Align Sync Relative"
+msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:2029 editor_actions.cc:2032
+msgid "Choose Top..."
+msgstr "Oberste Region auswählen..."
+
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
+
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+msgid "Add Existing Media"
+msgstr "Vorhandenes Material importieren"
+
+#: editor_audio_import.cc:175
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
+msgstr ""
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
+"Datei importieren, oder überspringen?"
+
+#: editor_audio_import.cc:177
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
+msgstr ""
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
+"Quelle importieren, oder überspringen?"
+
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "Importieren Abbrechen"
+
+#: editor_audio_import.cc:559
+msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
+msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+
+#: editor_audio_import.cc:567
+msgid "Cancel entire import"
+msgstr "Importieren Abbrechen"
+
+#: editor_audio_import.cc:568
+msgid "Don't embed it"
+msgstr "Nicht einbetten"
+
+#: editor_audio_import.cc:569
+msgid "Embed all without questions"
+msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
+
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: export_format_dialog.cc:60
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
+msgid ""
+"%1\n"
+"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
+"dieses Projekts."
+
+#: editor_audio_import.cc:595
+msgid "Embed it anyway"
+msgstr "Trotzdem importieren"
+
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
+"platziert wurde"
+
+#: editor_drag.cc:1266
+msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Region zeitgleich verschieben"
+
+#: editor_drag.cc:2214
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
+
+#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: editor_drag.cc:2517
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Videostart"
+
+#: editor_drag.cc:2519
+msgid "Diff:"
+msgstr "Diff:"
+
+#: editor_drag.cc:2538
+msgid "Move Video"
+msgstr "Bewege Video"
+
+#: editor_drag.cc:3046
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "Taktmarker kopieren"
+
+#: editor_drag.cc:3054
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Taktwechsel bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:3177
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Tempomarker kopieren"
+
+#: editor_drag.cc:3185
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:3412
+msgid "change fade in length"
+msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+
+#: editor_drag.cc:3526
+msgid "change fade out length"
+msgstr "Fade-Out verändern"
+
+#: editor_drag.cc:3880
+msgid "move marker"
+msgstr "Marker bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:4490
+msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
+
+#: editor_drag.cc:4947
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
+
+#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+msgid "new skip marker"
+msgstr "neuer Sprungmarker"
+
+#: editor_drag.cc:5017
+msgid "skip"
+msgstr "Sprung"
+
+#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5022
+msgid "new CD marker"
+msgstr "neuer CD Marker"
+
+#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
+
+#: editor_drag.cc:5309
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
+
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Col"
+msgstr "Spalte"
+
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Gruppe sichtbar?"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Lautstärke teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
+
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211
+#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709
+#: time_axis_view.cc:1190
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Stummschaltung teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2049
+#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Solo teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "Rec"
+msgstr "Rec"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:208
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Einschaltzustand teilen?"
+
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
+msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Datei existiert!"
+
+#: editor_export_audio.cc:153
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
+
+#: editor_group_tabs.cc:176
+msgid "Fit to Window"
+msgstr "An Fenster anpassen"
+
+#: editor_markers.cc:139
+msgid "start"
+msgstr "Start"
+
+#: editor_markers.cc:140
+msgid "end"
+msgstr "Ende"
+
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
+msgid "add marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
+msgid "range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
+msgid "remove marker"
+msgstr "Marker entfernen"
+
+#: editor_markers.cc:894
+msgid "Locate to Here"
+msgstr "Hierhin setzen"
+
+#: editor_markers.cc:895
+msgid "Play from Here"
+msgstr "Wiedergabe ab hier"
+
+#: editor_markers.cc:896
+msgid "Move Mark to Playhead"
+msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
+
+#: editor_markers.cc:900
+msgid "Create Range to Next Marker"
+msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
+
+#: editor_markers.cc:941
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
+
+#: editor_markers.cc:942
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Wiedergabe ab Marker"
+
+#: editor_markers.cc:945
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
+
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
+
+#: editor_markers.cc:957
+msgid "Hide Range"
+msgstr "Bereich verbergen"
+
+#: editor_markers.cc:958
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Bereich umbenennen..."
+
+#: editor_markers.cc:962
+msgid "Remove Range"
+msgstr "Bereich entfernen"
+
+#: editor_markers.cc:969
+msgid "Separate Regions in Range"
+msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
+
+#: editor_markers.cc:972
+msgid "Select Range"
+msgstr "Bereich auswählen"
+
+#: editor_markers.cc:1001
+msgid "Set Punch Range"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
+
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
+msgid "New Name:"
+msgstr "Neuer Name: "
+
+#: editor_markers.cc:1410
+msgid "Rename Mark"
+msgstr "Marker umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1412
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Bereich umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
+#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1432
+msgid "rename marker"
+msgstr "Marker umbenennen"
+
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
+
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
+msgid ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:2058
+msgid "start point trim"
+msgstr "Startpunkt ändern"
+
+#: editor_mouse.cc:2083
+msgid "End point trim"
+msgstr "Endpunkt verändern"
+
+#: editor_mouse.cc:2135
+msgid "Name for region:"
+msgstr "Name für Region:"
+
+#: editor_ops.cc:165
+msgid "split"
+msgstr "teile"
+
+#: editor_ops.cc:339
+msgid "alter selection"
+msgstr "Auswahl ändern"
+
+#: editor_ops.cc:381
+msgid "nudge regions forward"
+msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
+
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
+msgid "nudge location forward"
+msgstr "Position Schritt vorwärts"
+
+#: editor_ops.cc:462
+msgid "nudge regions backward"
+msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
+
+#: editor_ops.cc:551
+msgid "nudge forward"
+msgstr "Schritt vorwärts"
+
+#: editor_ops.cc:575
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Schritt nach hinten"
+
+#: editor_ops.cc:618
+msgid "sequence regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_ops.cc:694
+msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
+
+#: editor_ops.cc:2042
+msgid "New Location Marker"
+msgstr "Neuer Positionsmarker"
+
+#: editor_ops.cc:2164
+msgid "add markers"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: editor_ops.cc:2274
+msgid "clear markers"
+msgstr "Marker zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:2289
+msgid "clear ranges"
+msgstr "Bereiche zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:2305
+msgid "clear locations"
+msgstr "Positionen zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:2368
+msgid "insert region"
+msgstr "Region einfügen"
+
+#: editor_ops.cc:2559
+msgid "raise regions"
+msgstr "Regionen weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2561
+msgid "raise region"
+msgstr "Region weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2567
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Regionen ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2569
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Region ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2575
+msgid "lower regions"
+msgstr "Regionen weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
+msgid "lower region"
+msgstr "Region weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2583
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Regionen ganz nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2668
+msgid "Rename Region"
+msgstr "Region umbenennen"
+
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1569
+msgid "New name:"
+msgstr "Neuer Name: "
+
+#: editor_ops.cc:2987
+msgid "separate"
+msgstr "Teilen"
+
+#: editor_ops.cc:3099
+msgid "separate region under"
+msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:3220
+msgid "trim to selection"
+msgstr "Auf Auswahl kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3356
+msgid "set sync point"
+msgstr "Einrastpunkt definieren"
+
+#: editor_ops.cc:3380
+msgid "remove region sync"
+msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
+
+#: editor_ops.cc:3402
+msgid "move regions to original position"
+msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
+
+#: editor_ops.cc:3404
+msgid "move region to original position"
+msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
+
+#: editor_ops.cc:3425
+msgid "align selection"
+msgstr "Auswahl ausrichten"
+
+#: editor_ops.cc:3499
+msgid "align selection (relative)"
+msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
+
+#: editor_ops.cc:3533
+msgid "align region"
+msgstr "Region ausrichten"
+
+#: editor_ops.cc:3584
+msgid "trim front"
+msgstr "vorne abschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:3584
+msgid "trim back"
+msgstr "hinten Abschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:3614
+msgid "trim to loop"
+msgstr "Auf Schleife kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3624
+msgid "trim to punch"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3686
+msgid "trim to region"
+msgstr "Auf Region kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3794
+msgid ""
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
+msgstr ""
+"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl "
+"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n"
+"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
+"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
+
+#: editor_ops.cc:3797
+msgid "Cannot freeze"
+msgstr "Einfrieren nicht möglich"
+
+#: editor_ops.cc:3803
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n"
+"\n"
+"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
+
+#: editor_ops.cc:3807
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Trotzdem einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3808
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Nicht einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3809
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Einfrier-Grenzen"
+
+#: editor_ops.cc:3824
+msgid "Cancel Freeze"
+msgstr "Einfrieren abbrechen"
+
+#: editor_ops.cc:3854
+msgid ""
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
+"\n"
+"You can do this without processing, which is a different operation."
+msgstr ""
+"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
+"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
+"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
+"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "
+"Operation."
+
+#: editor_ops.cc:3858
+msgid "Cannot bounce"
+msgstr "Kann nicht bouncen"
+
+#: editor_ops.cc:3869
+msgid "bounce range"
+msgstr "Bereich bouncen"
+
+#: editor_ops.cc:3971
+msgid "delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: editor_ops.cc:3974
+msgid "cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:3977
+msgid "copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: editor_ops.cc:3980
+msgid "clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: editor_ops.cc:4028
+msgid "objects"
+msgstr "Objekte"
+
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
+msgid "remove region"
+msgstr "Region(en) löschen"
+
+#: editor_ops.cc:4719
+msgid "duplicate selection"
+msgstr "Auswahl duplizieren"
+
+#: editor_ops.cc:4803
+msgid "nudge track"
+msgstr "Spur verschieben"
+
+#: editor_ops.cc:4840
+msgid ""
+"Do you really want to destroy the last capture?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6845 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nein, nichts machen."
+
+#: editor_ops.cc:4844
+msgid "Yes, destroy it."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_ops.cc:4846
+msgid "Destroy last capture"
+msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
+
+#: editor_ops.cc:4906
+msgid "normalize"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: editor_ops.cc:5000
+msgid "reverse regions"
+msgstr "Regionen umkehren"
+
+#: editor_ops.cc:5034
+msgid "strip silence"
+msgstr "Stille entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:5091
+msgid "Fork Region(s)"
+msgstr "Region(en) abzweigen"
+
+#: editor_ops.cc:5112
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
+
+#: editor_ops.cc:5326
+msgid "reset region gain"
+msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:5379
+msgid "region gain envelope active"
+msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
+
+#: editor_ops.cc:5406
+msgid "toggle region lock"
+msgstr "Regionensperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5430
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Videosperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5454
+msgid "region lock style"
+msgstr "Art der Regionensperre"
+
+#: editor_ops.cc:5479
+msgid "change region opacity"
+msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
+
+#: editor_ops.cc:5572
+msgid "fade range"
+msgstr "Bereich faden"
+
+#: editor_ops.cc:5610
+msgid "set fade in length"
+msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+
+#: editor_ops.cc:5617
+msgid "set fade out length"
+msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
+
+#: editor_ops.cc:5662
+msgid "set fade in shape"
+msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
+
+#: editor_ops.cc:5693
+msgid "set fade out shape"
+msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
+
+#: editor_ops.cc:5723
+msgid "set fade in active"
+msgstr "Fade-In aktivieren"
+
+#: editor_ops.cc:5752
+msgid "set fade out active"
+msgstr "Fade-Out aktivieren"
+
+#: editor_ops.cc:5994
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:6008
+msgid "set loop range from region"
+msgstr "Schleife aus Region erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:6027
+msgid "set punch range from selection"
+msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor_ops.cc:6066
+msgid "set punch range from region"
+msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:6175
+msgid "Add new marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: editor_ops.cc:6176
+msgid "Set global tempo"
+msgstr "Globales tempo setzen"
+
+#: editor_ops.cc:6179
+msgid "Define one bar"
+msgstr "Einen Takt definieren"
+
+#: editor_ops.cc:6180
+msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
+
+#: editor_ops.cc:6206
+msgid "set tempo from region"
+msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
+
+#: editor_ops.cc:6236
+msgid "split regions"
+msgstr "Region teilen (Split)"
+
+#: editor_ops.cc:6278
+msgid ""
+"You are about to split\n"
+"%1\n"
+"into %2 pieces.\n"
+"This could take a long time."
+msgstr ""
+"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
+"Das könnte sehr lange dauern."
+
+#: editor_ops.cc:6285
+msgid "Call for the Ferret!"
+msgstr "Call for the Ferret!"
+
+#: editor_ops.cc:6286
+msgid ""
+"Press OK to continue with this split operation\n"
+"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
+msgstr ""
+"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
+"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
+
+#: editor_ops.cc:6288
+msgid "Press OK to continue with this split operation"
+msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
+
+#: editor_ops.cc:6291
+msgid "Excessive split?"
+msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
+
+#: editor_ops.cc:6443
+msgid "place transient"
+msgstr "Transienten platzieren"
+
+#: editor_ops.cc:6478
+msgid "snap regions to grid"
+msgstr "Regionen an Raster einrasten"
+
+#: editor_ops.cc:6517
+msgid "Close Region Gaps"
+msgstr "Regionenlücken schließen"
+
+#: editor_ops.cc:6522
+msgid "Crossfade length"
+msgstr "Länge des Crossfades"
+
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: editor_ops.cc:6533
+msgid "Pull-back length"
+msgstr "Öffnungslänge vorne"
+
+#: editor_ops.cc:6546
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: editor_ops.cc:6561
+msgid "close region gaps"
+msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
+
+#: editor_ops.cc:6803
+msgid "That would be bad news ...."
+msgstr "Lieber nicht!"
+
+#: editor_ops.cc:6808
+msgid ""
+"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
+"that %1 is not going to allow it.\n"
+"\n"
+"If you really want to do this sort of thing\n"
+"edit your ardour.rc file to set the\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
+msgstr ""
+"Den Master- oder Monitorbus zu entfernen ist eine so\n"
+"schlechte Idee, dass %1 es nicht zulässt.\n"
+"\n"
+"Um dies dennoch zu tun, kann die Datei ardour.rc\n"
+"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
+"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
+
+#: editor_ops.cc:6824 route_ui.cc:1935
+msgid "track"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "Spur"
+msgstr[1] "Spuren"
+
+#: editor_ops.cc:6825 route_ui.cc:1935
+msgid "bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "Bus"
+msgstr[1] "Busse"
+
+#: editor_ops.cc:6829
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"\n"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
+
+#: editor_ops.cc:6834
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"\n"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
+
+#: editor_ops.cc:6840
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden"
+
+#: editor_ops.cc:6847
+msgid "Yes, remove them."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_ops.cc:6849 editor_snapshots.cc:160
+msgid "Yes, remove it."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_ops.cc:6854 editor_ops.cc:6856
+msgid "Remove %1"
+msgstr "Entferne %1"
+
+#: editor_ops.cc:6919
+msgid "insert time"
+msgstr "Stille einfügen"
+
+#: editor_ops.cc:7083
+msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
+msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
+
+#: editor_ops.cc:7144
+msgid "Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_ops.cc:7183
+#, c-format
+msgid "Saved view %u"
+msgstr "Ansicht %u gespeichert"
+
+#: editor_ops.cc:7208
+msgid "mute regions"
+msgstr "Regionen stummschalten"
+
+#: editor_ops.cc:7210
+msgid "mute region"
+msgstr "Region stummschalten"
+
+#: editor_ops.cc:7247
+msgid "combine regions"
+msgstr "Regionen verbinden (combine)"
+
+#: editor_ops.cc:7285
+msgid "uncombine regions"
+msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
+
+#: editor_ops.cc:7322
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: Gesperrt"
+
+#: editor_ops.cc:7329
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
+
+#: editor_ops.cc:7383
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
+
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
+
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
+
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Position des Regionen-Endes"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Länge der Region"
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr ""
+"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
+
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Lock|L"
+msgstr "L"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Position der Region gesperrt?"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Gain|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
+
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Region stummgeschaltet?"
+
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "O"
+
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
+
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
+
+#: editor_regions.cc:391
+msgid "(MISSING) "
+msgstr "(FEHLT)"
+
+#: editor_regions.cc:459
+msgid ""
+"Do you really want to remove unused regions?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: editor_regions.cc:463
+msgid "Yes, remove."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_regions.cc:465
+msgid "Remove unused regions"
+msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
+
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
+msgid "Mult."
+msgstr "Viele"
+
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
+msgid "Multiple"
+msgstr "Viele"
+
+#: editor_regions.cc:952
+msgid "MISSING "
+msgstr "FEHLT"
+
+#: editor_routes.cc:182
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Spur/Busname"
+
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Spur/Bus aktiv?"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Rec|R"
+msgstr "R"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Aufnahme bereit"
+
+#: editor_routes.cc:211
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
+
+#: editor_routes.cc:212
+msgid "Soloed"
+msgstr "Solo ein"
+
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "SI"
+
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Isoliertes Solo"
+
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
+
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
+msgid "Hide All"
+msgstr "Alle verbergen"
+
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
+msgid "Show All Audio Tracks"
+msgstr "Zeige alle Audiospuren"
+
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
+msgid "Hide All Audio Tracks"
+msgstr "Verberge alle Audiospuren"
+
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
+msgid "Show All Audio Busses"
+msgstr "Zeige alle Audiobusse"
+
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
+msgid "Hide All Audio Busses"
+msgstr "Verberge alle Audiobusse"
+
+#: editor_routes.cc:482
+msgid "Show All Midi Tracks"
+msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
+
+#: editor_routes.cc:483
+msgid "Hide All Midi Tracks"
+msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
+
+#: editor_routes.cc:484
+msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
+
+#: editor_rulers.cc:211
+msgid "New location marker"
+msgstr "Neuer Positionsmarker"
+
+#: editor_rulers.cc:212
+msgid "Clear all locations"
+msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
+
+#: editor_rulers.cc:213
+msgid "Unhide locations"
+msgstr "Positionen anzeigen"
+
+#: editor_rulers.cc:217
+msgid "New range"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_rulers.cc:218
+msgid "Clear all ranges"
+msgstr "Alle Bereiche entfernen"
+
+#: editor_rulers.cc:219
+msgid "Unhide ranges"
+msgstr "Bereiche anzeigen"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr "Erzeuge Schleifenbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr "Erzeuge Punchbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:230
+msgid "New CD track marker"
+msgstr "Neuer CD-Track Marker"
+
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
+msgid "New Tempo"
+msgstr "Tempowechsel einfügen..."
+
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
+msgid "New Meter"
+msgstr "Taktwechsel einfügen..."
+
+#: editor_snapshots.cc:137
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss umbenennen"
+
+#: editor_snapshots.cc:139
+msgid "New name of snapshot"
+msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+
+#: editor_snapshots.cc:157
+msgid ""
+"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
+"(which cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: editor_snapshots.cc:162
+msgid "Remove snapshot"
+msgstr "Schnappschuss entfernen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
+msgid "add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:215
+msgid "add tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:254
+msgid "add meter mark"
+msgstr "Taktwechsel einfügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
+msgid "done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel ersetzen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
+msgid "remove tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel entfernen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:370
+msgid ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "strecken/stauchen"
+
+#: editor_timefx.cc:129
+msgid "pitch shift"
+msgstr "pitch-shift"
+
+#: editor_timefx.cc:301
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr ""
+"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
+"Threads"
+
+#: engine_dialog.cc:83
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Gerätekontrollfeld"
+
+#: engine_dialog.cc:84
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
+
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2101
+msgid "Measure"
+msgstr "Messen"
+
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Use results"
+msgstr "Benutze Ergebnisse"
+
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
+
+#: engine_dialog.cc:88
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "AUdio kalibrieren"
+
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Zurück zu Einstellungen"
+
+#: engine_dialog.cc:111
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n"
+"\n"
+"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
+
+#: engine_dialog.cc:137
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Latenzmeßwerkzeug"
+
+#: engine_dialog.cc:149
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
+"</span>"
+
+#: engine_dialog.cc:158
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
+
+#: engine_dialog.cc:163
+msgid "Output channel"
+msgstr "Ausgangskanal"
+
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Input channel"
+msgstr "Eingangskanal"
+
+#: engine_dialog.cc:206
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
+
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
+"Ergebnisse\"."
+
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2221 engine_dialog.cc:2231
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Noch keine Messergebnisse"
+
+#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenz"
+
+#: engine_dialog.cc:376
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Audiosystem:"
+
+#: engine_dialog.cc:413
+msgid "Driver:"
+msgstr "Treiber:"
+
+#: engine_dialog.cc:419
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:424 engine_dialog.cc:523 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplerate:"
+
+#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:530
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Puffergröße"
+
+#: engine_dialog.cc:448
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Eingangskanäle:"
+
+#: engine_dialog.cc:461
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Ausgangskanäle:"
+
+#: engine_dialog.cc:473
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
+
+#: engine_dialog.cc:476 engine_dialog.cc:489
+msgid "samples"
+msgstr "Samples"
+
+#: engine_dialog.cc:486
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
+
+#: engine_dialog.cc:497
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "MIDI System:"
+
+#: engine_dialog.cc:515
+msgid ""
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
+msgstr ""
+"Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n"
+"Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber."
+
+#: engine_dialog.cc:568
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Das Starten oder Verbinden mit der Audio-Engine ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
+
+#: engine_dialog.cc:574
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme "
+"alleine.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
+"Wiedergabe)"
+
+#: engine_dialog.cc:655
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI Geräte"
+
+#: engine_dialog.cc:661
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: engine_dialog.cc:663
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Hardware-Latenzen"
+
+#: engine_dialog.cc:704
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: engine_dialog.cc:804
+msgid "all available channels"
+msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
+
+#: engine_dialog.cc:1043 latency_gui.cc:39
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "Sample"
+msgstr[1] "Samples"
+
+#: engine_dialog.cc:1094
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
+
+#: engine_dialog.cc:1597
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"
+
+#: engine_dialog.cc:1648
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1652
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1656
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1660
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1666
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1670
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1676
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1680
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1959 engine_dialog.cc:2018
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Kein Signal erkannt"
+
+#: engine_dialog.cc:1972 engine_dialog.cc:2026 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
+
+#: engine_dialog.cc:1981 engine_dialog.cc:2034
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
+
+#: engine_dialog.cc:1983 engine_dialog.cc:2036
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Systemische Latenz:"
+
+#: engine_dialog.cc:1990
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
+
+#: engine_dialog.cc:1996
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
+
+#: engine_dialog.cc:2043
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(durchschnittlich)"
+
+#: engine_dialog.cc:2049
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(zu viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2053
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2065
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
+
+#: engine_dialog.cc:2081 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Messe..."
+
+#: engine_dialog.cc:2175
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Trenne von %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2179 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:841
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: engine_dialog.cc:2189
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Verbinde zu %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2194
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanäle:"
+
+#: export_channel_selector.cc:46
+msgid "Split to mono files"
+msgstr "In Monodateien aufteilen"
+
+#: export_channel_selector.cc:189
+msgid "Bus or Track"
+msgstr "Bus oder Spur"
+
+#: export_channel_selector.cc:465
+msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
+msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:469
+msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
+msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:473
+msgid "Track output (channels: %1)"
+msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
+
+#: export_channel_selector.cc:542
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Regioneninhalte exportieren"
+
+#: export_channel_selector.cc:543
+msgid "Export track output"
+msgstr "Exportiere Spurausgänge"
+
+#: export_channel_selector.cc:575
+msgid "Track name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: export_dialog.cc:46
+msgid ""
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
+"werden.</span>"
+
+#: export_dialog.cc:47
+msgid "List files"
+msgstr "Dateien auflisten"
+
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
+msgid "Time Span"
+msgstr "Zeitspanne"
+
+#: export_dialog.cc:160
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: export_dialog.cc:182
+msgid ""
+"Export has been aborted due to an error!\n"
+"See the Log for details."
+msgstr ""
+"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
+"Details dazu stehen in der Log."
+
+#: export_dialog.cc:251
+msgid "Files that will be overwritten"
+msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
+
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Exportinitialisierung gescheitert: %1"
+
+#: export_dialog.cc:306
+msgid "Stop Export"
+msgstr "Export Abbrechen"
+
+#: export_dialog.cc:327
+msgid "export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: export_dialog.cc:346
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:350
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
+
+#: export_dialog.cc:385
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
+
+#: export_dialog.cc:387
+msgid ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
+msgstr ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
+
+#: export_dialog.cc:411
+msgid "Export Selection"
+msgstr "Auswahl exportieren"
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Export Region"
+msgstr "Region exportieren"
+
+#: export_dialog.cc:434
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: export_dialog.cc:450
+msgid "Stem Export"
+msgstr "Stem Export"
+
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
+
+#: export_file_notebook.cc:193
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: export_file_notebook.cc:194
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Zu Soundcloud hochladen"
+
+#: export_file_notebook.cc:273
+msgid "No format!"
+msgstr "Kein Format!"
+
+#: export_file_notebook.cc:291
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Format: %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
+msgid "Label:"
+msgstr "Name:"
+
+#: export_filename_selector.cc:33
+msgid "Session Name"
+msgstr "Projektname"
+
+#: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Revision:"
+msgstr "Revision:"
+
+#: export_filename_selector.cc:36
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
+"small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
+"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
+"Verzeichnisauswahlgeneriert."
+
+#: export_filename_selector.cc:322
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Wähle den Exportordner"
+
+#: export_format_dialog.cc:31
+msgid "New Export Format Profile"
+msgstr "Neues Exportformat-Profil"
+
+#: export_format_dialog.cc:31
+msgid "Edit Export Format Profile"
+msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
+
+#: export_format_dialog.cc:38
+msgid "Label: "
+msgstr "Name:"
+
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normalisieren auf:"
+
+#: export_format_dialog.cc:46
+msgid "Trim silence at start"
+msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
+
+#: export_format_dialog.cc:47
+msgid "Add silence at start:"
+msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "Trim silence at end"
+msgstr "Stille am Ende abschneiden"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "Add silence at end:"
+msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+
+#: export_format_dialog.cc:57
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilität"
+
+#: export_format_dialog.cc:58
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#: export_format_dialog.cc:61
+msgid "Sample rate conversion quality:"
+msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
+
+#: export_format_dialog.cc:68
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#: export_format_dialog.cc:70
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:73
+msgid "Tag file with session's metadata"
+msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
+
+#: export_format_dialog.cc:470
+msgid "Best (sinc)"
+msgstr "Beste (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:475
+msgid "Medium (sinc)"
+msgstr "Mittel (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:480
+msgid "Fast (sinc)"
+msgstr "Schnellste (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:490
+msgid "Zero order hold"
+msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
+
+#: export_format_dialog.cc:895
+msgid "Linear encoding options"
+msgstr "Optionen für lineare Codierung"
+
+#: export_format_dialog.cc:911
+msgid "Ogg Vorbis options"
+msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
+
+#: export_format_dialog.cc:922
+msgid "FLAC options"
+msgstr "FLAC Optionen"
+
+#: export_format_dialog.cc:939
+msgid "Broadcast Wave options"
+msgstr "Broadcast Wave Optionen"
+
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
+
+#: export_preset_selector.cc:28
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
+
+#: export_preset_selector.cc:104
+msgid ""
+"The selected preset did not load successfully!\n"
+"Perhaps it references a format that has been removed?"
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
+"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
+
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Show Times as:"
+msgstr "Zeitanzeige:"
+
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
+msgid " to "
+msgstr " bis"
+
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
+msgid "Range"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "curl Fehler %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
+msgid "-inf"
+msgstr "-inf"
+
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
+msgid "Fader automation mode"
+msgstr "Fader Automationsmodus"
+
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
+msgid "Fader automation type"
+msgstr "Fader-Automationstyp"
+
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: gain_meter.cc:793
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: gain_meter.cc:796
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: gain_meter.cc:799
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: gain_meter.cc:802
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: generic_pluginui.cc:83
+msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:97
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: generic_pluginui.cc:106
+msgid "All Automation"
+msgstr "Alle Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:250
+msgid "Switches"
+msgstr "Schalter"
+
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440
+msgid "Controls"
+msgstr "Steuerelemente"
+
+#: generic_pluginui.cc:293
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:324
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:468
+msgid "Meters"
+msgstr "Pegelanzeigen"
+
+#: generic_pluginui.cc:490
+msgid "Automation control"
+msgstr "Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:497
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Mgnuell"
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:796
+#: mixer_strip.cc:897
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trenne"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
+msgid "port"
+msgstr "Port"
+
+#: group_tabs.cc:312
+msgid "Selection..."
+msgstr "Ausgewählten Spuren"
+
+#: group_tabs.cc:313
+msgid "Record Enabled..."
+msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
+
+#: group_tabs.cc:314
+msgid "Soloed..."
+msgstr "Solo-Spuren/Busse"
+
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
+
+#: group_tabs.cc:321
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
+
+#: group_tabs.cc:324
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Gruppe bearbeiten..."
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Gruppe sammeln"
+
+#: group_tabs.cc:326
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Gruppe entfernen"
+
+#: group_tabs.cc:329
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
+
+#: group_tabs.cc:331
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
+
+#: group_tabs.cc:333
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
+
+#: group_tabs.cc:334
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
+
+#: group_tabs.cc:340
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
+
+#: group_tabs.cc:341
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
+
+#: insert_time_dialog.cc:46
+msgid "Time to insert:"
+msgstr "Einzufügende Zeit:"
+
+#: insert_time_dialog.cc:54
+msgid "Intersected regions should:"
+msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
+
+#: insert_time_dialog.cc:57
+msgid "stay in position"
+msgstr "Unverändert lassen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:58
+msgid "move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: insert_time_dialog.cc:59
+msgid "be split"
+msgstr "Aufteilen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:65
+msgid "Insert time on all the track's playlists"
+msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:68
+msgid "Move glued regions"
+msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:70
+msgid "Move markers"
+msgstr "Marker mitbewegen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:73
+msgid "Move glued markers"
+msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:78
+msgid "Move locked markers"
+msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:83
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
+"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
+
+#: insert_time_dialog.cc:91
+msgid "Insert time"
+msgstr "Stille einfügen"
+
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:103
+msgid "Importing file: %1 of %2"
+msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
+
+#: io_selector.cc:221
+msgid "I/O selector"
+msgstr "E/A Auswahl"
+
+#: io_selector.cc:266
+msgid "%1 input"
+msgstr "%1 Eingang"
+
+#: io_selector.cc:268
+msgid "%1 output"
+msgstr "%1 Ausgang"
+
+#: keyboard.cc:70
+msgid "your own"
+msgstr "Eigenes"
+
+#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
+msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
+msgstr ""
+"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
+"lassen!"
+
+#: keyboard.cc:136
+msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
+"die Standard-Belegung verwendet."
+
+#: keyeditor.cc:54
+msgid "Remove shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel entfernen"
+
+#: keyeditor.cc:63
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: keyeditor.cc:64
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: keyeditor.cc:84
+msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
+"um das Tastaturkürzel zu setzen"
+
+#: keyeditor.cc:98
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"
+
+#: keyeditor.cc:263
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+#: keyeditor.cc:265
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Umleitungsmenü"
+
+#: keyeditor.cc:267
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Editor-Menü"
+
+#: keyeditor.cc:269
+msgid "RegionList"
+msgstr "Regionenliste"
+
+#: keyeditor.cc:271
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Prozessor-Menü"
+
+#: latency_gui.cc:40
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: latency_gui.cc:41
+msgid "period"
+msgstr "Periode"
+
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
+msgid "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
+
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
+msgid "Use PH"
+msgstr "zu PZ"
+
+#: location_ui.cc:59
+msgid "Glue"
+msgstr "Bindung"
+
+#: location_ui.cc:87
+msgid "Performer:"
+msgstr "Performer:"
+
+#: location_ui.cc:88
+msgid "Composer:"
+msgstr "Komponist:"
+
+#: location_ui.cc:90
+msgid "Pre-Emphasis"
+msgstr "Präemphase"
+
+#: location_ui.cc:317
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Diesen Bereich entfernen"
+
+#: location_ui.cc:318
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
+
+#: location_ui.cc:319
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
+
+#: location_ui.cc:322
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
+
+#: location_ui.cc:323
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
+
+#: location_ui.cc:327
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Diesen Marker entfernen"
+
+#: location_ui.cc:328
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
+
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
+
+#: location_ui.cc:499
+msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
+msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
+
+#: location_ui.cc:725
+msgid "New Marker"
+msgstr "Neuer Marker"
+
+#: location_ui.cc:726
+msgid "New Range"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: location_ui.cc:739
+msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
+msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
+
+#: location_ui.cc:764
+msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
+msgstr "<b>Marker (auch CD-Index)</b>"
+
+#: location_ui.cc:799
+msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
+msgstr "<b>Bereiche (auch CD-Track-Bereichen)</b>"
+
+#: location_ui.cc:1042
+msgid "add range marker"
+msgstr "Bereich hinzufügen"
+
+#: main.cc:82
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
+
+#: main.cc:107 main.cc:123
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
+
+#: main.cc:110
+msgid ""
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
+"\n"
+"Click OK to exit %1."
+msgstr ""
+"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n"
+"\n"
+"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
+"in %2.\n"
+"\n"
+"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
+
+#: main.cc:124
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
+
+#: main.cc:219
+msgid ""
+"\n"
+" %1 could not understand your command line "
+msgstr ""
+"\n"
+" %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen "
+
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: main.cc:310
+msgid " (built using "
+msgstr " (kompiliert mit Version "
+
+#: main.cc:313
+msgid " and GCC version "
+msgstr " und GCC Version"
+
+#: main.cc:323
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+
+#: main.cc:324
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+
+#: main.cc:326
+msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
+msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
+
+#: main.cc:327
+msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
+
+#: main.cc:328
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"
+
+#: main.cc:329
+msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
+msgstr ""
+"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
+"sind, halten."
+
+#: main.cc:334
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+
+#: main.cc:344
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
+
+#: main.cc:351
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
+
+#: main_clock.cc:52
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
+
+#: marker.cc:273
+msgid "MarkerText"
+msgstr "MarkerText"
+
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
+msgid "Invert"
+msgstr "Invert"
+
+#: midi_channel_selector.cc:169
+msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "MIDI-Kanalkontrolle"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Eingehend"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:718
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:726
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Exportiere MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Half"
+msgstr "Halbe"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "Viertel"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "Achtel"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
+msgid "Num"
+msgstr "Nr."
+
+#: midi_list_editor.cc:108
+msgid "Vel"
+msgstr "Vel"
+
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Kanal bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "Notennummer bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "Neue Note einfügen"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "Kanal ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:610
+msgid "change note number"
+msgstr "Notennummerändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:620
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Velocity ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:690
+msgid "change note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
+msgid "Add MIDI Port"
+msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
+
+#: midi_port_dialog.cc:40
+msgid "Port name:"
+msgstr "Portname:"
+
+#: midi_port_dialog.cc:45
+msgid "MidiPortDialog"
+msgstr "MidiPortDialog"
+
+#: midi_region_view.cc:859
+msgid "channel edit"
+msgstr "Kanal editieren"
+
+#: midi_region_view.cc:895
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
+
+#: midi_region_view.cc:954
+msgid "add note"
+msgstr "Note hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:1885
+msgid "step add"
+msgstr "Schritt hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
+msgid "alter patch change"
+msgstr "Patch Change ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:2038
+msgid "add patch change"
+msgstr "Patch Change hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
+msgid "move patch change"
+msgstr "Patch Change verschieben"
+
+#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
+msgid "delete patch change"
+msgstr "Patch Change löschen"
+
+#: midi_region_view.cc:2112
+msgid "delete selection"
+msgstr "Auswahl löschen"
+
+#: midi_region_view.cc:2128
+msgid "delete note"
+msgstr "Note löschen"
+
+#: midi_region_view.cc:2587
+msgid "move notes"
+msgstr "Noten verschieben"
+
+#: midi_region_view.cc:3070
+msgid "change velocities"
+msgstr "Velocity ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:3136
+msgid "transpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: midi_region_view.cc:3164
+msgid "change note lengths"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:3240
+msgid "nudge"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: midi_region_view.cc:3255
+msgid "change channel"
+msgstr "Kanal ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:3295
+msgid "Bank "
+msgstr "Bank"
+
+#: midi_region_view.cc:3296
+msgid "Program "
+msgstr "Programm"
+
+#: midi_region_view.cc:3297
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanal"
+
+#: midi_region_view.cc:3484
+msgid "paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:506
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
+
+#: midi_time_axis.cc:309
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Externes MIDI-Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:310
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Modus Externes Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:318
+msgid "Chns"
+msgstr "Chns"
+
+#: midi_time_axis.cc:320
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
+
+#: midi_time_axis.cc:519
+msgid "Show Full Range"
+msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
+
+#: midi_time_axis.cc:524
+msgid "Fit Contents"
+msgstr "Auf Inhalt anpassen"
+
+#: midi_time_axis.cc:528
+msgid "Note Range"
+msgstr "Notenbereich"
+
+#: midi_time_axis.cc:529
+msgid "Note Mode"
+msgstr "Noten-Modus"
+
+#: midi_time_axis.cc:530
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Kanalauswahl"
+
+#: midi_time_axis.cc:535
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
+
+#: midi_time_axis.cc:594
+msgid "Bender"
+msgstr "Bender"
+
+#: midi_time_axis.cc:598
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druckdaten"
+
+#: midi_time_axis.cc:610
+msgid "Controllers"
+msgstr "Controller"
+
+#: midi_time_axis.cc:615
+msgid "No MIDI Channels selected"
+msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
+
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
+msgid "Hide all channels"
+msgstr "Alle Kanäle verbergen"
+
+#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
+msgid "Show all channels"
+msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
+
+#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
+msgid "Channel %1"
+msgstr "Kanal %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
+msgid "Controllers %1-%2"
+msgstr "Controller %1-%2"
+
+#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controller %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:991
+msgid "Sustained"
+msgstr "Sustain"
+
+#: midi_time_axis.cc:998
+msgid "Percussive"
+msgstr "Perkussiv"
+
+#: midi_time_axis.cc:1018
+msgid "Meter Colors"
+msgstr "Nach Lautstärke"
+
+#: midi_time_axis.cc:1025
+msgid "Channel Colors"
+msgstr "Kanalfarben"
+
+#: midi_time_axis.cc:1032
+msgid "Track Color"
+msgstr "Spurfarbe"
+
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
+msgid "some"
+msgstr "einige"
+
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "Aktionsliste:"
+
+#: midi_tracer.cc:55
+msgid "Auto-Scroll"
+msgstr "Auto-Scroll"
+
+#: midi_tracer.cc:56
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dezimal"
+
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Deltazeiten"
+
+#: midi_tracer.cc:71
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Neue Velocity"
+
+#: missing_file_dialog.cc:35
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
+
+#: missing_file_dialog.cc:37
+msgid "Select a folder to search"
+msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
+msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
+msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:40
+msgid "Stop loading this session"
+msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:41
+msgid "Skip all missing files"
+msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:42
+msgid "Skip this file"
+msgstr "Diese Datei überspringen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:53
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: missing_file_dialog.cc:70
+msgid ""
+"%1 cannot find the %2 file\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"in any of these folders:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 kann die %2datei\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"in keinem dieser Ordner finden:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
+
+#: missing_file_dialog.cc:104
+msgid "Click to choose an additional folder"
+msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
+msgid "Missing Plugins"
+msgstr "Fehlende Plugins"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: mixer_actor.cc:55
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
+
+#: mixer_actor.cc:56
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
+
+#: mixer_actor.cc:57
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
+
+#: mixer_actor.cc:58
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
+
+#: mixer_actor.cc:59
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
+
+#: mixer_actor.cc:60
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
+
+#: mixer_actor.cc:63
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
+
+#: mixer_actor.cc:64
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
+
+#: mixer_actor.cc:65
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
+
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
+
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: mixer_actor.cc:90
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
+
+#: mixer_actor.cc:92
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
+msgid "pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:374 mixer_strip.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:2331
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: mixer_strip.cc:149
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
+
+#: mixer_strip.cc:151
+msgid ""
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
+msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
+
+#: mixer_strip.cc:160
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
+
+#: mixer_strip.cc:171
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
+
+#: mixer_strip.cc:187
+msgid "Isolate Solo"
+msgstr "Solo isolieren"
+
+#: mixer_strip.cc:195
+msgid "Lock Solo Status"
+msgstr "Solostatus sperren"
+
+#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2035
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2034
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
+
+#: mixer_strip.cc:252
+msgid "Mix group"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
+
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2327
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Phaseninvertierung"
+
+#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2328
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Aufnahme & Monitor..."
+
+#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2329
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / Sperre"
+
+#: mixer_strip.cc:527
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
+
+#: mixer_strip.cc:691
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
+
+#: mixer_strip.cc:713
+msgid "Snd"
+msgstr "Snd"
+
+#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2382
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
+"möglich"
+
+#: mixer_strip.cc:836 mixer_strip.cc:938
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "%1-Port hinzufügen"
+
+#: mixer_strip.cc:843 mixer_strip.cc:945
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Verbindungsraster"
+
+#: mixer_strip.cc:1174
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1177
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1290
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Getrennt"
+
+#: mixer_strip.cc:1416
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Kommentare*"
+
+#: mixer_strip.cc:1423
+msgid "Cmt"
+msgstr "Kmt"
+
+#: mixer_strip.cc:1426
+msgid "*Cmt*"
+msgstr "*Kmt*"
+
+#: mixer_strip.cc:1432
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:1476
+msgid "Grp"
+msgstr "Grp"
+
+#: mixer_strip.cc:1479
+msgid "~G"
+msgstr "~G"
+
+#: mixer_strip.cc:1508 route_time_axis.cc:561
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe..."
+
+#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:563
+msgid "Comments..."
+msgstr "Kommentare"
+
+#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:565
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Eingänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:567
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Ausgänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1519
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+
+#: mixer_strip.cc:1533
+msgid "Adjust Latency..."
+msgstr "Latenz einstellen..."
+
+#: mixer_strip.cc:1536
+msgid "Protect Against Denormals"
+msgstr "Schütze vor Denormals"
+
+#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:580
+msgid "Remote Control ID..."
+msgstr "ID für Fernsteuerung..."
+
+#: mixer_strip.cc:1830
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: mixer_strip.cc:1834
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
+
+#: mixer_strip.cc:1850
+msgid "Meter|In"
+msgstr "In"
+
+#: mixer_strip.cc:1854
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Pr"
+
+#: mixer_strip.cc:1858
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Po"
+
+#: mixer_strip.cc:1862
+msgid "Meter|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:1867
+msgid "Meter|C"
+msgstr "C"
+
+#: mixer_strip.cc:2015 route_ui.cc:171
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: mixer_strip.cc:2027 monitor_section.cc:70
+msgid "AFL"
+msgstr "AFL"
+
+#: mixer_strip.cc:2030 monitor_section.cc:71
+msgid "PFL"
+msgstr "PFL"
+
+#: mixer_strip.cc:2040 meter_strip.cc:383
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2041 meter_strip.cc:384
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "D"
+
+#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "A"
+
+#: mixer_strip.cc:2056
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
+
+#: mixer_strip.cc:2061
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2062
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2248
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2249
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:851
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:853
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Alle zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2297 meter_strip.cc:855
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: mixer_ui.cc:1224
+msgid "track display list item for renamed strip not found!"
+msgstr ""
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
+
+#: mixer_ui.cc:1316
+msgid "-all-"
+msgstr "-alle-"
+
+#: mixer_ui.cc:1853
+msgid "Strips"
+msgstr "Kanalzüge"
+
+#: meter_strip.cc:157
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Peaks zurücksetzen"
+
+#: meter_strip.cc:378 route_time_axis.cc:2701
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:887
+msgid "Variable height"
+msgstr "Variable Höhe"
+
+#: meter_strip.cc:888
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
+
+#: meter_strip.cc:889
+msgid "Tall"
+msgstr "Tall"
+
+#: meter_strip.cc:890
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:891
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:82
+msgid "Peak"
+msgstr "Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordisch"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "K20"
+msgstr "K20"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "K14"
+msgstr "K14"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K12"
+msgstr "K12"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:69
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Soloing"
+
+#: monitor_section.cc:100
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isoliert"
+
+#: monitor_section.cc:104
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Vorhören"
+
+#: monitor_section.cc:114
+msgid ""
+"When active, something is solo-isolated.\n"
+"Click to de-isolate everything"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
+"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
+
+#: monitor_section.cc:117
+msgid ""
+"When active, auditioning is active.\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
+"Klicken stoppt das Vorhören."
+
+#: monitor_section.cc:134
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
+
+#: monitor_section.cc:140
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
+
+#: monitor_section.cc:146
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
+
+#: monitor_section.cc:156
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
+
+#: monitor_section.cc:161 monitor_section.cc:190 monitor_section.cc:216
+#: monitor_section.cc:316
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:162
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:163
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:164
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:170
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Solo Boost"
+
+#: monitor_section.cc:185
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
+"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
+
+#: monitor_section.cc:191 monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:318
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:192 monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:319
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:193 monitor_section.cc:220 monitor_section.cc:320
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:194
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: monitor_section.cc:196
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "SiP Cut"
+
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
+
+#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:317
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 monitor_section.cc:353
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+#: monitor_section.cc:235
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Exkl. Solo"
+
+#: monitor_section.cc:237
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr ""
+"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+
+#: monitor_section.cc:244
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Mute"
+
+#: monitor_section.cc:246
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
+"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+
+#: monitor_section.cc:321
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
+
+#: monitor_section.cc:323
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: monitor_section.cc:361
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: monitor_section.cc:744
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Monitor auf Mono schalten"
+
+#: monitor_section.cc:747
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Monitor stummschalten"
+
+#: monitor_section.cc:750
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Monitor abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:753
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Exklusives Solo umschalten"
+
+#: monitor_section.cc:759
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
+
+#: monitor_section.cc:771
+msgid "Cut monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
+
+#: monitor_section.cc:776
+msgid "Dim monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:781
+msgid "Solo monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
+
+#: monitor_section.cc:786
+msgid "Invert monitor channel %1"
+msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
+
+#: monitor_section.cc:796
+msgid "In-place solo"
+msgstr "In-Place Solo"
+
+#: monitor_section.cc:798
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:800
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
+
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+msgid "bypassed"
+msgstr "überbrückt"
+
+#: mono_panner.cc:123
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%3d R:%3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251
+#: stereo_panner.cc:274
+msgid "Panner|L"
+msgstr "L"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
+#: stereo_panner.cc:276
+msgid "Panner|R"
+msgstr "R"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Mono Panner"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
+
+#: nag.cc:42
+msgid "I'd like to make a one-time donation"
+msgstr "Ich möchte etwas spenden"
+
+#: nag.cc:43
+msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
+msgstr "Ich möchte mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
+
+#: nag.cc:44
+msgid "I'm already a subscriber!"
+msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
+
+#: nag.cc:45
+msgid "Ask about this the next time I export"
+msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
+
+#: nag.cc:46
+msgid "Never ever ask me about this again"
+msgstr "Frage nicht mehr danach"
+
+#: nag.cc:49
+msgid ""
+"Congratulations on your session export.\n"
+"\n"
+"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
+"system\n"
+"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
+"\n"
+"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
+"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
+"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
+"\n"
+"Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
+"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
+"das\n"
+"Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es "
+"schön\n"
+"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende "
+"oder\n"
+"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts "
+"passieren.\n"
+"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und "
+"verlässlichen Einkommen ab.\n"
+"Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
+
+#: nag.cc:58
+msgid ""
+"Congratulations on your session export.\n"
+"\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
+"supporting\n"
+"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
+"development\n"
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
+"\n"
+"Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
+"darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
+"oder ein Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts\n"
+"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"
+"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
+msgid "New Preset"
+msgstr "Neues Preset"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
+msgid "Replace existing preset with this name"
+msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
+msgid "Name of new preset"
+msgstr "Name für neues Preset"
+
+#: normalize_dialog.cc:34
+msgid "Normalize regions"
+msgstr "Regionen normalisieren"
+
+#: normalize_dialog.cc:34
+msgid "Normalize region"
+msgstr "Region normalisieren"
+
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
+msgid "dbFS"
+msgstr "dbFS"
+
+#: normalize_dialog.cc:56
+msgid "Normalize each region using its own peak value"
+msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert"
+
+#: normalize_dialog.cc:58
+msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
+msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
+
+#: normalize_dialog.cc:73
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Note auswählen"
+
+#: opts.cc:57
+msgid "Usage: "
+msgstr "Aufruf:"
+
+#: opts.cc:58
+msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
+msgstr " [PROJEKTNAME] Name des zu ladenden Projekts\n"
+
+#: opts.cc:59
+msgid " -v, --version Show version information\n"
+msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:60
+msgid " -h, --help Print this message\n"
+msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+" -a, --no-announcements Webseite nicht für Neuigkeiten kontaktieren\n"
+
+#: opts.cc:62
+msgid ""
+" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
+msgstr ""
+" -b, --bindings Alle möglichen Tastaturkürzelnamen "
+"ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:63
+msgid ""
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
+"ardour\n"
+msgstr ""
+" -c, --name name Benutze speziellen Backend-Clientnamen, "
+"Voreinstellung: ardour\n"
+
+#: opts.cc:64
+msgid ""
+" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
+"deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:65
+msgid ""
+" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
+"available options\n"
+msgstr ""
+" -D, --debug <options> Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
+"verfügbaren Optionen zu sehen\n"
+
+#: opts.cc:66
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n"
+
+#: opts.cc:67
+msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
+msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n"
+
+#: opts.cc:68
+msgid ""
+" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
+msgstr ""
+" -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der "
+"Kommandozeile\n"
+
+#: opts.cc:69
+msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen "
+"deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:70
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+" -P, --no-connect-ports beim Programmstart keine Ports verbinden\n"
+
+#: opts.cc:71
+msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
+msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
+
+#: opts.cc:73
+msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
+msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
+
+#: opts.cc:75
+msgid ""
+" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
+msgstr ""
+" -E, --save <file> Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
+"unter <file> und beendet sich\n"
+
+#: opts.cc:76
+msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+
+#: opts.cc:77
+msgid ""
+" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
+"ardour3/ardour.bindings)\n"
+msgstr ""
+" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen "
+"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+
+#: panner2d.cc:854
+msgid "Panner (2D)"
+msgstr "Panner (2D)"
+
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
+msgid "Bypass"
+msgstr "Bypass"
+
+#: panner2d.cc:862
+msgid "Panner"
+msgstr "Panner"
+
+#: panner_ui.cc:72
+msgid "Pan automation mode"
+msgstr "Pan-Automationsmodus"
+
+#: panner_ui.cc:73
+msgid "Pan automation type"
+msgstr "Pan-Automationstyp"
+
+#: panner_ui.cc:603
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:606
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:609
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:612
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
+
+#: playlist_selector.cc:43
+msgid "Playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten"
+
+#: playlist_selector.cc:54
+msgid "Playlists grouped by track"
+msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
+
+#: playlist_selector.cc:101
+msgid "Playlist for %1"
+msgstr "Wiedergabeliste für %1"
+
+#: playlist_selector.cc:114
+msgid "Other tracks"
+msgstr "Andere Spuren"
+
+#: playlist_selector.cc:139
+msgid "unassigned"
+msgstr "nicht zugewiesen"
+
+#: playlist_selector.cc:194
+msgid "Imported"
+msgstr "Importierte"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
+msgid "dB scale"
+msgstr "dB Skala"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:116
+msgid "Show phase"
+msgstr "Zeige Phase"
+
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
+msgid "Name contains"
+msgstr "Name enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
+msgid "Type contains"
+msgstr "Typ enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
+msgid "Category contains"
+msgstr "Kategorie enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
+msgid "Author contains"
+msgstr "Autor enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
+msgid "Library contains"
+msgstr "Katalog enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
+msgid "Favorites only"
+msgstr "nur Favoriten"
+
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
+msgid "Hidden only"
+msgstr "Nur versteckte"
+
+#: plugin_selector.cc:64
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Alle Plugins ..."
+
+#: plugin_selector.cc:85
+msgid "Fav"
+msgstr "Fav"
+
+#: plugin_selector.cc:87
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Verfügbare Plugins"
+
+#: plugin_selector.cc:88
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: plugin_selector.cc:89
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: plugin_selector.cc:90
+msgid "Creator"
+msgstr "Ersteller"
+
+#: plugin_selector.cc:91
+msgid "# Audio In"
+msgstr "# Audio In"
+
+#: plugin_selector.cc:92
+msgid "# Audio Out"
+msgstr "# Audio Out"
+
+#: plugin_selector.cc:93
+msgid "# MIDI In"
+msgstr "# MIDI In"
+
+#: plugin_selector.cc:94
+msgid "# MIDI Out"
+msgstr "# MIDI Out"
+
+#: plugin_selector.cc:116
+msgid "Plugins to be connected"
+msgstr "Plugins, die verbunden werden"
+
+#: plugin_selector.cc:129
+msgid "Add a plugin to the effect list"
+msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
+
+#: plugin_selector.cc:133
+msgid "Remove a plugin from the effect list"
+msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
+
+#: plugin_selector.cc:135
+msgid "Update available plugins"
+msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
+
+#: plugin_selector.cc:172
+msgid "Insert Plugin(s)"
+msgstr "Plugin(s) einfügen"
+
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
+#: plugin_selector.cc:340
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
+
+#: plugin_selector.cc:496
+msgid ""
+"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
+"\n"
+"See the Log window for more details (maybe)"
+msgstr ""
+"Das Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden\n"
+"\n"
+"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
+
+#: plugin_selector.cc:644
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: plugin_selector.cc:646
+msgid "Plugin Manager..."
+msgstr "Plugin Manager..."
+
+#: plugin_selector.cc:650
+msgid "By Creator"
+msgstr "Nach Urheber"
+
+#: plugin_selector.cc:653
+msgid "By Category"
+msgstr "Nach Kategorie"
+
+#: plugin_ui.cc:113
+msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
+msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
+
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine VST-Plugins)"
+
+#: plugin_ui.cc:125
+msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
+msgstr "Unbekannter Plugintyp"
+
+#: plugin_ui.cc:257
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
+
+#: plugin_ui.cc:329
+msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
+msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
+
+#: plugin_ui.cc:418
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: plugin_ui.cc:422
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: plugin_ui.cc:423
+msgid "Plugin analysis"
+msgstr "Pluginanalyse"
+
+#: plugin_ui.cc:430
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
+"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
+
+#: plugin_ui.cc:431
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Neues Preset speichern"
+
+#: plugin_ui.cc:432
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Momentanes Preset speichern"
+
+#: plugin_ui.cc:433
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
+
+#: plugin_ui.cc:434
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
+
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
+msgid ""
+"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
+"use as a shortcut"
+msgstr ""
+"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
+"Tastenkürzel verwenden würde"
+
+#: plugin_ui.cc:468
+msgid "Click to enable/disable this plugin"
+msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
+
+#: plugin_ui.cc:507
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
+msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
+
+#: plugin_ui.cc:509
+msgid "latency (%1 ms)"
+msgstr "Latenz (%1 ms)"
+
+#: plugin_ui.cc:520
+msgid "Edit Latency"
+msgstr "Latenz bearbeiten"
+
+#: plugin_ui.cc:566
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:574
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
+"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
+
+#: plugin_ui.cc:670
+msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
+
+#: plugin_ui.cc:767
+msgid "(none)"
+msgstr "(kein)"
+
+#: port_group.cc:337
+msgid "%1 Busses"
+msgstr "%1 Busse"
+
+#: port_group.cc:338
+msgid "%1 Tracks"
+msgstr "%1 Spuren"
+
+#: port_group.cc:339
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: port_group.cc:340
+msgid "%1 Misc"
+msgstr "%1 Sonstige"
+
+#: port_group.cc:341
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
+
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC In"
+
+#: port_group.cc:463
+msgid "MTC in"
+msgstr "MTC in"
+
+#: port_group.cc:466
+msgid "MIDI control in"
+msgstr "MIDI control in"
+
+#: port_group.cc:469
+msgid "MIDI clock in"
+msgstr "MIDI clock in"
+
+#: port_group.cc:472
+msgid "MMC in"
+msgstr "MMC in"
+
+#: port_group.cc:476
+msgid "MTC out"
+msgstr "MTC out"
+
+#: port_group.cc:479
+msgid "MIDI control out"
+msgstr "MIDI control out"
+
+#: port_group.cc:482
+msgid "MIDI clock out"
+msgstr "MIDI clock out"
+
+#: port_group.cc:485
+msgid "MMC out"
+msgstr "MMC out"
+
+#: port_group.cc:532
+msgid ":monitor"
+msgstr ":monitor"
+
+#: port_group.cc:544
+msgid "system:"
+msgstr "system:"
+
+#: port_group.cc:545
+msgid "alsa_pcm"
+msgstr "alsa_pcm"
+
+#: port_insert_ui.cc:39
+msgid "Measure Latency"
+msgstr "Latenz messen"
+
+#: port_insert_ui.cc:50
+msgid "Send/Output"
+msgstr "Send/Ausgang"
+
+#: port_insert_ui.cc:51
+msgid "Return/Input"
+msgstr "Return/Input"
+
+#: port_insert_ui.cc:85
+msgid "No signal detected"
+msgstr "Kein Signal erkannt"
+
+#: port_insert_ui.cc:165
+msgid "Port Insert "
+msgstr "Port Insert "
+
+#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366
+msgid "<b>Sources</b>"
+msgstr "<b>Quellen</b>"
+
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
+msgid "<b>Destinations</b>"
+msgstr "<b>Ziele</b>"
+
+#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457
+#, c-format
+msgid "Add %s %s"
+msgstr "Füge %s %s hinzu"
+
+#: port_matrix.cc:465
+#, c-format
+msgid "Rename '%s'..."
+msgstr "Benenne '%s' um..."
+
+#: port_matrix.cc:481
+msgid "Remove all"
+msgstr "Alle löschen"
+
+#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513
+#, c-format
+msgid "%s all"
+msgstr "%s alle"
+
+#: port_matrix.cc:536
+msgid "Rescan"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: port_matrix.cc:538
+msgid "Show individual ports"
+msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
+
+#: port_matrix.cc:544
+msgid "Flip"
+msgstr "Drehen"
+
+#: port_matrix.cc:731
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
+msgstr ""
+"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
+"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
+
+#: port_matrix.cc:734
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
+
+#: port_matrix.cc:756
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
+
+#: port_matrix.cc:757
+msgid ""
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
+msgstr ""
+"Dieser Port kann nicht entfernt werden.\n"
+"Entweder kann das erste Plugin auf der Spur oder dem Bus \n"
+"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n"
+"letzte Plugin hat mehr Ausgänge."
+
+#: port_matrix.cc:974
+#, c-format
+msgid "Remove '%s'"
+msgstr "Lösche '%s'"
+
+#: port_matrix.cc:989
+#, c-format
+msgid "%s all from '%s'"
+msgstr "alle von '%s' %s"
+
+#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62
+msgid "channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: port_matrix_body.cc:82
+msgid "There are no ports to connect."
+msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."
+
+#: port_matrix_body.cc:84
+msgid "There are no %1 ports to connect."
+msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
+
+#: processor_box.cc:150
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: processor_box.cc:152
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: processor_box.cc:310
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert."
+
+#: processor_box.cc:314
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
+"Alt+Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
+
+#: processor_box.cc:317
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
+
+#: processor_box.cc:361
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:437
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Alle Regler zeigen"
+
+#: processor_box.cc:441
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Alle Regler verbergen"
+
+#: processor_box.cc:475
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
+
+#: processor_box.cc:575
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
+msgid "off"
+msgstr "Aus"
+
+#: processor_box.cc:957
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
+"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
+
+#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804
+msgid "Plugin Incompatibility"
+msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
+
+#: processor_box.cc:1432
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
+
+#: processor_box.cc:1438
+msgid ""
+"\n"
+"This plugin has:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Plugin hat:\n"
+
+#: processor_box.cc:1441
+msgid "\t%1 MIDI input\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
+
+#: processor_box.cc:1445
+msgid "\t%1 audio input\n"
+msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
+msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
+
+#: processor_box.cc:1448
+msgid ""
+"\n"
+"but at the insertion point, there are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
+
+#: processor_box.cc:1451
+msgid "\t%1 MIDI channel\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
+
+#: processor_box.cc:1455
+msgid "\t%1 audio channel\n"
+msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
+
+#: processor_box.cc:1458
+msgid ""
+"\n"
+"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
+
+#: processor_box.cc:1495
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
+
+#: processor_box.cc:1807
+msgid ""
+"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
+"in that way because the inputs and\n"
+"outputs will not work correctly."
+msgstr ""
+"Sie können diese Plugins/Sends/Inserts\n"
+"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
+"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
+
+#: processor_box.cc:1991
+msgid "Rename Processor"
+msgstr "Prozessor umbenennen"
+
+#: processor_box.cc:2022
+msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
+msgstr ""
+"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
+"geändert"
+
+#: processor_box.cc:2159
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
+
+#: processor_box.cc:2170
+msgid ""
+"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
+"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
+"could not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n"
+"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
+"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
+
+#: processor_box.cc:2216
+msgid ""
+"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245
+msgid "Yes, remove them all"
+msgstr "Ja, alle löschen"
+
+#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
+msgid "Remove processors"
+msgstr "Prozessoren entfernen"
+
+#: processor_box.cc:2237
+msgid ""
+"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: processor_box.cc:2240
+msgid ""
+"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: processor_box.cc:2428
+msgid "New Plugin"
+msgstr "Plugin einfügen"
+
+#: processor_box.cc:2431
+msgid "New Insert"
+msgstr "Insert einfügen"
+
+#: processor_box.cc:2434
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Neuer externer Send..."
+
+#: processor_box.cc:2438
+msgid "New Aux Send ..."
+msgstr "Neuer Aux-Send..."
+
+#: processor_box.cc:2441
+msgid "Send Options"
+msgstr "Send Optionen"
+
+#: processor_box.cc:2443
+msgid "Clear (all)"
+msgstr "Leeren (alle)"
+
+#: processor_box.cc:2445
+msgid "Clear (pre-fader)"
+msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
+
+#: processor_box.cc:2447
+msgid "Clear (post-fader)"
+msgstr "Leeren (Post-Fader)"
+
+#: processor_box.cc:2473
+msgid "Activate All"
+msgstr "Alle aktivieren"
+
+#: processor_box.cc:2475
+msgid "Deactivate All"
+msgstr "Alle deaktivieren"
+
+#: processor_box.cc:2477
+msgid "A/B Plugins"
+msgstr "A/B Plugins"
+
+#: processor_box.cc:2486
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
+
+#: processor_box.cc:2789
+msgid "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (von %3)"
+
+#: processor_box.cc:2791
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (von %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
+msgid "Patch Change"
+msgstr "Patch Change"
+
+#: patch_change_dialog.cc:76
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Patch Bank"
+
+#: patch_change_dialog.cc:83
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: quantize_dialog.cc:36
+msgid "main grid"
+msgstr "Hauptraster"
+
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantisieren"
+
+#: quantize_dialog.cc:56
+msgid "Strength"
+msgstr "Stärke"
+
+#: quantize_dialog.cc:59
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: quantize_dialog.cc:62
+msgid "Threshold (ticks)"
+msgstr "Threshold (ticks)"
+
+#: quantize_dialog.cc:63
+msgid "Snap note start"
+msgstr "Notenanfang einrasten an"
+
+#: quantize_dialog.cc:64
+msgid "Snap note end"
+msgstr "Notenende einrasten an"
+
+#: rc_option_editor.cc:77
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Klick"
+
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
+
+#: rc_option_editor.cc:84
+msgid "Click emphasis audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
+
+#: rc_option_editor.cc:116
+msgid "Choose Click"
+msgstr "Click auswählen"
+
+#: rc_option_editor.cc:139
+msgid "Choose Click Emphasis"
+msgstr "Click-Betonung auswählen"
+
+#: rc_option_editor.cc:170
+msgid "Limit undo history to"
+msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
+
+#: rc_option_editor.cc:171
+msgid "Save undo history of"
+msgstr "Speichere Aktionsliste von"
+
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
+msgid "commands"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:325
+msgid "Edit using:"
+msgstr "Bearbeiten mit:"
+
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
+msgid "+ button"
+msgstr "+ Maustaste"
+
+#: rc_option_editor.cc:351
+msgid "Delete using:"
+msgstr "Entfernen mit:"
+
+#: rc_option_editor.cc:378
+msgid "Insert note using:"
+msgstr "Note einfügen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:405
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:421
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout:"
+
+#: rc_option_editor.cc:544
+msgid "Font scaling:"
+msgstr "Schriftskalierung"
+
+#: rc_option_editor.cc:547
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Größere Änderungen an der Fontskalierung verlangen einen Neustart des "
+"Programms, um das Layout anzupassen."
+
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:666
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
+
+#: rc_option_editor.cc:679
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
+
+#: rc_option_editor.cc:737
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
+
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+msgstr ""
+"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
+"Protokoll"
+
+#: rc_option_editor.cc:903
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:904
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
+
+#: rc_option_editor.cc:905
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
+
+#: rc_option_editor.cc:913
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
+"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
+"wissen, was Sie tun."
+
+#: rc_option_editor.cc:915
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
+
+#: rc_option_editor.cc:920
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
+
+#: rc_option_editor.cc:922
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
+
+#: rc_option_editor.cc:927
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:934
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
+
+#: rc_option_editor.cc:939
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach AudioUnit Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1035
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: rc_option_editor.cc:1041
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Scanne nach Plugins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert,</b> wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"
+"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cace) und Entdeckung (neue Plugins "
+"finden) anzuzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung in "
+"1/10 Sekunden an. Plugins, die mehr Zeit benötigen um zu laden, werden auf "
+"die schwarze Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
+
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+msgstr "Scan-Timeout [Zehntelsekunden]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Clear VST Cache"
+msgstr "VST Cache leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1075
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr "VST Blacklist leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1083
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "
+"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn nicht aktiviert, werden neue "
+"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Linux VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1093
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Windows VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "
+"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "
+"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"
+"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
+"deaktivieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr "AU Cache leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr "AU Blacklist leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1216
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "%1 Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1309
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "DSP CPU Nutzung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1313
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1318
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Alle außer einem Prozessor"
+
+#: rc_option_editor.cc:1319
+msgid "all available processors"
+msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "%1 processors"
+msgstr "%1 Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1325
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
+
+#: rc_option_editor.cc:1330
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1337
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1345
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+
+#: rc_option_editor.cc:1350
+msgid "Session Management"
+msgstr "Projektmanagement:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1355
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1362
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:1370
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:1383
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Lautstärke für Klick"
+
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
+msgid "Automation"
+msgstr "Automationen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1393
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1402
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1414
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
+
+#: rc_option_editor.cc:1423
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1428
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "
+"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
+"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
+
+#: rc_option_editor.cc:1434
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1439
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns "
+"abbrechen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1445
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1454
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1459
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds "
+"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b> , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1467
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
+"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
+"wird\n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
+"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"verursacht"
+
+#: rc_option_editor.cc:1480
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1484
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
+"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1489
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
+
+#: rc_option_editor.cc:1493
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
+"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1497
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Sync/Slave"
+
+#: rc_option_editor.cc:1501
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Externe Timecode-Quelle"
+
+#: rc_option_editor.cc:1510
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1516
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
+"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
+"\n"
+"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
+"Timecode-Quelle angepasst. \n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
+"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 "
+"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"konvertieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1532
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "
+"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) "
+"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
+"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 potentiellen Drift kompensieren, "
+"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1553
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps "
+"statt 30000/1001 benutzt.\n"
+"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
+"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
+"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
+"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
+"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation "
+"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
+"auftritt.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:1563
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "LTC-Leser"
+
+#: rc_option_editor.cc:1567
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "LTC Eingangsport"
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "LTC-Generator"
+
+#: rc_option_editor.cc:1587
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "LTC-Generator aktivieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1594
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
+
+#: rc_option_editor.cc:1600
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
+"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+
+#: rc_option_editor.cc:1606
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
+
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
+"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
+
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
+
+#: rc_option_editor.cc:1630
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+
+#: rc_option_editor.cc:1638
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:1646
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1653
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
+
+#: rc_option_editor.cc:1672
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1673
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1674
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+
+#: rc_option_editor.cc:1684
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1692
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1700
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+
+#: rc_option_editor.cc:1701
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
+
+#: rc_option_editor.cc:1702
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "nur im Region-Gain Modus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1709
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Wellenformskalierung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1714
+msgid "linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: rc_option_editor.cc:1715
+msgid "logarithmic"
+msgstr "Logarithmisch"
+
+#: rc_option_editor.cc:1721
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
+
+#: rc_option_editor.cc:1726
+msgid "traditional"
+msgstr "Traditionell"
+
+#: rc_option_editor.cc:1727
+msgid "rectified"
+msgstr "Rectified"
+
+#: rc_option_editor.cc:1736
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
+
+#: rc_option_editor.cc:1744
+msgid "Show zoom toolbar"
+msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1752
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:1760
+msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
+
+#: rc_option_editor.cc:1767
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Neue Marker benennen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1773
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1779
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1791
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1798
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1805
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1813
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
+
+#: rc_option_editor.cc:1819
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via Audiotreiber"
+
+#: rc_option_editor.cc:1825
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Audiohardware"
+
+#: rc_option_editor.cc:1832
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Bandmaschinen-Modus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1837
+msgid "Connection of tracks and busses"
+msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1842
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1849
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Verbinde Spureingänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1854
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
+msgid "manually"
+msgstr "manuell"
+
+#: rc_option_editor.cc:1861
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1866
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1867
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1872
+msgid "Denormals"
+msgstr "Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:1877
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:1884
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:1890
+msgid "no processor handling"
+msgstr "nicht behandeln"
+
+#: rc_option_editor.cc:1896
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:1903
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:1910
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:1926
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
+
+#: rc_option_editor.cc:1934
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
+
+#: rc_option_editor.cc:1944
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1952
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012
+#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074
+#: rc_option_editor.cc:2076
+msgid "Solo / mute"
+msgstr "Solo / Mute"
+
+#: rc_option_editor.cc:1964
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1971
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:1980
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Abhörpunkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1985
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1986
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1992
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:1997
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1998
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2004
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:2009
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Direkt nach dem Fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2010
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2019
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Exclusives Solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2027
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2035
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
+
+#: rc_option_editor.cc:2040
+msgid "Default track / bus muting options"
+msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2045
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2053
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2061
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2069
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Send Routing"
+
+#: rc_option_editor.cc:2079
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Verknüpfe Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
+
+#: rc_option_editor.cc:2087
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2105
+msgid "Send MIDI Time Code"
+msgstr "Sende MIDI Time Code"
+
+#: rc_option_editor.cc:2113
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr ""
+"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
+"MTC übertragen wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:2122
+msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2130
+msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2138
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "MIDI Control Feedback senden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2146
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
+
+#: rc_option_editor.cc:2155
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
+
+#: rc_option_editor.cc:2164
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2173
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2181
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2189
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:2194
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Midi vorhören"
+
+#: rc_option_editor.cc:2198
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
+msgid "User interaction"
+msgstr "Benutzerinteraktion"
+
+#: rc_option_editor.cc:2232
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
+" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
+" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:2239
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: rc_option_editor.cc:2249
+msgid "Control surface remote ID"
+msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
+
+#: rc_option_editor.cc:2254
+msgid "assigned by user"
+msgstr "vom Benutzer festgelegt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "follows order of mixer"
+msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
+
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334
+#: rc_option_editor.cc:2343
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2272
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2281
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2290
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
+"(erfordert Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2303
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms"
+
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2320
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2336
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Anzeige im Kanalzug"
+
+#: rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2355
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
+
+#: rc_option_editor.cc:2361
+msgid "short"
+msgstr "Kurz"
+
+#: rc_option_editor.cc:2362
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "long"
+msgstr "Lange"
+
+#: rc_option_editor.cc:2369
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2375
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2376
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2377
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2378
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2379
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "mittel [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "schnell [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "schneller [46dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2388
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2398
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+
+#: rc_option_editor.cc:2404
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2414
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+
+#: rc_option_editor.cc:2420
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2425
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2426
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2427
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2442
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2449
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
+
+#: rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: region_editor.cc:79
+msgid "audition this region"
+msgstr "Diese Region vorhören"
+
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
+
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
+
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: region_editor.cc:94
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
+
+#: region_editor.cc:96
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
+
+#: region_editor.cc:98
+msgid "File start:"
+msgstr "Dateibeginn:"
+
+#: region_editor.cc:102
+msgid "Sources:"
+msgstr "Quellen:"
+
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Quelle:"
+
+#: region_editor.cc:166
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Region '%1'"
+
+#: region_editor.cc:273
+msgid "change region start position"
+msgstr "Startposition der Region ändern"
+
+#: region_editor.cc:289
+msgid "change region end position"
+msgstr "Endposition der Region ändern"
+
+#: region_editor.cc:309
+msgid "change region length"
+msgstr "Länge der Region verändern"
+
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+msgid "change region sync point"
+msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "Name der Region"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "Spur:"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "Oberste Region auswählen"
+
+#: region_view.cc:277
+msgid "SilenceText"
+msgstr "StilleText"
+
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
+msgid "msecs"
+msgstr "ms"
+
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
+msgid "secs"
+msgstr "s"
+
+#: region_view.cc:301
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 stilles Segment"
+msgstr[1] "%1 stille Segmente"
+
+#: region_view.cc:303
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "kürzestes = %1 %2"
+
+#: region_view.cc:320
+msgid ""
+"\n"
+" (shortest audible segment = %1 %2)"
+msgstr ""
+"\n"
+" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
+
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "Return "
+
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "Percussive Onset"
+
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "Note Onset"
+
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "Energy Based"
+
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "Spectral Difference"
+
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "High-Frequency Content"
+
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "Complex Domain"
+
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "Phasenabweichung"
+
+#: rhythm_ferret.cc:59
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "Kullback-Liebler"
+
+#: rhythm_ferret.cc:60
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "Modified Kullback-Liebler"
+
+#: rhythm_ferret.cc:65
+msgid "Split region"
+msgstr "Region teilen"
+
+#: rhythm_ferret.cc:66
+msgid "Snap regions"
+msgstr "Regionen einrasten"
+
+#: rhythm_ferret.cc:67
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Region angleichen"
+
+#: rhythm_ferret.cc:72
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "Rhythm Ferret"
+
+#: rhythm_ferret.cc:78
+msgid "Analyze"
+msgstr "Daten analysieren"
+
+#: rhythm_ferret.cc:113
+msgid "Detection function"
+msgstr "Erkennungsfunktion"
+
+#: rhythm_ferret.cc:117
+msgid "Trigger gap"
+msgstr "Mindestauslöseabstand"
+
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+#: rhythm_ferret.cc:127
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
+
+#: rhythm_ferret.cc:132
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "Silence threshold"
+
+#: rhythm_ferret.cc:137
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Empfindlichkeit"
+
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Operation"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: rhythm_ferret.cc:355
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
+
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
+
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "Muting"
+
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "Aufnahmestatus"
+
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Aktiv-Status"
+
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: route_group_dialog.cc:59
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
+
+#: route_group_dialog.cc:100
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
+
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "
+"Namen."
+
+#: route_params_ui.cc:84
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
+
+#: route_params_ui.cc:103
+msgid "Inputs"
+msgstr "Eingänge"
+
+#: route_params_ui.cc:104
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgänge"
+
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
+
+#: route_params_ui.cc:209
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr ""
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
+"Verbindungen finden!"
+
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
+
+#: route_params_ui.cc:499
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "KEINE SPUR"
+
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
+
+#: route_time_axis.cc:103
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "G"
+
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "P"
+
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "A"
+
+#: route_time_axis.cc:181
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
+
+#: route_time_axis.cc:184
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: route_time_axis.cc:254
+msgid "Route Group"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
+
+#: route_time_axis.cc:264
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-Controller und Automation"
+
+#: route_time_axis.cc:495
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "Alle Automationen anzeigen"
+
+#: route_time_axis.cc:498
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
+
+#: route_time_axis.cc:501
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "Alle Automationen verbergen"
+
+#: route_time_axis.cc:510
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Prozessorautomation"
+
+#: route_time_axis.cc:517
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
+
+#: route_time_axis.cc:535
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: route_time_axis.cc:626
+msgid "Overlaid"
+msgstr "Overlaid"
+
+#: route_time_axis.cc:632
+msgid "Stacked"
+msgstr "Stacked"
+
+#: route_time_axis.cc:640
+msgid "Layers"
+msgstr "Layers"
+
+#: route_time_axis.cc:709
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
+
+#: route_time_axis.cc:718
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
+
+#: route_time_axis.cc:721
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
+
+#: route_time_axis.cc:729
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
+
+#: route_time_axis.cc:734
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
+
+#: route_time_axis.cc:739
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: route_time_axis.cc:774
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
+
+#: route_time_axis.cc:780
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "Band-Modus"
+
+#: route_time_axis.cc:786
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "Non-Layered Mode"
+
+#: route_time_axis.cc:792
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Aufnahmemodus"
+
+#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1785
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: route_time_axis.cc:1093
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
+
+#: route_time_axis.cc:1094
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
+
+#: route_time_axis.cc:1179
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
+
+#: route_time_axis.cc:1180 route_time_axis.cc:1233
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
+
+#: route_time_axis.cc:1232
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Neue Wiedergabeliste"
+
+#: route_time_axis.cc:1432
+msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+msgstr ""
+"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
+
+#: route_time_axis.cc:1674
+msgid "New Copy..."
+msgstr "Neue Kopie..."
+
+#: route_time_axis.cc:1678
+msgid "New Take"
+msgstr "Neuer Take"
+
+#: route_time_axis.cc:1679
+msgid "Copy Take"
+msgstr "Take kopieren"
+
+#: route_time_axis.cc:1684
+msgid "Clear Current"
+msgstr "Aktuelle leeren"
+
+#: route_time_axis.cc:1687
+msgid "Select From All..."
+msgstr "Aus allen auswählen..."
+
+#: route_time_axis.cc:1775
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Take: %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2165 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
+
+#: route_time_axis.cc:2581
+msgid "Underlays"
+msgstr "Darunterliegende"
+
+#: route_time_axis.cc:2584
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "Lösche \"%1\""
+
+#: route_time_axis.cc:2634 route_time_axis.cc:2671
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+
+#: route_time_axis.cc:2698
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
+
+#: route_time_axis.cc:2702
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+
+#: route_ui.cc:142
+msgid "Mute this track"
+msgstr "Diese Spur stummschalten"
+
+#: route_ui.cc:146
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
+
+#: route_ui.cc:153
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
+
+#: route_ui.cc:161
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
+
+#: route_ui.cc:166
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Eingang abhören"
+
+#: route_ui.cc:172
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Vorhandenes Material abhören"
+
+#: route_ui.cc:679
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
+
+#: route_ui.cc:878
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
+
+#: route_ui.cc:951
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:955
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:959
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:963
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:967
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:971
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:974
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:978
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:981
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
+
+#: route_ui.cc:982
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
+
+#: route_ui.cc:983
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
+
+#: route_ui.cc:1303
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "Isoliertes Solo"
+
+#: route_ui.cc:1310
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo sperren"
+
+#: route_ui.cc:1332
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Pre-Fader Sends"
+
+#: route_ui.cc:1338
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Post-Fader Sends"
+
+#: route_ui.cc:1344
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Vorhörausgang"
+
+#: route_ui.cc:1350
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Hauptausgänge"
+
+#: route_ui.cc:1482
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Farbauswahl"
+
+#: route_ui.cc:1547
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von Doppelpunkten (':') in Spur- und Busnamen\n"
+"wird nicht empfohlen.\n"
+"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
+
+#: route_ui.cc:1551
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Neuen Namen verwenden"
+
+#: route_ui.cc:1552
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Namen bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1565
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Spur umbenennen"
+
+#: route_ui.cc:1567
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Bus umbenennen"
+
+#: route_ui.cc:1635
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1801
+msgid " latency"
+msgstr " Latenz"
+
+#: route_ui.cc:1814
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
+
+#: route_ui.cc:1820
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Als Vorlage speichern"
+
+#: route_ui.cc:1821
+msgid "Template name:"
+msgstr "Name der Vorlage:"
+
+#: route_ui.cc:1902
+msgid "Remote Control ID"
+msgstr "ID für Fernsteuerung"
+
+#: route_ui.cc:1912
+msgid "Remote control ID:"
+msgstr "ID für Fernsteuerung:"
+
+#: route_ui.cc:1926
+msgid ""
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
+
+#: route_ui.cc:1930
+msgid "the master bus"
+msgstr "der Master-Bus"
+
+#: route_ui.cc:1930
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "der Monitor-Bus"
+
+#: route_ui.cc:1932
+msgid ""
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+"\n"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
+msgstr ""
+"Die Fernbedienungs-ID von %5 ist: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Fernbedienungs-IDs werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren/Busse in "
+"%6 bestimmt.\n"
+"\n"
+"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"
+"%4"
+
+#: route_ui.cc:1989
+msgid ""
+"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
+"to show menu."
+msgstr ""
+"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
+"Menü."
+
+#: route_ui.cc:1991
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+msgstr ""
+"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
+
+#: search_path_option.cc:35
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
+
+#: search_path_option.cc:44
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
+
+#: search_path_option.cc:51
+msgid "the session folder"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "Send "
+
+#: session_dialog.cc:61
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Projekteinrichtung"
+
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#: session_dialog.cc:263
+msgid "New Session"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#: session_dialog.cc:301
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
+
+#: session_dialog.cc:304
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:324
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: session_dialog.cc:325
+msgid "Disk Format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: session_dialog.cc:343
+msgid "Select session file"
+msgstr "Projektdatei auswählen"
+
+#: session_dialog.cc:358
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Andere Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Session name:"
+msgstr "Projektname:"
+
+#: session_dialog.cc:473
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
+
+#: session_dialog.cc:496
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Ordner für Projekt wählen"
+
+#: session_dialog.cc:525
+msgid "Use this template"
+msgstr "Diese Vorlage verwenden"
+
+#: session_dialog.cc:528
+msgid "no template"
+msgstr "keine Vorlage"
+
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32 Bit float"
+
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 Bit"
+
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 Bit"
+
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+msgid "channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: session_dialog.cc:763
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Busse</b>"
+
+#: session_dialog.cc:764
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Eingänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:765
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Ausgänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:773
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Master-Bus erstellen"
+
+#: session_dialog.cc:783
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+msgid "Use only"
+msgstr "Benutze nur"
+
+#: session_dialog.cc:843
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:865
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... mit dem Master-Bus"
+
+#: session_dialog.cc:875
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... mit den Audioausgängen"
+
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Aus Projekt importieren"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
+msgid "Elements"
+msgstr "Elemente"
+
+#: session_import_dialog.cc:111
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
+
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr ""
+"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
+
+#: session_import_dialog.cc:164
+msgid "Import from session"
+msgstr "Aus Projekt importieren"
+
+#: session_import_dialog.cc:228
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "EAN Prüfziffer OK"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "EAN Prüfziffernfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr "erwartet"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "EAN Längenfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:423
+msgid "Field"
+msgstr "Feld"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:427
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "Werte (aktueller oben)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:641
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:649
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:672
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:675
+msgid "Track Number"
+msgstr "Liednummer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppierung"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:709
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumkünstler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Spuranzahl"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "CD-Untertitel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Disc Number"
+msgstr "CD-Nummer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Total Discs"
+msgstr "CDs insgesamt"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Compilation"
+msgstr "Compilation"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "EAN Strichcode"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:746
+msgid "People"
+msgstr "Mitwirkenden"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:751
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Texter"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:754
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Conductor"
+msgstr "Leiter"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remixer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arranger"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Engineer"
+msgstr "Bearbeiter"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Producer"
+msgstr "Produzent"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "DJ Mixer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:783
+msgid "School"
+msgstr "Schule"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:788
+msgid "Instructor"
+msgstr "Lehrender"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Course"
+msgstr "Kurs"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:799
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:830
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:851
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:889
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:899
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
+msgstr ""
+"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
+"Eventuell ein altes Projektformat?"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:918
+msgid "Import all from:"
+msgstr "Alles importieren von:"
+
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Timecode Einstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "Timecode frames-per-second"
+
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23,976"
+
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24,976"
+
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29,97"
+
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29,97 (drop)"
+
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 (drop)"
+
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59,94"
+
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
+
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "+4,1667 + 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "4.1667"
+msgstr "+4,1667"
+
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "+4,1667 - 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0,1"
+
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0,1"
+
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4,1667% + 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4,1667"
+
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4,1667 - 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
+"Videomonitor."
+
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "
+"Sync verwendet wird)."
+
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Ext. Timecode Offsets"
+
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Slave Timecode Offset"
+
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr ""
+"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
+"LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Timecode-Generator Offset"
+
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
+"(derzeit nur LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
+"JACK)"
+
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
+
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
+
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Region fades active"
+msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
+
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
+
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
+msgid "Media"
+msgstr "Medien"
+
+#: session_option_editor.cc:160
+msgid "Audio file format"
+msgstr "Audio-Dateiformat"
+
+#: session_option_editor.cc:164
+msgid "Sample format"
+msgstr "Sampleformat"
+
+#: session_option_editor.cc:169
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bit floating point"
+
+#: session_option_editor.cc:170
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24-bit integer"
+
+#: session_option_editor.cc:171
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bit integer"
+
+#: session_option_editor.cc:177
+msgid "File type"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: session_option_editor.cc:182
+msgid "Broadcast WAVE"
+msgstr "Broadcast WAVE"
+
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "WAVE"
+msgstr "WAVE"
+
+#: session_option_editor.cc:184
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
+
+#: session_option_editor.cc:189
+msgid "File locations"
+msgstr "Dateipfade"
+
+#: session_option_editor.cc:191
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
+
+#: session_option_editor.cc:197
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
+
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
+msgstr "Dateinamen"
+
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dateibenennung"
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Füge Takenamen vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr "Name übernehmen"
+
+#: session_option_editor.cc:245
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
+"\")"
+
+#: session_option_editor.cc:252
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
+
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:257
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:261
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:268
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:280
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
+
+#: session_option_editor.cc:284
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Monitor-Knöpfe"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Kopien von MIDI Regionen sind unabhängig"
+
+#: session_option_editor.cc:332
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr ""
+"Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
+"am selben MIDI-Kanal"
+
+#: session_option_editor.cc:337
+msgid "never allow them"
+msgstr "Niemals erlauben"
+
+#: session_option_editor.cc:338
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "Nichts bestimmtes tun"
+
+#: session_option_editor.cc:339
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
+
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "Überlagerte Note kürzen"
+
+#: session_option_editor.cc:341
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
+
+#: session_option_editor.cc:342
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
+
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "An Takte und Schläge binden"
+
+#: session_option_editor.cc:350
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
+
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
+msgid "as new tracks"
+msgstr "als neue Spuren"
+
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+msgid "to region list"
+msgstr "zur Liste der Regionen"
+
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "als neue Band-Spuren"
+
+#: sfdb_ui.cc:100
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
+
+#: sfdb_ui.cc:127
+msgid "Auto-play"
+msgstr "Auto-Play"
+
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:147
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Zeitstempel:"
+
+#: sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
+msgid "Tags:"
+msgstr "Stichworte:"
+
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
+
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
+
+#: sfdb_ui.cc:530
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
+
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: sfdb_ui.cc:576
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Audio- und MIDIdateien"
+
+#: sfdb_ui.cc:579
+msgid "Audio files"
+msgstr "Audiodateien"
+
+#: sfdb_ui.cc:582
+msgid "MIDI files"
+msgstr "MIDI-Dateien"
+
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: sfdb_ui.cc:633
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
+
+#: sfdb_ui.cc:642
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Stichwortsuche"
+
+#: sfdb_ui.cc:658
+msgid "Sort:"
+msgstr "Sortierung:"
+
+#: sfdb_ui.cc:666
+msgid "Longest"
+msgstr "Längste"
+
+#: sfdb_ui.cc:667
+msgid "Shortest"
+msgstr "Kürzeste"
+
+#: sfdb_ui.cc:668
+msgid "Newest"
+msgstr "Neueste"
+
+#: sfdb_ui.cc:669
+msgid "Oldest"
+msgstr "Ältestes"
+
+#: sfdb_ui.cc:670
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
+
+#: sfdb_ui.cc:671
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
+
+#: sfdb_ui.cc:672
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Bestbewertetes"
+
+#: sfdb_ui.cc:673
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
+
+#: sfdb_ui.cc:678
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: sfdb_ui.cc:682
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+#: sfdb_ui.cc:694
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: sfdb_ui.cc:697
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: sfdb_ui.cc:698
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: sfdb_ui.cc:699
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: sfdb_ui.cc:700
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: sfdb_ui.cc:718
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Freesound durchsuchen"
+
+#: sfdb_ui.cc:738
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
+"Fenster zu schließen"
+
+#: sfdb_ui.cc:739
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
+"Fenster offen zu lassen"
+
+#: sfdb_ui.cc:740
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
+
+#: sfdb_ui.cc:936
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1136
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
+msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
+
+#: sfdb_ui.cc:1141
+msgid "No more results available"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
+
+#: sfdb_ui.cc:1205
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: sfdb_ui.cc:1207
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1213
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
+msgid "one track per file"
+msgstr "eine Spur pro Datei"
+
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
+msgid "one track per channel"
+msgstr "eine Spur pro Kanal"
+
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
+msgid "sequence files"
+msgstr "Dateien aneinanderreihen"
+
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
+msgid "all files in one track"
+msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
+
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
+msgid "merge files"
+msgstr "Dateien zusammenfügen"
+
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
+msgid "one region per file"
+msgstr "eine Region pro Datei"
+
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
+msgid "one region per channel"
+msgstr "eine Region pro Kanal"
+
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
+msgid "all files in one region"
+msgstr "alle Dateien in einer Region"
+
+#: sfdb_ui.cc:1521
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
+"können von %1 nicht verwendet werden"
+
+#: sfdb_ui.cc:1665
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
+
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
+msgid "file timestamp"
+msgstr "Zeitstempel"
+
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
+msgid "edit point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
+msgid "playhead"
+msgstr "Positionszeiger"
+
+#: sfdb_ui.cc:1685
+msgid "session start"
+msgstr "Projektanfang"
+
+#: sfdb_ui.cc:1691
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1713
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1726
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Zuordnung</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1744
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
+msgid "Best"
+msgstr "bestmöglich"
+
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
+msgid "Good"
+msgstr "gut"
+
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
+msgid "Quick"
+msgstr "schnell"
+
+#: sfdb_ui.cc:1772
+msgid "Fastest"
+msgstr "Schnellstmöglich"
+
+#: shuttle_control.cc:56
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
+
+#: shuttle_control.cc:174
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
+
+#: shuttle_control.cc:182
+msgid "Units"
+msgstr "Einheiten"
+
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
+msgid "Sprung"
+msgstr "Feder"
+
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
+msgid "Wheel"
+msgstr "Drehrad"
+
+#: shuttle_control.cc:226
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Max. Geschwindigkeit"
+
+#: shuttle_control.cc:568
+msgid "Playing"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: shuttle_control.cc:583
+#, c-format
+msgid "<<< %+d semitones"
+msgstr "<<< %+d Halbtöne"
+
+#: shuttle_control.cc:585
+#, c-format
+msgid ">>> %+d semitones"
+msgstr ">>> %+d Halbtöne"
+
+#: shuttle_control.cc:590
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Benutzer Email"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Dateien öffentlich machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Dateien herunterladbar machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"
+
+#: splash.cc:73
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "%1 startet ..."
+
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
+
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Lautsprecher entfernen"
+
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut:"
+
+#: startup.cc:67
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
+msgstr ""
+"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
+"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
+
+#: startup.cc:69
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
+
+#: startup.cc:142
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
+"können damit Mehrspuraufnahmen aufnehmen, editieren und mischen. Sie können "
+"Ihre eigenen CDs produzieren, Video Soundtracks mischen oder einfach mit "
+"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
+"\n"
+"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
+"müssen.</span>"
+
+#: startup.cc:168
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Willkommen bei %1"
+
+#: startup.cc:191
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
+
+#: startup.cc:197
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Jedes Projekt in %1 hat seinen eigenen Ordner.\n"
+"Diese Ordner können sehr groß werden, wenn Sie aufnehmen.\n"
+"\n"
+"Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n"
+"\n"
+"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
+"Vorgabe)</i>"
+
+#: startup.cc:220
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+
+#: startup.cc:241
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n"
+"wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n"
+"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
+"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
+"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
+"Bitte wählen Sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
+"\n"
+"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
+"geändert werden)</i> \n"
+"\n"
+"<i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
+
+#: startup.cc:262
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Auswahl des Monitoring"
+
+#: startup.cc:285
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
+
+#: startup.cc:287
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache "
+"Anwendungen empfohlen."
+
+#: startup.cc:296
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
+
+#: startup.cc:299
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
+msgstr ""
+"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
+"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
+
+#: startup.cc:321
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Diese Einstellung können Sie jederzeit über den Dialog "
+"Projekteinstellungen \n"
+"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
+"oder entfernen.</i>\n"
+"\n"
+"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
+
+#: startup.cc:332
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Monitorsektion"
+
+#: step_entry.cc:60
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
+
+#: step_entry.cc:65
+msgid ">beat"
+msgstr ">Schlag"
+
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">bar"
+msgstr ">Takt"
+
+#: step_entry.cc:67
+msgid ">EP"
+msgstr ">AP"
+
+#: step_entry.cc:68
+msgid "sustain"
+msgstr "Sustain"
+
+#: step_entry.cc:69
+msgid "rest"
+msgstr "Pause"
+
+#: step_entry.cc:70
+msgid "g-rest"
+msgstr "R-Pause"
+
+#: step_entry.cc:71
+msgid "back"
+msgstr "zurück"
+
+#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: step_entry.cc:191
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
+
+#: step_entry.cc:192
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
+
+#: step_entry.cc:193
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:194
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:195
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:197
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:276
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:277
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
+
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
+
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
+
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
+
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:331
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
+
+#: step_entry.cc:332
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
+
+#: step_entry.cc:333
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
+
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
+
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
+
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
+
+#: step_entry.cc:337
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Eine Pause einfügen"
+
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
+
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
+
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
+
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
+
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "MIDI Program Change einfügen"
+
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
+
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
+
+#: step_entry.cc:401
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/Note"
+
+#: step_entry.cc:415
+msgid "Octave"
+msgstr "Oktave"
+
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Note A Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Ais einfügen"
+
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Note H Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Note C Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Cis einfügen"
+
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Note D Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:604
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Dis einfügen"
+
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Note E Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:606
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Note F Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:607
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Fis einfügen"
+
+#: step_entry.cc:608
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Note G Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:609
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Gis einfügen"
+
+#: step_entry.cc:611
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Eine Pause einfügen"
+
+#: step_entry.cc:612
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
+
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
+
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
+
+#: step_entry.cc:618
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
+
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Notenwert verlängern"
+
+#: step_entry.cc:621
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Notenwert kürzen"
+
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
+
+#: step_entry.cc:624
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
+
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Velocity erhöhen"
+
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Velocity verringern"
+
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:634
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:636
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:637
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:639
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:644
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
+
+#: step_entry.cc:646
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
+
+#: step_entry.cc:648
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
+
+#: step_entry.cc:650
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:663
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:665
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:667
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
+
+#: step_entry.cc:669
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
+
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
+
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
+
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Triolen an/aus"
+
+#: step_entry.cc:684
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Keine punktierten Noten"
+
+#: step_entry.cc:686
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Punktierte Noten an/aus"
+
+#: step_entry.cc:688
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
+
+#: step_entry.cc:690
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
+
+#: step_entry.cc:693
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
+
+#: step_entry.cc:695
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
+
+#: stereo_panner.cc:133
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
+
+#: stereo_panner.cc:271
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Stereo Panner"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Stille entfernen"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:75
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Mindestlänge"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:83
+msgid "Fade length"
+msgstr "Fade-Länge"
+
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
+msgid "bar:"
+msgstr "Takt:"
+
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+msgid "beat:"
+msgstr "Schlag:"
+
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Pulsnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Tempo tappen"
+
+#: tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
+
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
+msgid "whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
+msgid "second"
+msgstr "Halbe"
+
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
+msgid "third"
+msgstr "Drittel"
+
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
+msgid "quarter"
+msgstr "Viertel"
+
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
+msgid "eighth"
+msgstr "Achtel"
+
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
+msgid "sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
+
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
+msgid "thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
+
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstelnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:121
+msgid "Beats per minute:"
+msgstr "Schläge pro Minute:"
+
+#: tempo_dialog.cc:155
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Tempo beginnt bei"
+
+#: tempo_dialog.cc:251
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:307
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
+
+#: tempo_dialog.cc:356
+msgid "Note value:"
+msgstr "Notenwert:"
+
+#: tempo_dialog.cc:357
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Schläge pro Takt:"
+
+#: tempo_dialog.cc:371
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
+
+#: tempo_dialog.cc:484
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
+
+#: theme_manager.cc:65
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Dunkles Thema"
+
+#: theme_manager.cc:66
+msgid "Light Theme"
+msgstr "Helles Thema"
+
+#: theme_manager.cc:67
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Standards wiederherstellen"
+
+#: theme_manager.cc:68
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
+
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
+
+#: theme_manager.cc:70
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
+
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
+
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
+
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
+
+#: theme_manager.cc:76
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
+
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
+
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Icon-Satz"
+
+#: theme_manager.cc:87
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
+msgstr "Objekte"
+
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
+
+#: theme_manager.cc:195
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige "
+"\"Utility\" zu verwenden.\n"
+"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
+"diese Option zu aktivieren"
+
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Kurzlebige Fenster folgen bei Wechsel zwischen Editor und Mixer dem "
+"Vordergrund-Fenster.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1."
+
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Farbpalette"
+
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:345
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Schnell, aber hässlich"
+
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
+
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Contents:"
+msgstr "Inhalt:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
+
+#: time_fx_dialog.cc:66
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Formanten beibehalten"
+
+#: time_fx_dialog.cc:71
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
+
+#: time_fx_dialog.cc:74
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
+
+#: time_fx_dialog.cc:76
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Time Stretch Audio"
+
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktaven:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Halbtöne:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:114
+msgid "Cents:"
+msgstr "Cents:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
+
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
+
+#: time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Strecken/Stauchen"
+
+#: time_fx_dialog.cc:164
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Fortschritt</b>"
+
+#: time_info_box.cc:124
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
+
+#: time_info_box.cc:125
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
+
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
+
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "dieser Note"
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "der vorigen Note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "Index der Note"
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "Anzahl der Noten"
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "eine zufällige Nummer von"
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "gleiche Schritte von"
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "Notennummer"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Beginnzeit"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiere"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Setze"
+
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "MIDI Transponieren"
+
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
+
+#: ui_config.cc:177
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
+
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Lade Farbdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:222
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:227
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr "Farbdatei %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
+
+#: ui_config.cc:317
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:320
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:325
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
+
+#: ui_config.cc:333
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr ""
+"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
+"korrekt dargestellt werden."
+
+#: ui_config.cc:351
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
+
+#: ui_config.cc:592
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
+
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
+
+#: utils.cc:577
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
+
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+msgid "default"
+msgstr "voreingestellt"
+
+#: utils.cc:642
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "
+"Voreinstellung zurück"
+
+#: utils.cc:649
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
+
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
+"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
+
+#: add_video_dialog.cc:54
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Videospur-Einstellungen"
+
+#: add_video_dialog.cc:62
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Videomonitorfenster öffnen"
+
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
+
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "docroot neu laden"
+
+#: add_video_dialog.cc:120
+msgid "Video files"
+msgstr "Videodateien"
+
+#: add_video_dialog.cc:149
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
+
+#: add_video_dialog.cc:152
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Framerate:"
+
+#: add_video_dialog.cc:161
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
+
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
+
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 fps"
+
+#: video_timeline.cc:468
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "
+"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
+"tatsächlich eine Videodatei?"
+
+#: video_timeline.cc:506
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
+"Einstellungsoption in %2."
+
+#: video_timeline.cc:514
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
+"Projekt: '%2' vs. '%3'"
+
+#: video_timeline.cc:587
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
+"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
+
+#: video_timeline.cc:724
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
+"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
+"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
+"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
+"kompatibel ist).\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+
+#: video_timeline.cc:739
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
+
+#: video_timeline.cc:766
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
+"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"
+
+#: video_monitor.cc:285
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden.\n"
+"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder "
+"neuer.\n"
+"\n"
+"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch "
+"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"\n"
+"Wichtig: die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen "
+"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n"
+"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen "
+"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu "
+"ffprobe_harvid anzulegen.\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Ausgabedatei:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Höhe ="
+
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. "
+"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "
+"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
+"ein nicht unterstütztes Videoformat."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:136
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:138
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Geometrie:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:176
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:191
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:200
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Video skalieren: Breite = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:207
+msgid "Original Width"
+msgstr "Originalbreite"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:222
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Bitrate (KBit/s):"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:227
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Audio extrahieren:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:232
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Keine Audiospur"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:235
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Audio nicht extrahieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:350
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extrahiere Audio..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:353
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:379
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transkodiere Video.."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:413
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Transkodieren gescheitert"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:503
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
+
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Video-Server starten"
+
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Server-Datei:"
+
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Server Docroot:"
+
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)."
+
+#: video_server_dialog.cc:97
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr "key"
+
+#: video_server_dialog.cc:129
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Eingehende Adresse:"
+
+#: video_server_dialog.cc:134
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Eingehender Port:"
+
+#: video_server_dialog.cc:139
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Cachegröße"
+
+#: video_server_dialog.cc:145
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
+"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
+"nicht erreichbar.\n"
+"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
+
+#: video_server_dialog.cc:189
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Setze Video-Serverpfad"
+
+#: video_server_dialog.cc:209
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Server-docroot"
+
+#: utils_videotl.cc:60
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
+
+#: utils_videotl.cc:61
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "
+"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
+"Sie wirklich fortfahren?"
+
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+#: utils_videotl.cc:70
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben"
+
+#: utils_videotl.cc:71
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
+
+#: export_video_dialog.cc:71
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportiere Videodatei"
+
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: export_video_dialog.cc:87
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Skaliere Video (W x H):"
+
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: export_video_dialog.cc:93
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
+
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
+
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
+
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Codec-Optimierungen:"
+
+#: export_video_dialog.cc:98
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlacing anwenden"
+
+#: export_video_dialog.cc:99
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
+
+#: export_video_dialog.cc:100
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
+
+#: export_video_dialog.cc:101
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
+
+#: export_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "
+"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
+
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
+
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Masterbus"
+
+#: export_video_dialog.cc:158
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
+
+#: export_video_dialog.cc:161
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:169
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
+
+#: export_video_dialog.cc:172
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
+
+#: export_video_dialog.cc:175
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videocodec:"
+
+#: export_video_dialog.cc:178
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Video KBit/s:"
+
+#: export_video_dialog.cc:181
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audiocodec:"
+
+#: export_video_dialog.cc:184
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio KBit/s:"
+
+#: export_video_dialog.cc:187
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Audiosamplerate:"
+
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(Voreinstellung für Format)"
+
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+msgid "(default)"
+msgstr "(Voreinstellung)"
+
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824
+msgid "(retain)"
+msgstr "(beibehalten)"
+
+#: export_video_dialog.cc:348
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:350
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr "Ausgewählter Bereich"
+
+#: export_video_dialog.cc:573
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
+
+#: export_video_dialog.cc:577
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportiere Audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:632
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportiere Audio..."
+
+#: export_video_dialog.cc:689
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
+"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
+
+#: export_video_dialog.cc:719
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
+
+#: export_video_dialog.cc:732
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
+"Audioexport"
+
+#: export_video_dialog.cc:774
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Enkodiere Video..."
+
+#: export_video_dialog.cc:794
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
+
+#: export_video_dialog.cc:900
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
+
+#: export_video_dialog.cc:912
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
+
+#: export_video_dialog.cc:1015
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
+
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
+
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Video-Exportinformationen"
+
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
+
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
+
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n"
+"\n"
+"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/"
+"#export nach.\n"
+"\n"
+"Handbuch im Browser öffnen? "
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "Spuren"
+
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "Audio-Busse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
+#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "Spur löschen"
+
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "Bus löschen"
|