summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-03-03 16:42:12 +0000
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-03-03 16:42:12 +0000
commitac7703edbcdc07437743be8882fb6d0d1c2b05f1 (patch)
tree345d4b8c5b7356fa630e4616b1c6d18ddb62f9c0 /gtk2_ardour/po/cs.po
parentf56913e424a923e6a08f0fecf5c565a741c67c1d (diff)
updated .po files, including new cs versions for libs/ardour and libs/gtkmm2ext
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@14126 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/cs.po2876
1 files changed, 1496 insertions, 1380 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po
index 5da1415fc1..cb5d8f44ab 100644
--- a/gtk2_ardour/po/cs.po
+++ b/gtk2_ardour/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-08 08:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:28+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -371,7 +371,8 @@ msgstr ""
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
#: about.cc:578
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
#: about.cc:582
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "Sběrnice"
msgid "Add:"
msgstr "Přidat:"
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:798 time_fx_dialog.cc:92
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Volby</b>"
@@ -455,22 +456,22 @@ msgstr "Název:"
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1326
-#: rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332
-#: rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1366
-#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399
-#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1446
-#: rc_option_editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:1462
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1329
+#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1351
+#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1361 rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1394 rc_option_editor.cc:1396
+#: rc_option_editor.cc:1398 rc_option_editor.cc:1429 rc_option_editor.cc:1431
+#: rc_option_editor.cc:1433 rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1449
+#: rc_option_editor.cc:1457
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1585 rc_option_editor.cc:1593
-#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1610 rc_option_editor.cc:1618
-#: rc_option_editor.cc:1626 rc_option_editor.cc:1634 rc_option_editor.cc:1643
-#: rc_option_editor.cc:1652 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669
-#: rc_option_editor.cc:1677
+#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1580 rc_option_editor.cc:1588
+#: rc_option_editor.cc:1596 rc_option_editor.cc:1605 rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1638
+#: rc_option_editor.cc:1647 rc_option_editor.cc:1656 rc_option_editor.cc:1664
+#: rc_option_editor.cc:1672
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -497,7 +498,7 @@ msgstr ""
"použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu."
#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
-#: time_axis_view.cc:1318
+#: time_axis_view.cc:1301
msgid "Normal"
msgstr "Obvyklá"
@@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "8 kanálů"
msgid "12 Channel"
msgstr "12 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125
+#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2110
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
@@ -562,8 +563,9 @@ msgid "Ambiguous File"
msgstr "Nejednoznačný soubor"
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ardour nalezl soubor <i>%1</i> na následujících místech:\n"
@@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Okno pro rozbor FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1867
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
@@ -657,19 +659,19 @@ msgstr "Zpětná vazba"
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
-#: ardour_ui.cc:282
+#: ardour_ui.cc:279
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
-#: ardour_ui.cc:342
+#: ardour_ui.cc:339
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Spouští se zvukový stroj"
-#: ardour_ui.cc:642 startup.cc:620
+#: ardour_ui.cc:639 startup.cc:610
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 je připraven pro použití"
-#: ardour_ui.cc:690
+#: ardour_ui.cc:687
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -678,29 +680,29 @@ msgid ""
"controlled by %2"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství zamknuté "
-"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít "
-"dostatek paměti ještě předtím, než bude paměť chybět systému.\n"
+"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít dostatek paměti ještě "
+"předtím, než bude paměť chybět systému.\n"
"\n"
"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle "
"můžete toto nastavení změnit %2."
-#: ardour_ui.cc:707
+#: ardour_ui.cc:704
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
-#: ardour_ui.cc:748
+#: ardour_ui.cc:745
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončit"
-#: ardour_ui.cc:749
+#: ardour_ui.cc:746
msgid "Just quit"
msgstr "Pouze ukončit"
-#: ardour_ui.cc:750
+#: ardour_ui.cc:747
msgid "Save and quit"
msgstr "Uložit a ukončit"
-#: ardour_ui.cc:760
+#: ardour_ui.cc:757
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -714,15 +716,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Pouze ukončit\"."
-#: ardour_ui.cc:786
+#: ardour_ui.cc:783
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."
-#: ardour_ui.cc:804
+#: ardour_ui.cc:801
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Neuložené sezení"
-#: ardour_ui.cc:825
+#: ardour_ui.cc:822
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -740,7 +742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:825
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -758,75 +760,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:842
+#: ardour_ui.cc:839
msgid "Prompter"
msgstr "Otázka"
-#: ardour_ui.cc:907
+#: ardour_ui.cc:904
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
-#: ardour_ui.cc:914
+#: ardour_ui.cc:911
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:918
+#: ardour_ui.cc:915
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:936
+#: ardour_ui.cc:933
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: ardour_ui.cc:940
+#: ardour_ui.cc:937
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:943
+#: ardour_ui.cc:940
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:946
+#: ardour_ui.cc:943
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:949 session_option_editor.cc:196
+#: ardour_ui.cc:946 session_option_editor.cc:184
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:949
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:952
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:958
+#: ardour_ui.cc:955
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:966
+#: ardour_ui.cc:963
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:966
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:972
+#: ardour_ui.cc:969
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:991
+#: ardour_ui.cc:988
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr ""
"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1010
+#: ardour_ui.cc:1007
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -837,33 +839,33 @@ msgstr ""
"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1046
+#: ardour_ui.cc:1043
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
-#: ardour_ui.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1045
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
-#: ardour_ui.cc:1066
+#: ardour_ui.cc:1063
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"
-#: ardour_ui.cc:1077
+#: ardour_ui.cc:1074
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1103
+#: ardour_ui.cc:1100
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1218 ardour_ui.cc:1227 startup.cc:1019
+#: ardour_ui.cc:1217 ardour_ui.cc:1226 startup.cc:1010
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Naposledy otevřená sezení"
-#: ardour_ui.cc:1309
+#: ardour_ui.cc:1308
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -871,26 +873,26 @@ msgstr ""
"%1 není spojen s JACKem.\n"
"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."
-#: ardour_ui.cc:1336
+#: ardour_ui.cc:1335
msgid "Open Session"
msgstr "Otevřít sezení"
-#: ardour_ui.cc:1354 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1353 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1039
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 sezení"
-#: ardour_ui.cc:1391
+#: ardour_ui.cc:1390
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1399
+#: ardour_ui.cc:1398
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu"
msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
-#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1466
+#: ardour_ui.cc:1404 ardour_ui.cc:1465
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -902,24 +904,24 @@ msgstr ""
"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
"a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
-#: ardour_ui.cc:1440
+#: ardour_ui.cc:1439
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1449
+#: ardour_ui.cc:1448
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu"
msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy"
-#: ardour_ui.cc:1458
+#: ardour_ui.cc:1457
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici"
msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:1575
+#: ardour_ui.cc:1574
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -927,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
-#: ardour_ui.cc:1965
+#: ardour_ui.cc:1964
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -937,7 +939,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:1967
+#: ardour_ui.cc:1966
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -953,15 +955,15 @@ msgstr ""
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Nelze spustit nynější sezení"
-#: ardour_ui.cc:2068
+#: ardour_ui.cc:2072
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Udělat snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2069
+#: ardour_ui.cc:2073
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2093
+#: ardour_ui.cc:2097
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -969,27 +971,27 @@ msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2105
+#: ardour_ui.cc:2109
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2106
+#: ardour_ui.cc:2110
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ardour_ui.cc:2109
+#: ardour_ui.cc:2113
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: ardour_ui.cc:2143
+#: ardour_ui.cc:2147
msgid "Rename Session"
msgstr "Přejmenovat sezení"
-#: ardour_ui.cc:2144
+#: ardour_ui.cc:2148
msgid "New session name"
msgstr "Nový název sezení:"
-#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579
+#: ardour_ui.cc:2162 ardour_ui.cc:2538 ardour_ui.cc:2583
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -997,13 +999,13 @@ msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2166
+#: ardour_ui.cc:2170
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
-#: ardour_ui.cc:2175
+#: ardour_ui.cc:2179
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1011,19 +1013,19 @@ msgstr ""
"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
-#: ardour_ui.cc:2290
+#: ardour_ui.cc:2294
msgid "Save Template"
msgstr "Uložit předlohu"
-#: ardour_ui.cc:2291
+#: ardour_ui.cc:2295
msgid "Name for template:"
msgstr "Název pro předlohu:"
-#: ardour_ui.cc:2292
+#: ardour_ui.cc:2296
msgid "-template"
msgstr "-předloha"
-#: ardour_ui.cc:2330
+#: ardour_ui.cc:2334
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1033,52 +1035,52 @@ msgstr ""
"%1\n"
"již existuje. Chcete jej otevřít?"
-#: ardour_ui.cc:2340
+#: ardour_ui.cc:2344
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Otevřít stávající sezení"
-#: ardour_ui.cc:2570
+#: ardour_ui.cc:2574
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:2661
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
-#: ardour_ui.cc:2672
+#: ardour_ui.cc:2676
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
-#: ardour_ui.cc:2673
+#: ardour_ui.cc:2677
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2694
+#: ardour_ui.cc:2698
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
-#: ardour_ui.cc:2700
+#: ardour_ui.cc:2704
msgid "Loading Error"
msgstr "Chyba při nahrávání"
-#: ardour_ui.cc:2701
+#: ardour_ui.cc:2705
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2783
+#: ardour_ui.cc:2787
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:2910
+#: ardour_ui.cc:2914
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
-#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064
+#: ardour_ui.cc:2918 ardour_ui.cc:2928 ardour_ui.cc:3061 ardour_ui.cc:3068
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Udělat pořádek"
-#: ardour_ui.cc:2915
+#: ardour_ui.cc:2919
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1090,19 +1092,19 @@ msgstr ""
"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
"starším snímku obrazovky jako oblasti."
-#: ardour_ui.cc:2974
+#: ardour_ui.cc:2978
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:2977
+#: ardour_ui.cc:2981
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:2980
+#: ardour_ui.cc:2984
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:2985
+#: ardour_ui.cc:2989
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr[1] ""
"Následující soubor byl smazán z %2,\n"
"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:2992
+#: ardour_ui.cc:2996
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1154,11 +1156,11 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-#: ardour_ui.cc:3052
+#: ardour_ui.cc:3056
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
-#: ardour_ui.cc:3059
+#: ardour_ui.cc:3063
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1170,24 +1172,24 @@ msgstr ""
"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
-#: ardour_ui.cc:3067
+#: ardour_ui.cc:3071
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:3101
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Uklizené soubory"
-#: ardour_ui.cc:3114
+#: ardour_ui.cc:3118
msgid "deleted file"
msgstr "smazané soubory"
-#: ardour_ui.cc:3268
+#: ardour_ui.cc:3272
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
-#: ardour_ui.cc:3297
+#: ardour_ui.cc:3301
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1201,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3316
+#: ardour_ui.cc:3320
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1215,14 +1217,15 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3360
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po havárii"
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:3361
+#, fuzzy
msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"%1 can recover any captured audio for\n"
@@ -1237,19 +1240,19 @@ msgstr ""
"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
-#: ardour_ui.cc:3369
+#: ardour_ui.cc:3373
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Odmítnout data"
-#: ardour_ui.cc:3370
+#: ardour_ui.cc:3374
msgid "Recover from crash"
msgstr "Obnovit data"
-#: ardour_ui.cc:3390
+#: ardour_ui.cc:3394
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:3395
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1259,34 +1262,22 @@ msgstr ""
"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
-#: ardour_ui.cc:3400
+#: ardour_ui.cc:3404
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nenahrávat"
-#: ardour_ui.cc:3401
+#: ardour_ui.cc:3405
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt přesto nahrát"
-#: ardour_ui.cc:3422
+#: ardour_ui.cc:3426
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"
-#: ardour_ui.cc:3435
+#: ardour_ui.cc:3439
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
-#: ardour_ui.cc:3656
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Překlady zakázány"
-
-#: ardour_ui.cc:3656
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Překlady povoleny"
-
-#: ardour_ui.cc:3660
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
-
#: ardour_ui2.cc:72
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."
@@ -1347,7 +1338,7 @@ msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
-#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -1382,8 +1373,8 @@ msgstr ""
"Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: "
"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
"proměnné).\n"
-"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">"
-"http://ardour.org/a3_features_clocks</span>."
+"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
+"a3_features_clocks</span>."
#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
@@ -1400,8 +1391,8 @@ msgstr ""
"Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: "
"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
"proměnné).\n"
-"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">"
-"http://ardour.org/a3_features_clocks</span>."
+"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
+"a3_features_clocks</span>."
#: ardour_ui2.cc:175
msgid "[ERROR]: "
@@ -1423,15 +1414,15 @@ msgstr "Automatický návrat"
msgid "Follow Edits"
msgstr "Následovat úpravy"
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902
-#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909
-#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927
-#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951
-#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
-#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974
-#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
-#: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258
-#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267
+#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:903
+#: rc_option_editor.cc:906 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910
+#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:926 rc_option_editor.cc:928
+#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:943 rc_option_editor.cc:952
+#: rc_option_editor.cc:954 rc_option_editor.cc:956 rc_option_editor.cc:964
+#: rc_option_editor.cc:966 rc_option_editor.cc:975
+#: session_option_editor.cc:221 session_option_editor.cc:223
+#: session_option_editor.cc:244 session_option_editor.cc:246
+#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:255
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
@@ -1505,11 +1496,11 @@ msgstr "Vzorkovací formát"
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1436 route_time_axis.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1431 route_time_axis.cc:397
msgid "Plugins"
msgstr "Přídavné moduly"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1765
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1779
msgid "Metering"
msgstr "Ukazatel hladiny"
@@ -1525,7 +1516,7 @@ msgstr "Čas udržení"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1480
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
@@ -1557,8 +1548,8 @@ msgstr "Snímek obrazovky..."
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495
+#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1558 editor_markers.cc:859
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1452 route_time_axis.cc:1476
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
@@ -1598,7 +1589,7 @@ msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1350
+#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1345
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
@@ -1611,7 +1602,7 @@ msgid "Reconnect"
msgstr "Připojit znovu"
#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856
+#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
@@ -1651,7 +1642,7 @@ msgstr "Stopy a sběrnice"
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:644
msgid "Big Clock"
msgstr "Velký ukazatel času"
@@ -1715,13 +1706,13 @@ msgstr "Přidat MIDI stopu"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003
-#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035
-#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056
-#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095
-#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1151
-#: rc_option_editor.cc:1162
+#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1006
+#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1028 rc_option_editor.cc:1041
+#: rc_option_editor.cc:1050 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1062
+#: rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1088 rc_option_editor.cc:1101
+#: rc_option_editor.cc:1119 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1135
+#: rc_option_editor.cc:1138 rc_option_editor.cc:1140 rc_option_editor.cc:1157
+#: rc_option_editor.cc:1168
msgid "Transport"
msgstr "Přesun"
@@ -1785,7 +1776,7 @@ msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703
+#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:693
msgid "Forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
@@ -1817,13 +1808,12 @@ msgstr "Skočit na přesný místní čas"
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:241
#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92
-#: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
-#: session_option_editor.cc:125
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:83
+#: session_option_editor.cc:96 session_option_editor.cc:109
+#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:113
msgid "Timecode"
msgstr "Časový kód"
@@ -1835,7 +1825,7 @@ msgstr "Takty & Doby"
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuty & Sekundy"
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:242
#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Vzorky"
@@ -1844,7 +1834,7 @@ msgstr "Vzorky"
msgid "Punch In"
msgstr "Začít přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1878 route_ui.cc:132
#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Vstup"
@@ -1865,7 +1855,7 @@ msgstr "Přepsat oblast"
msgid "In/Out"
msgstr "Vstup/Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951
+#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:952
msgid "Click"
msgstr "Klepnout"
@@ -1909,7 +1899,7 @@ msgstr "Poslat MMC"
msgid "Use MMC"
msgstr "Použít MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1588
+#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1583
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Poslat čas MIDI"
@@ -1917,39 +1907,35 @@ msgstr "Poslat čas MIDI"
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:447
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Povolit překlady"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:448
msgid "Panic"
msgstr "Nouzové zastavení"
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:588
msgid "Wall Clock"
msgstr "Nástěnné hodiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:589
msgid "Disk Space"
msgstr "Místo na disku"
-#: ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:590
msgid "DSP"
msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"
-#: ardour_ui_ed.cc:602
+#: ardour_ui_ed.cc:591
msgid "Buffers"
msgstr "Vyrovnávací paměti"
-#: ardour_ui_ed.cc:603
+#: ardour_ui_ed.cc:592
msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:604
+#: ardour_ui_ed.cc:593
msgid "Timecode Format"
msgstr "Formát časového kódu"
-#: ardour_ui_ed.cc:605
+#: ardour_ui_ed.cc:594
msgid "File Format"
msgstr "Souborový formát"
@@ -1965,11 +1951,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal"
msgstr "Vnitřní"
-#: ardour_ui_options.cc:469
+#: ardour_ui_options.cc:472
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
-#: ardour_ui_options.cc:471
+#: ardour_ui_options.cc:474
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
@@ -1990,17 +1976,17 @@ msgstr "Táhnout"
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135
+#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:243 editor_actions.cc:135
#: editor_actions.cc:536
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:244 editor_actions.cc:537
msgid "Meter"
msgstr "Druh taktu"
#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
-#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331
+#: midi_region_view.cc:3005 session_metadata_dialog.cc:331
#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
#: session_metadata_dialog.cc:716
msgid "programming error: %1"
@@ -2010,7 +1996,7 @@ msgstr "Chyba v programování: %1"
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takty:Doby"
@@ -2026,8 +2012,8 @@ msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106
-#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
msgid "dB"
msgstr "dB"
@@ -2075,7 +2061,7 @@ msgstr "Odstranit bod automatizace"
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
msgid "add automation event"
msgstr "Vložit bod automatizace"
@@ -2087,62 +2073,62 @@ msgstr "Režim automatizace"
msgid "hide track"
msgstr "Skrýt tuto stopu"
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302
-#: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452
+#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452
#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Automatizace|Příručka"
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313
-#: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225
+#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1944 editor.cc:2021
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1702 gain_meter.cc:198
#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324
-#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458
+#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458
#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Zapsat"
-#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335
-#: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461
+#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461
#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Dotknout se"
-#: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:387
+#: automation_time_axis.cc:392
msgid "clear automation"
msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
-#: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:55 route_time_axis.cc:725
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
+#: location_ui.cc:55 route_time_axis.cc:704
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: automation_time_axis.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:487
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: automation_time_axis.cc:514
+#: automation_time_axis.cc:516
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: automation_time_axis.cc:529
+#: automation_time_axis.cc:531
msgid "Discrete"
msgstr "Samostatný"
-#: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530
-#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1468 editor.cc:1475 editor.cc:1531
+#: editor.cc:1537 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Čárový"
-#: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:639
#: shuttle_control.cc:187
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
@@ -2160,23 +2146,23 @@ msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2121
+#: mixer_strip.cc:2106
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124
+#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2109
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1985 editor_actions.cc:90
#: editor_actions.cc:100
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214
-#: route_time_axis.cc:730
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5523 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207
+#: route_time_axis.cc:709
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@@ -2326,7 +2312,7 @@ msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas"
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
#: step_entry.cc:393
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
@@ -2339,7 +2325,7 @@ msgstr "Výška tónu"
msgid "Velocity"
msgstr "Síla tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -2353,552 +2339,552 @@ msgstr "Délka"
msgid "edit note"
msgstr "Upravit notu"
-#: editor.cc:140 editor.cc:3433
+#: editor.cc:141 editor.cc:3442
msgid "CD Frames"
msgstr "Snímky CD"
-#: editor.cc:141 editor.cc:3435
+#: editor.cc:142 editor.cc:3444
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Snímky časového kódu"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3437
+#: editor.cc:143 editor.cc:3446
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "Sekundy časového kódu"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3439
+#: editor.cc:144 editor.cc:3448
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "Minuty časového kódu"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3441
+#: editor.cc:145 editor.cc:3450
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3443
+#: editor.cc:146 editor.cc:3452
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:147 editor.cc:3426 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Doby/128"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:148 editor.cc:3424 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Doby/64"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:149 editor.cc:3422 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Doby/32"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3411
+#: editor.cc:150 editor.cc:3420
msgid "Beats/28"
msgstr "Doby/28"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3409
+#: editor.cc:151 editor.cc:3418
msgid "Beats/24"
msgstr "Doby/24"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3407
+#: editor.cc:152 editor.cc:3416
msgid "Beats/20"
msgstr "Doby/20"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:153 editor.cc:3414 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Doby/16"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3403
+#: editor.cc:154 editor.cc:3412
msgid "Beats/14"
msgstr "Doby/14"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3401
+#: editor.cc:155 editor.cc:3410
msgid "Beats/12"
msgstr "Doby/12"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3399
+#: editor.cc:156 editor.cc:3408
msgid "Beats/10"
msgstr "Doby/10"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:157 editor.cc:3406 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Doby/8"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3395
+#: editor.cc:158 editor.cc:3404
msgid "Beats/7"
msgstr "Doby/7"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3393
+#: editor.cc:159 editor.cc:3402
msgid "Beats/6"
msgstr "Doby/6"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3391
+#: editor.cc:160 editor.cc:3400
msgid "Beats/5"
msgstr "Doby/5"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:161 editor.cc:3398 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Doby/4"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:162 editor.cc:3396 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Doby/3"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:163 editor.cc:3394 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Doby/2"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:164 editor.cc:3428 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Doby"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3421
+#: editor.cc:165 editor.cc:3430
msgid "Bars"
msgstr "Takty"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3423
+#: editor.cc:166 editor.cc:3432
msgid "Marks"
msgstr "Značky"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:167 editor.cc:3434
msgid "Region starts"
msgstr "Začátek oblasti"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3427
+#: editor.cc:168 editor.cc:3436
msgid "Region ends"
msgstr "Konec oblasti"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3431
+#: editor.cc:169 editor.cc:3440
msgid "Region syncs"
msgstr "Seřízení oblasti"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3429
+#: editor.cc:170 editor.cc:3438
msgid "Region bounds"
msgstr "Hranice oblasti"
-#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:175 editor.cc:3468 editor_actions.cc:485
msgid "No Grid"
msgstr "Mřížka vypnuta"
-#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:176 editor.cc:3470 editor_actions.cc:486
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka zapnuta"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:177 editor.cc:3472 editor_actions.cc:487
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetická"
-#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527
+#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3511 editor.cc:3536
#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
msgid "Playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:183 editor.cc:3509 editor_actions.cc:470
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
-#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3538 editor_actions.cc:469
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:189 editor.cc:3530 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:190 editor.cc:3532 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3525
+#: editor.cc:191 editor.cc:3534
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531
+#: editor.cc:194 editor.cc:3101 editor.cc:3540
msgid "Edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:200
msgid "Mushy"
msgstr "Rušený"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:201
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:202
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:203
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:204
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:205
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Atonální samostatné nárazy"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:206
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
-#: editor.cc:238
+#: editor.cc:239
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sec"
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:245
msgid "Location Markers"
msgstr "Značky polohy"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:246
msgid "Range Markers"
msgstr "Značky rozsahů"
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:247
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:248 editor_actions.cc:540
msgid "CD Markers"
msgstr "Značky na CD"
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:263
msgid "mode"
msgstr "Režim"
-#: editor.cc:540
+#: editor.cc:541
msgid "Regions"
msgstr "Oblasti"
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:542
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Stopy & Sběrnice"
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:543
msgid "Snapshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:544
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:545
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Rozsahy a značky"
-#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169
-#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200
-#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223
-#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257
-#: rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1281
-#: rc_option_editor.cc:1289 rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1312
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: editor.cc:689 editor.cc:5374 rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:1183 rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1208
+#: rc_option_editor.cc:1210 rc_option_editor.cc:1218 rc_option_editor.cc:1226
+#: rc_option_editor.cc:1246 rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1260
+#: rc_option_editor.cc:1268 rc_option_editor.cc:1276 rc_option_editor.cc:1284
+#: rc_option_editor.cc:1292 rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1315
+#: rc_option_editor.cc:1319
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1652
+#: editor.cc:1226 editor.cc:1236 editor.cc:4430 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1650
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131
+#: editor.cc:1242 editor.cc:1252 editor.cc:4457 editor_actions.cc:131
#: time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Přepsání"
-#: editor.cc:1362
+#: editor.cc:1363
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
-#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571
+#: editor.cc:1373 editor.cc:1510 editor.cc:1572
msgid "Constant power"
msgstr "Neměnná síla"
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
+#: editor.cc:1382 editor.cc:1503 editor.cc:1565
msgid "Symmetric"
msgstr "Souměrný"
-#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546
+#: editor.cc:1392 editor.cc:1485 editor.cc:1547
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
-#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1596
-#: sfdb_ui.cc:1705
+#: editor.cc:1401 editor.cc:1494 editor.cc:1556 sfdb_ui.cc:1597
+#: sfdb_ui.cc:1706
msgid "Fast"
msgstr "Rychle"
-#: editor.cc:1447
+#: editor.cc:1448
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
"ukazatel dat pohledu na oblast!"
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1522
+#: editor.cc:1459 editor.cc:1523
msgid "Deactivate"
msgstr "Zastavit"
-#: editor.cc:1460 editor.cc:1524
+#: editor.cc:1461 editor.cc:1525
msgid "Activate"
msgstr "Spustit"
-#: editor.cc:1468 editor.cc:1531
+#: editor.cc:1469 editor.cc:1532
msgid "Slowest"
msgstr "Velmi pomalu"
-#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064
+#: editor.cc:1583 route_time_axis.cc:1868 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "Chyba v programování:"
-#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1684 editor.cc:1692 editor_ops.cc:3523
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazit"
-#: editor.cc:1687
+#: editor.cc:1688
msgid "Unfreeze"
msgstr "Rozmrazit"
-#: editor.cc:1826
+#: editor.cc:1827
msgid "Selected Regions"
msgstr "Vybrané oblasti"
-#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:896
msgid "Play Range"
msgstr "Přehrávat rozsah"
-#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1864 editor_markers.cc:899
msgid "Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:332
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1880 editor_actions.cc:339
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1887 editor_actions.cc:346
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1894 editor_actions.cc:353
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1899
+#: editor.cc:1900
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Převést na oblast v místě"
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1901
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927
+#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:926
msgid "Select All in Range"
msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor.cc:1906
+#: editor.cc:1907
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"
-#: editor.cc:1907
+#: editor.cc:1908
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1911
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Vložit značky rozsahu"
-#: editor.cc:1913
+#: editor.cc:1914
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
-#: editor.cc:1914
+#: editor.cc:1915
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
-#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1916 editor_actions.cc:289
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Zdvojit rozsah"
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1919
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Sjednotit rozsah"
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:1920
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
-#: editor.cc:1920
+#: editor.cc:1921
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1921
+#: editor.cc:1922
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
-#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910
+#: editor.cc:1923 editor_markers.cc:909
msgid "Export Range..."
msgstr "Vyvést rozsah..."
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2019 editor_actions.cc:281
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2019
+#: editor.cc:1939 editor.cc:2020
msgid "Play From Start"
msgstr "Přehrávat od začátku"
-#: editor.cc:1939
+#: editor.cc:1940
msgid "Play Region"
msgstr "Přehrávat oblast"
-#: editor.cc:1941
+#: editor.cc:1942
msgid "Loop Region"
msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2029
msgid "Select All in Track"
msgstr "Vybrat vše ve stopě"
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222
+#: editor.cc:1953 editor.cc:2030 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2030
+#: editor.cc:1954 editor.cc:2031
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1955 editor.cc:2032 editor_actions.cc:187
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrátit výběr"
-#: editor.cc:1956
+#: editor.cc:1957
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:1958
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:188
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2035 editor_actions.cc:189
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2035
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2037
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
-#: editor.cc:1963
+#: editor.cc:1964
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1964
+#: editor.cc:1965
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1965
+#: editor.cc:1966
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1968 editor.cc:2039 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207
+#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210
+#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218
+#: editor.cc:1978 editor.cc:2049 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1982 editor_actions.cc:87
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: editor.cc:1982
+#: editor.cc:1983
msgid "Align Relative"
msgstr "Zarovnat poměrně"
-#: editor.cc:1989
+#: editor.cc:1990
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Vložit vybranou oblast"
-#: editor.cc:1990
+#: editor.cc:1991
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
+#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
-#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
+#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
+#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
-#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
+#: editor.cc:2003 editor.cc:2059
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
-#: editor.cc:2004 editor.cc:2060
+#: editor.cc:2005 editor.cc:2061
msgid "Nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: editor.cc:3072
+#: editor.cc:3081
msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)"
-#: editor.cc:3073
+#: editor.cc:3082
msgid "Object Mode (select/move Objects)"
msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)"
-#: editor.cc:3074
+#: editor.cc:3083
msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)"
-#: editor.cc:3075
+#: editor.cc:3084
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
-#: editor.cc:3076
+#: editor.cc:3085
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
-#: editor.cc:3077
+#: editor.cc:3086
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"
-#: editor.cc:3078
+#: editor.cc:3087
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
-#: editor.cc:3079
+#: editor.cc:3088
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
-#: editor.cc:3080
+#: editor.cc:3089
msgid "Note Level Editing"
msgstr "Upravit na úrovni not"
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3090
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -2906,51 +2892,51 @@ msgstr ""
"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
-#: editor.cc:3082
+#: editor.cc:3091
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
-#: editor.cc:3083
+#: editor.cc:3092
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3093 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3094 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3095 editor_actions.cc:243
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Pohled na celé sezení"
-#: editor.cc:3087
+#: editor.cc:3096
msgid "Zoom focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3097
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Rozbalit stopy"
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3098
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Zmenšit stopy"
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3099
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3100
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3102
msgid "Edit Mode"
msgstr "Režim úprav"
-#: editor.cc:3094
+#: editor.cc:3103
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -2958,39 +2944,39 @@ msgstr ""
"Hodiny postrčení\n"
"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
-#: editor.cc:3196
+#: editor.cc:3205
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
-#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:291
msgid "Command|Undo"
msgstr "Příkaz|Zpět"
-#: editor.cc:3260
+#: editor.cc:3269
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"
-#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3276 editor_actions.cc:292
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: editor.cc:3269
+#: editor.cc:3278
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Znovu (%1)"
-#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633
+#: editor.cc:3297 editor.cc:3321 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1631
msgid "Duplicate"
msgstr "Zdvojit"
-#: editor.cc:3289
+#: editor.cc:3298
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Počet zdvojení:"
-#: editor.cc:3868
+#: editor.cc:3877
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Smazání seznamu skladeb"
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:3878
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3001,36 +2987,36 @@ msgstr ""
"používány.\n"
"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
-#: editor.cc:3879
+#: editor.cc:3888
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3880
+#: editor.cc:3889
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Ponechat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832
-#: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:3890 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5833
+#: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: editor.cc:4025
+#: editor.cc:4034
msgid "new playlists"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: editor.cc:4041
+#: editor.cc:4050
msgid "copy playlists"
msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4056
+#: editor.cc:4065
msgid "clear playlists"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-#: editor.cc:4707
+#: editor.cc:4716
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
-#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
+#: editor.cc:5522 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
@@ -3079,7 +3065,7 @@ msgstr "Vrstvení"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:785 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177
#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Ustřihnout"
@@ -3092,9 +3078,9 @@ msgstr "Zesílení signálu"
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144
-#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155
-#: session_option_editor.cc:162
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1627 session_option_editor.cc:132
+#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143
+#: session_option_editor.cc:150
msgid "Fades"
msgstr "Slábnutí"
@@ -3122,7 +3108,7 @@ msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
msgid "Meter hold"
msgstr "Držení ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:221
msgid "MIDI Options"
msgstr "Volby pro MIDI"
@@ -3130,8 +3116,8 @@ msgstr "Volby pro MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Různé volby"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1330 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1333 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:205 session_option_editor.cc:212
msgid "Monitoring"
msgstr "Sledování"
@@ -3171,8 +3157,8 @@ msgstr "Vedlejší údaj o čase"
msgid "Separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214
-#: route_time_axis.cc:2429
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1890 route_time_axis.cc:199
+#: route_time_axis.cc:2402
msgid "Solo"
msgstr "Sólo"
@@ -3184,7 +3170,7 @@ msgstr "Podřízené snímky"
msgid "Timecode fps"
msgstr "Časový kód FPS"
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:422
msgid "Height"
msgstr "Výška"
@@ -3308,7 +3294,7 @@ msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznačit vše"
@@ -3576,9 +3562,9 @@ msgstr "Vložit ticho"
msgid "Toggle Active"
msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
-#: route_time_axis.cc:727
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:877
+#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1476
+#: route_time_axis.cc:706
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
@@ -3586,19 +3572,19 @@ msgstr "Odstranit"
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317
+#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1300
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319
+#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1302
msgid "Small"
msgstr "Malá"
@@ -3694,7 +3680,7 @@ msgstr "Slepit"
msgid "Slide"
msgstr "Vsunout"
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1576 editor_markers.cc:861
#: location_ui.cc:56
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
@@ -3979,279 +3965,279 @@ msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1561
msgid "Raise"
msgstr "Pozvednout"
-#: editor_actions.cc:1566
+#: editor_actions.cc:1564
msgid "Raise to Top"
msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
-#: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1567 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Dát dolů"
-#: editor_actions.cc:1572
+#: editor_actions.cc:1570
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Dát zcela dolů"
-#: editor_actions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1573
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Posunout na původní polohu"
-#: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1581 editor_markers.cc:868
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: editor_actions.cc:1588
+#: editor_actions.cc:1586
msgid "Remove Sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215
+#: editor_actions.cc:1589 mixer_strip.cc:1877 route_time_axis.cc:200
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
-#: editor_actions.cc:1594
+#: editor_actions.cc:1592
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizovat..."
-#: editor_actions.cc:1597
+#: editor_actions.cc:1595
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit"
-#: editor_actions.cc:1600
+#: editor_actions.cc:1598
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
-#: editor_actions.cc:1603
+#: editor_actions.cc:1601
msgid "Boost Gain"
msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1606
+#: editor_actions.cc:1604
msgid "Cut Gain"
msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1609
+#: editor_actions.cc:1607
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Posun výšky tónu..."
-#: editor_actions.cc:1612
+#: editor_actions.cc:1610
msgid "Transpose..."
msgstr "Převést..."
-#: editor_actions.cc:1615
+#: editor_actions.cc:1613
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledný"
-#: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1617 editor_regions.cc:116
msgid "Fade In"
msgstr "Postupné zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1622 editor_regions.cc:117
msgid "Fade Out"
msgstr "Postupné zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1639
+#: editor_actions.cc:1637
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Vícekrát zdvojit..."
-#: editor_actions.cc:1644
+#: editor_actions.cc:1642
msgid "Fill Track"
msgstr "Doplnit stopu"
-#: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957
+#: editor_actions.cc:1646 editor_markers.cc:956
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Zřídit oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1655
+#: editor_actions.cc:1653
msgid "Set Punch"
msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1659
+#: editor_actions.cc:1657
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
-#: editor_actions.cc:1664
+#: editor_actions.cc:1662
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
-#: editor_actions.cc:1668
+#: editor_actions.cc:1666
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"
-#: editor_actions.cc:1671
+#: editor_actions.cc:1669
msgid "Close Gaps"
msgstr "Zavřít mezery"
-#: editor_actions.cc:1674
+#: editor_actions.cc:1672
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rytmická páska..."
-#: editor_actions.cc:1677
+#: editor_actions.cc:1675
msgid "Export..."
msgstr "Vyvést..."
-#: editor_actions.cc:1683
+#: editor_actions.cc:1681
msgid "Separate Under"
msgstr "Rozdělit pod"
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1685
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1688
+#: editor_actions.cc:1686
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1689
+#: editor_actions.cc:1687
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
-#: editor_actions.cc:1694
+#: editor_actions.cc:1692
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
-#: editor_actions.cc:1699
+#: editor_actions.cc:1697
msgid "List Editor..."
msgstr "Editor seznamu..."
-#: editor_actions.cc:1702
+#: editor_actions.cc:1700
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
-#: editor_actions.cc:1706
+#: editor_actions.cc:1704
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
-#: editor_actions.cc:1707
+#: editor_actions.cc:1705
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
-#: editor_actions.cc:1708
+#: editor_actions.cc:1706
msgid "Combine"
msgstr "Spojit"
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1707
msgid "Uncombine"
msgstr "Zrušit spojení"
-#: editor_actions.cc:1711
+#: editor_actions.cc:1709
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Spektrální analýza..."
-#: editor_actions.cc:1713
+#: editor_actions.cc:1711
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
-#: editor_actions.cc:1715
+#: editor_actions.cc:1713
msgid "Reset Gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1718
msgid "Envelope Active"
msgstr "Činná křivka síly zvuku"
-#: editor_actions.cc:1724
+#: editor_actions.cc:1722
msgid "Quantize..."
msgstr "Kvantovat..."
-#: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726
+#: editor_actions.cc:1723 editor_actions.cc:1724
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Vložit změnu zapojení..."
-#: editor_actions.cc:1727
+#: editor_actions.cc:1725
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Odpojit od jiných kopií"
-#: editor_actions.cc:1728
+#: editor_actions.cc:1726
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Obnažit ticho..."
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1727
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1729
msgid "Nudge Later"
msgstr "Postrčit o krok později"
-#: editor_actions.cc:1732
+#: editor_actions.cc:1730
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Postrčit o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:1737
+#: editor_actions.cc:1735
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1744
+#: editor_actions.cc:1742
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1748
+#: editor_actions.cc:1746
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1747
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1751
+#: editor_actions.cc:1749
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zkrátit na předchozí"
-#: editor_actions.cc:1752
+#: editor_actions.cc:1750
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zkrátit na další"
-#: editor_actions.cc:1759
+#: editor_actions.cc:1757
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
-#: editor_actions.cc:1765
+#: editor_actions.cc:1763
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:1764
msgid "Place Transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1765
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:1768
+#: editor_actions.cc:1766
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1769
+#: editor_actions.cc:1767
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1774
+#: editor_actions.cc:1772
msgid "Align Start"
msgstr "Zarovnat začátek"
-#: editor_actions.cc:1781
+#: editor_actions.cc:1779
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
-#: editor_actions.cc:1785
+#: editor_actions.cc:1783
msgid "Align End"
msgstr "Zarovnat konec"
-#: editor_actions.cc:1790
+#: editor_actions.cc:1788
msgid "Align End Relative"
msgstr "Zarovnat konec poměrně"
-#: editor_actions.cc:1797
+#: editor_actions.cc:1795
msgid "Align Sync"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1804
+#: editor_actions.cc:1802
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
-#: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811
+#: editor_actions.cc:1806 editor_actions.cc:1809
msgid "Choose Top..."
msgstr "Vybrat vrchní..."
@@ -4326,47 +4312,47 @@ msgstr "\"%\" nelze otevřít"
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Oblast současně přesunout"
-#: editor_drag.cc:2033
+#: editor_drag.cc:2038
msgid "copy meter mark"
msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:2041
+#: editor_drag.cc:2046
msgid "move meter mark"
msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:2153
+#: editor_drag.cc:2158
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Kopírovat značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2161
+#: editor_drag.cc:2166
msgid "move tempo mark"
msgstr "Posunout značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2377
+#: editor_drag.cc:2382
msgid "change fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_drag.cc:2495
+#: editor_drag.cc:2500
msgid "change fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
-#: editor_drag.cc:2850
+#: editor_drag.cc:2855
msgid "move marker"
msgstr "Pohnout značkou"
-#: editor_drag.cc:3413
+#: editor_drag.cc:3418
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
-#: editor_drag.cc:3843
+#: editor_drag.cc:3848
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681
+#: editor_drag.cc:3918 editor_markers.cc:681
msgid "new range marker"
msgstr "Nová značka rozsahu"
-#: editor_drag.cc:4594
+#: editor_drag.cc:4599
msgid "rubberband selection"
msgstr "Pružný výběr oblasti"
@@ -4434,7 +4420,7 @@ msgstr "Sólo|S"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Sdílení sóla?"
-#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894
+#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1876
msgid "Rec"
msgstr "Nahr"
@@ -4476,12 +4462,12 @@ msgid "unnamed"
msgstr "Bez názvu"
#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
-#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
-#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
-#: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275
-#: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522
-#: editor_mouse.cc:2522
+#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072
+#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161
+#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268
+#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515
+#: editor_mouse.cc:2532
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
@@ -4507,8 +4493,8 @@ msgstr "Začátek"
msgid "end"
msgstr "Konec"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1005
+#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
msgid "add marker"
msgstr "Přidat značku"
@@ -4537,75 +4523,79 @@ msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"
#: editor_markers.cc:897
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu"
+#, fuzzy
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
#: editor_markers.cc:898
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Přehrávat od značky rozsahu"
+#, fuzzy
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
-#: editor_markers.cc:902
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
+#: editor_markers.cc:901
+#, fuzzy
+msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Nastavit značku rozsahu od ukazatele polohy"
-#: editor_markers.cc:904
-msgid "Set Range from Range Selection"
+#: editor_markers.cc:903
+#, fuzzy
+msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Nastavit rozsah z výběru rozsahu"
-#: editor_markers.cc:907
+#: editor_markers.cc:906
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Najet na rozsah"
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:913
msgid "Hide Range"
msgstr "Skrýt rozsah"
-#: editor_markers.cc:915
+#: editor_markers.cc:914
msgid "Rename Range..."
msgstr "Přejmenovat rozsah..."
-#: editor_markers.cc:919
+#: editor_markers.cc:918
msgid "Remove Range"
msgstr "Odstranit rozsah"
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:925
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"
-#: editor_markers.cc:929
+#: editor_markers.cc:928
msgid "Select Range"
msgstr "Vybrat rozsah"
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698
+#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699
msgid "New Name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_markers.cc:1362
+#: editor_markers.cc:1355
msgid "Rename Mark"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1364
+#: editor_markers.cc:1357
msgid "Rename Range"
msgstr "Přejmenovat rozsah"
-#: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764
-#: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477
+#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2564 processor_box.cc:1731
+#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:973 route_ui.cc:1535
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: editor_markers.cc:1384
+#: editor_markers.cc:1377
msgid "rename marker"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1407
+#: editor_markers.cc:1400
msgid "set loop range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
-#: editor_markers.cc:1413
+#: editor_markers.cc:1406
msgid "set punch range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
@@ -4618,7 +4608,7 @@ msgstr ""
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
-#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330
+#: editor_mouse.cc:2302 editor_mouse.cc:2327 editor_mouse.cc:2340
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -4626,175 +4616,175 @@ msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
"objektu místa ovládání!"
-#: editor_mouse.cc:2460
+#: editor_mouse.cc:2470
msgid "start point trim"
msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
-#: editor_mouse.cc:2485
+#: editor_mouse.cc:2495
msgid "End point trim"
msgstr "Ustřihnout koncový bod"
-#: editor_mouse.cc:2552
+#: editor_mouse.cc:2562
msgid "Name for region:"
msgstr "Název oblasti:"
-#: editor_ops.cc:139
+#: editor_ops.cc:140
msgid "split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:255
+#: editor_ops.cc:256
msgid "alter selection"
msgstr "Změnit výběr"
-#: editor_ops.cc:297
+#: editor_ops.cc:298
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
+#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
msgid "nudge location forward"
msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:378
+#: editor_ops.cc:379
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:467
+#: editor_ops.cc:468
msgid "nudge forward"
msgstr "Postrčit o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:491
+#: editor_ops.cc:492
msgid "nudge backward"
msgstr "Postrčit o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:556
+#: editor_ops.cc:557
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1700
+#: editor_ops.cc:1701
msgid "New Location Marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_ops.cc:1787
+#: editor_ops.cc:1788
msgid "add markers"
msgstr "Přidat značky"
-#: editor_ops.cc:1893
+#: editor_ops.cc:1894
msgid "clear markers"
msgstr "Smazat značky"
-#: editor_ops.cc:1906
+#: editor_ops.cc:1907
msgid "clear ranges"
msgstr "Smazat rozsahy"
-#: editor_ops.cc:1928
+#: editor_ops.cc:1929
msgid "clear locations"
msgstr "Smazat polohy"
-#: editor_ops.cc:1999
+#: editor_ops.cc:2000
msgid "insert dragged region"
msgstr "Táhnout oblast"
-#: editor_ops.cc:2077
+#: editor_ops.cc:2078
msgid "insert region"
msgstr "Vložit oblast"
-#: editor_ops.cc:2260
+#: editor_ops.cc:2261
msgid "raise regions"
msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"
-#: editor_ops.cc:2262
+#: editor_ops.cc:2263
msgid "raise region"
msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
-#: editor_ops.cc:2268
+#: editor_ops.cc:2269
msgid "raise regions to top"
msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2270
+#: editor_ops.cc:2271
msgid "raise region to top"
msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2276
+#: editor_ops.cc:2277
msgid "lower regions"
msgstr "Dát oblasti dolů"
-#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
msgid "lower region"
msgstr "Dát oblast dolů"
-#: editor_ops.cc:2284
+#: editor_ops.cc:2285
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
-#: editor_ops.cc:2369
+#: editor_ops.cc:2370
msgid "Rename Region"
msgstr "Přejmenovat oblast"
-#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533
msgid "New name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:2683
msgid "separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:2795
+#: editor_ops.cc:2796
msgid "separate region under"
msgstr "Rozdělit oblast pod"
-#: editor_ops.cc:2916
+#: editor_ops.cc:2917
msgid "trim to selection"
msgstr "Ustřihnout na výběru"
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3053
msgid "set sync point"
msgstr "Určit bod zapadnutí"
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3077
msgid "remove region sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
-#: editor_ops.cc:3098
+#: editor_ops.cc:3099
msgid "move regions to original position"
msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3101
msgid "move region to original position"
msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3122
msgid "align selection"
msgstr "Zarovnat výběr"
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3196
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3230
msgid "align region"
msgstr "Zarovnat oblast"
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3281
msgid "trim front"
msgstr "Ustřihnout vpředu"
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3281
msgid "trim back"
msgstr "Ustřihnout vzadu"
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3311
msgid "trim to loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3321
msgid "trim to punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3383
msgid "trim to region"
msgstr "Zkrátit na oblast"
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:3493
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -4806,11 +4796,11 @@ msgstr ""
"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
"monofonního vstupu nebo naopak."
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3496
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Nelze zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3502
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -4825,26 +4815,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
-#: editor_ops.cc:3505
+#: editor_ops.cc:3506
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Přesto zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3507
msgid "Don't freeze"
msgstr "Nemrazit"
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3508
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Omezení zmražení"
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:3523
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Zrušit zmrazení"
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3554
+#, fuzzy
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
@@ -4854,51 +4845,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:3558
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Nelze vyhodit"
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:3569
msgid "bounce range"
msgstr "Vrazit rozsah"
-#: editor_ops.cc:3678
+#: editor_ops.cc:3679
msgid "delete"
msgstr "Smazat"
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:3682
msgid "cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:3685
msgid "copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:3688
msgid "clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: editor_ops.cc:3785
+#: editor_ops.cc:3786
msgid " objects"
msgstr "Předměty"
-#: editor_ops.cc:3815
+#: editor_ops.cc:3816
msgid " range"
msgstr "Rozsah"
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985
msgid "remove region"
msgstr "Odstranit oblast"
-#: editor_ops.cc:4391
+#: editor_ops.cc:4392
msgid "duplicate selection"
msgstr "Zdvojit výběr"
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:4470
msgid "nudge track"
msgstr "Postrčit stopu"
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:4507
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4906,128 +4897,128 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
"(Toto nelze vrátit zpět!)"
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419
+#: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6489 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nedělat nic."
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:4511
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:4513
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Zničit poslední nahrávku"
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:4574
msgid "normalize"
msgstr "Normalizovat"
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:4669
msgid "reverse regions"
msgstr "Obrátit oblasti"
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:4703
msgid "strip silence"
msgstr "Obnažit ticho"
-#: editor_ops.cc:4763
+#: editor_ops.cc:4764
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:4964
msgid "reset region gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
-#: editor_ops.cc:5016
+#: editor_ops.cc:5017
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5044
msgid "toggle region lock"
msgstr "Přepnout zámek oblasti"
-#: editor_ops.cc:5067
+#: editor_ops.cc:5068
msgid "region lock style"
msgstr "Styl zámku oblasti"
-#: editor_ops.cc:5092
+#: editor_ops.cc:5093
msgid "change region opacity"
msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
-#: editor_ops.cc:5207
+#: editor_ops.cc:5208
msgid "set fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5214
+#: editor_ops.cc:5215
msgid "set fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5259
+#: editor_ops.cc:5260
msgid "set fade in shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5290
+#: editor_ops.cc:5291
msgid "set fade out shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5320
+#: editor_ops.cc:5321
msgid "set fade in active"
msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5349
+#: editor_ops.cc:5350
msgid "set fade out active"
msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5614
+#: editor_ops.cc:5615
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
-#: editor_ops.cc:5636
+#: editor_ops.cc:5637
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:5666
msgid "set loop range from region"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5683
+#: editor_ops.cc:5684
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-#: editor_ops.cc:5700
+#: editor_ops.cc:5701
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5724
+#: editor_ops.cc:5725
msgid "set punch range from region"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5833
+#: editor_ops.cc:5834
msgid "Add new marker"
msgstr "Přidat novou značku"
-#: editor_ops.cc:5834
+#: editor_ops.cc:5835
msgid "Set global tempo"
msgstr "Nastavit celkové tempo"
-#: editor_ops.cc:5837
+#: editor_ops.cc:5838
msgid "Define one bar"
msgstr "Vymezit jeden takt"
-#: editor_ops.cc:5838
+#: editor_ops.cc:5839
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
-#: editor_ops.cc:5864
+#: editor_ops.cc:5865
msgid "set tempo from region"
msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
-#: editor_ops.cc:5894
+#: editor_ops.cc:5895
msgid "split regions"
msgstr "Rozdělit oblasti"
-#: editor_ops.cc:5936
+#: editor_ops.cc:5937
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -5039,11 +5030,11 @@ msgstr ""
"do %2 kusů.\n"
"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
-#: editor_ops.cc:5943
+#: editor_ops.cc:5944
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Volání po slídilovi!"
-#: editor_ops.cc:5944
+#: editor_ops.cc:5945
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5051,52 +5042,52 @@ msgstr ""
"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
-#: editor_ops.cc:5946
+#: editor_ops.cc:5947
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
-#: editor_ops.cc:5949
+#: editor_ops.cc:5950
msgid "Excessive split?"
msgstr "Nadměrné rozdělení?"
-#: editor_ops.cc:6101
+#: editor_ops.cc:6102
msgid "place transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_ops.cc:6136
+#: editor_ops.cc:6137
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
-#: editor_ops.cc:6175
+#: editor_ops.cc:6176
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6180
+#: editor_ops.cc:6181
msgid "Crossfade length"
msgstr "Délka prolínání"
-#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101
-#: session_option_editor.cc:152
+#: editor_ops.cc:6190 editor_ops.cc:6201 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:140
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6191
+#: editor_ops.cc:6192
msgid "Pull-back length"
msgstr "Délka ustoupení"
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:6205
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: editor_ops.cc:6219
+#: editor_ops.cc:6220
msgid "close region gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393
+#: editor_ops.cc:6438 route_ui.cc:1451
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
-#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398
+#: editor_ops.cc:6443 route_ui.cc:1456
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5112,23 +5103,23 @@ msgstr ""
"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6459
+#: editor_ops.cc:6460
msgid "tracks"
msgstr "Stopy"
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:6462 route_ui.cc:1817
msgid "track"
msgstr "Stopa"
-#: editor_ops.cc:6465
+#: editor_ops.cc:6466
msgid "busses"
msgstr "Sběrnice"
-#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:6468 route_ui.cc:1817
msgid "bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: editor_ops.cc:6472
+#: editor_ops.cc:6473
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5140,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6477
+#: editor_ops.cc:6478
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5152,7 +5143,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6483
+#: editor_ops.cc:6484
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -5162,45 +5153,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
-#: editor_ops.cc:6490
+#: editor_ops.cc:6491
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420
+#: editor_ops.cc:6493 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499
+#: editor_ops.cc:6498 editor_ops.cc:6500
msgid "Remove %1"
msgstr "Odstranit %1"
-#: editor_ops.cc:6558
+#: editor_ops.cc:6559
msgid "insert time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_ops.cc:6715
+#: editor_ops.cc:6716
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
-#: editor_ops.cc:6815
+#: editor_ops.cc:6816
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Uložen pohled %u"
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:6841
msgid "mute regions"
msgstr "Ztišit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6842
+#: editor_ops.cc:6843
msgid "mute region"
msgstr "Ztišit oblast"
-#: editor_ops.cc:6879
+#: editor_ops.cc:6880
msgid "combine regions"
msgstr "Spojit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6917
+#: editor_ops.cc:6918
msgid "uncombine regions"
msgstr "Zrušit spojení oblastí"
@@ -5240,8 +5231,8 @@ msgstr ""
"Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
"pokud je zakázáno"
-#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217
-#: stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:179
+#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
msgstr "Zam"
@@ -5257,8 +5248,8 @@ msgstr "Př"
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:753
-#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722
+#: mixer_strip.cc:1908 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr "Z"
@@ -5327,7 +5318,7 @@ msgstr "Název stopy/sběrnice"
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1925 route_time_axis.cc:2392
msgid "A"
msgstr "Č"
@@ -5335,7 +5326,7 @@ msgstr "Č"
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1909
msgid "I"
msgstr "Vst"
@@ -5343,7 +5334,7 @@ msgstr "Vst"
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Vstup MIDI povolen"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1907 mono_panner.cc:198
#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
msgid "R"
msgstr "N"
@@ -5356,7 +5347,7 @@ msgstr "Nahrávání povoleno"
msgid "Muted"
msgstr "Ztlumeno"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1921
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -5368,7 +5359,7 @@ msgstr "Sólo"
msgid "SI"
msgstr "SamS"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1743
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1757
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Samostatné sólo"
@@ -5646,7 +5637,7 @@ msgid "192000Hz"
msgstr "192000 Hz"
#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
+#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:149 rc_option_editor.cc:1131
#: sfdb_ui.cc:544
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -5663,11 +5654,12 @@ msgstr "Obdélníkový"
msgid "Shaped"
msgstr "Tvarovaný"
-#: engine_dialog.cc:158
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
-#: engine_dialog.cc:159
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
+#: engine_dialog.cc:967
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
@@ -5774,19 +5766,12 @@ msgstr "Zařízení"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
-
-#: engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 engine_dialog.cc:967
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
-
#: engine_dialog.cc:643
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných"
#: engine_dialog.cc:777
+#, fuzzy
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5800,7 +5785,7 @@ msgid ""
"\n"
"Alternatively, if you really want just playback\n"
"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"%1 and choose the relevant device then."
msgstr ""
" Nemáte žádné zvukové zařízení, které by bylo schopno\n"
"zároveň přehrávat a nahrávat.\n"
@@ -6137,36 +6122,36 @@ msgstr " do "
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:850
+#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:896
+#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Režim automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:897
+#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
msgid "Fader automation type"
msgstr "Druh automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:789 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:360
+#: gain_meter.cc:333
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"
-#: gain_meter.cc:756 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2423
+#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1928 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2396
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "D"
-#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "Z"
@@ -6178,7 +6163,7 @@ msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
msgid "Switches"
msgstr "Přepínače"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
@@ -6435,7 +6420,7 @@ msgstr[1] "%1 vzorků"
msgid "Reset"
msgstr "Nastavit znovu"
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1725
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
@@ -6523,17 +6508,18 @@ msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"
msgid "add range marker"
msgstr "Přidat značku rozsahu"
-#: main.cc:77
+#: main.cc:83
msgid "%1 could not connect to JACK."
msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."
-#: main.cc:81
+#: main.cc:87
+#, fuzzy
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"3) There is already another client called \"%1\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
@@ -6545,19 +6531,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."
-#: main.cc:185 main.cc:274
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
+#: main.cc:201 main.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"
-#: main.cc:192 main.cc:281
+#: main.cc:208 main.cc:323
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
-#: main.cc:312 main.cc:328
+#: main.cc:229 main.cc:350
+msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:241 main.cc:356
+msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:304
+msgid ""
+"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:360
+msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:371 main.cc:387
msgid "JACK exited"
msgstr "JACK skončil"
-#: main.cc:315
+#: main.cc:374
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -6571,7 +6575,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klepněte na OK pro ukončení %1."
-#: main.cc:330
+#: main.cc:389
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -6586,19 +6590,19 @@ msgstr ""
"a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n"
"uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n"
-#: main.cc:417
+#: main.cc:483
msgid " (built using "
msgstr " (sestaveno s verzí "
-#: main.cc:420
+#: main.cc:486
msgid " and GCC version "
msgstr " a GCC verze "
-#: main.cc:430
+#: main.cc:496
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:431
+#: main.cc:497
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -6606,28 +6610,29 @@ msgstr ""
"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
"Joel Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:433
+#: main.cc:499
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
-#: main.cc:434
+#: main.cc:500
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
-#: main.cc:435
+#: main.cc:501
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
-#: main.cc:436
+#: main.cc:502
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
-#: main.cc:445
+#: main.cc:511
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
-#: main.cc:451
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
+#: main.cc:517
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru"
#: main_clock.cc:51
@@ -6638,15 +6643,15 @@ msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"
msgid "MarkerText"
msgstr "Text u značky"
-#: midi_channel_selector.cc:143
+#: midi_channel_selector.cc:145
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:153
msgid "Invert"
msgstr "Obrátit"
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:157
msgid "Force"
msgstr "Vynutit"
@@ -6738,15 +6743,15 @@ msgstr "Změnit sílu tónu noty"
msgid "change note length"
msgstr "Změnit délku noty"
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "Přidat novou přípojku MIDI"
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
msgstr "Název přípojky:"
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:46
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"
@@ -6758,159 +6763,176 @@ msgstr "Úprava kanálu"
msgid "velocity edit"
msgstr "Úprava síly tónu"
-#: midi_region_view.cc:946
+#: midi_region_view.cc:945
msgid "add note"
msgstr "Přidat notu"
-#: midi_region_view.cc:1798
+#: midi_region_view.cc:1793
msgid "step add"
msgstr "Přidání kroku"
-#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897
+#: midi_region_view.cc:1876
+msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: midi_region_view.cc:1884 midi_region_view.cc:1904
msgid "alter patch change"
msgstr "Změnit změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1931
+#: midi_region_view.cc:1938
msgid "add patch change"
msgstr "Přidat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1949
+#: midi_region_view.cc:1956
msgid "move patch change"
msgstr "Přesunout změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1960
+#: midi_region_view.cc:1967
msgid "delete patch change"
msgstr "Smazat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2029
+#: midi_region_view.cc:2036
msgid "delete selection"
msgstr "Smazat výběr"
-#: midi_region_view.cc:2045
+#: midi_region_view.cc:2052
msgid "delete note"
msgstr "Smazat notu"
-#: midi_region_view.cc:2468
+#: midi_region_view.cc:2439
msgid "move notes"
msgstr "Přesunout noty"
-#: midi_region_view.cc:2690
+#: midi_region_view.cc:2661
msgid "resize notes"
msgstr "Změnit velikost not"
-#: midi_region_view.cc:2944
+#: midi_region_view.cc:2915
msgid "change velocities"
msgstr "Změnit síly tónů"
-#: midi_region_view.cc:3010
+#: midi_region_view.cc:2981
msgid "transpose"
msgstr "Převést"
-#: midi_region_view.cc:3044
+#: midi_region_view.cc:3015
msgid "change note lengths"
msgstr "Změnit délky not"
-#: midi_region_view.cc:3113
+#: midi_region_view.cc:3084
msgid "nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: midi_region_view.cc:3128
+#: midi_region_view.cc:3099
msgid "change channel"
msgstr "Změnit kanál"
-#: midi_region_view.cc:3173
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banka:"
+#: midi_region_view.cc:3144
+#, fuzzy
+msgid "Bank "
+msgstr "Banka"
-#: midi_region_view.cc:3174
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
+#: midi_region_view.cc:3145
+#, fuzzy
+msgid "Program "
+msgstr "Program"
-#: midi_region_view.cc:3175
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
+#: midi_region_view.cc:3146
+#, fuzzy
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanál"
-#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345
+#: midi_region_view.cc:3314 midi_region_view.cc:3316
msgid "paste"
msgstr "Vložit"
-#: midi_region_view.cc:3808
+#: midi_region_view.cc:3776
msgid "delete sysex"
msgstr "Smazat SysEx"
-#: midi_time_axis.cc:223
+#: midi_streamview.cc:479
+#, fuzzy
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Vytvořit oblast"
+
+#: midi_time_axis.cc:242
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Vnější zařízení MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:224
+#: midi_time_axis.cc:243
msgid "External Device Mode"
msgstr "Režim vnějšího zařízení "
-#: midi_time_axis.cc:413
+#: midi_time_axis.cc:460
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ukázat celý rozsah"
-#: midi_time_axis.cc:417
+#: midi_time_axis.cc:465
msgid "Fit Contents"
msgstr "Umístit obsah"
-#: midi_time_axis.cc:421
+#: midi_time_axis.cc:469
msgid "Note Range"
msgstr "Rozsah noty"
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:470
msgid "Note Mode"
msgstr "Režim noty"
-#: midi_time_axis.cc:460
+#: midi_time_axis.cc:510
msgid "Bender"
msgstr "Ohýbač"
-#: midi_time_axis.cc:462
+#: midi_time_axis.cc:514
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: midi_time_axis.cc:473
+#: midi_time_axis.cc:527
msgid "Controllers"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: midi_time_axis.cc:476
+#: midi_time_axis.cc:532
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656
+#: midi_time_axis.cc:589 midi_time_axis.cc:718
msgid "Hide all channels"
msgstr "Skrýt všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659
+#: midi_time_axis.cc:593 midi_time_axis.cc:722
msgid "Show all channels"
msgstr "Ukázat všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669
+#: midi_time_axis.cc:604 midi_time_axis.cc:733
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanál %1"
-#: midi_time_axis.cc:731
+#: midi_time_axis.cc:859 midi_time_axis.cc:891
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:745
+#: midi_time_axis.cc:882 midi_time_axis.cc:885
+#, fuzzy
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
+
+#: midi_time_axis.cc:908
msgid "Sustained"
msgstr "Držený tón"
-#: midi_time_axis.cc:750
+#: midi_time_axis.cc:915
msgid "Percussive"
msgstr "Bicí"
-#: midi_time_axis.cc:768
+#: midi_time_axis.cc:935
msgid "Meter Colors"
msgstr "Barvy měřidel"
-#: midi_time_axis.cc:774
+#: midi_time_axis.cc:942
msgid "Channel Colors"
msgstr "Barvy kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:780
+#: midi_time_axis.cc:949
msgid "Track Color"
msgstr "Barva stopy"
@@ -7070,12 +7092,12 @@ msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726
+#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1708
msgid "pre"
msgstr "Před"
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298
-#: rc_option_editor.cc:1744
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1280
+#: rc_option_editor.cc:1758
msgid "Comments"
msgstr "Poznámka"
@@ -7111,11 +7133,11 @@ msgstr "Samostatné sólo"
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Zamknout stav sóla"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1903
msgid "lock"
msgstr "Zam"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1902
msgid "iso"
msgstr "Sam"
@@ -7123,27 +7145,27 @@ msgstr "Sam"
msgid "Mix group"
msgstr "Skupina směsi"
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1741
+#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1755
msgid "Phase Invert"
msgstr "Obrácení fáze"
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1742 route_ui.cc:1155
+#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1756 route_ui.cc:1213
msgid "Solo Safe"
msgstr "Zajištěné sólo"
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690
+#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:669
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1745
+#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1759
msgid "Meter Point"
msgstr "Měřicí bod"
-#: mixer_strip.cc:460
+#: mixer_strip.cc:466
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"
-#: mixer_strip.cc:619
+#: mixer_strip.cc:616
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
@@ -7151,136 +7173,136 @@ msgstr ""
"Pomocné\n"
"poslání"
-#: mixer_strip.cc:655
+#: mixer_strip.cc:640
msgid "Snd"
msgstr "Posl"
-#: mixer_strip.cc:671
-msgid "Lck"
-msgstr "Zamknout"
-
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125
+#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
-#: mixer_strip.cc:1107
+#: mixer_strip.cc:1089
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"
-#: mixer_strip.cc:1110
+#: mixer_strip.cc:1092
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
-#: mixer_strip.cc:1185
+#: mixer_strip.cc:1167
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
-#: mixer_strip.cc:1301
+#: mixer_strip.cc:1283
msgid "*Comments*"
msgstr "*Poznámky*"
-#: mixer_strip.cc:1308
+#: mixer_strip.cc:1290
msgid "Cmt"
msgstr "Pozn"
-#: mixer_strip.cc:1311
+#: mixer_strip.cc:1293
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Pozn*"
-#: mixer_strip.cc:1317
+#: mixer_strip.cc:1299
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
-#: mixer_strip.cc:1356
+#: mixer_strip.cc:1338
msgid ": comment editor"
msgstr ": editor poznámek"
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1416
msgid "Grp"
msgstr "Skup"
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1419
msgid "~G"
msgstr "~S"
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1448
msgid "Comments..."
msgstr "Poznámky..."
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1450
msgid "Save As Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
+#: mixer_strip.cc:1456 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:692
msgid "Active"
msgstr "Činné"
-#: mixer_strip.cc:1481
+#: mixer_strip.cc:1463
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Upravit prodlevu..."
-#: mixer_strip.cc:1484
+#: mixer_strip.cc:1466
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
-#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448
+#: mixer_strip.cc:1472 route_time_axis.cc:427
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID dálkového ovládání..."
-#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746
+#: mixer_strip.cc:1704 mixer_strip.cc:1728
msgid "in"
msgstr "Vst"
-#: mixer_strip.cc:1730
+#: mixer_strip.cc:1712
msgid "post"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1734
+#: mixer_strip.cc:1716
msgid "out"
msgstr "Výst"
-#: mixer_strip.cc:1739
+#: mixer_strip.cc:1721
msgid "custom"
msgstr "Vlastní"
-#: mixer_strip.cc:1750
+#: mixer_strip.cc:1732
msgid "pr"
msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:1754
+#: mixer_strip.cc:1736
msgid "po"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1758
+#: mixer_strip.cc:1740
msgid "o"
msgstr "o"
-#: mixer_strip.cc:1763
+#: mixer_strip.cc:1745
msgid "c"
msgstr "c"
-#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1879 route_ui.cc:138
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1894 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:1897 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1926
+#: mixer_strip.cc:1910
msgid "D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:2122
+#: mixer_strip.cc:1933
+msgid "i"
+msgstr "Vst"
+
+#: mixer_strip.cc:2107
msgid "Pre-fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: mixer_strip.cc:2123
+#: mixer_strip.cc:2108
msgid "Post-fader"
msgstr "Po-prolínač"
@@ -7298,23 +7320,23 @@ msgstr "-vše-"
msgid "Strips"
msgstr "Proužky"
-#: monitor_section.cc:43
+#: monitor_section.cc:62
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:67
+#: monitor_section.cc:86
msgid "soloing"
msgstr "Sólo"
-#: monitor_section.cc:71
+#: monitor_section.cc:90
msgid "isolated"
msgstr "Samostatné"
-#: monitor_section.cc:75
+#: monitor_section.cc:94
msgid "auditioning"
msgstr "Poslech"
-#: monitor_section.cc:85
+#: monitor_section.cc:104
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -7322,7 +7344,7 @@ msgstr ""
"Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n"
"Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli."
-#: monitor_section.cc:88
+#: monitor_section.cc:107
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -7330,27 +7352,27 @@ msgstr ""
"Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"
"Klepnutím se poslech zastaví."
-#: monitor_section.cc:105
+#: monitor_section.cc:124
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě"
-#: monitor_section.cc:111
+#: monitor_section.cc:130
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači"
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:136
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem"
-#: monitor_section.cc:125
+#: monitor_section.cc:144
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)"
-#: monitor_section.cc:131
+#: monitor_section.cc:150
msgid "Solo Boost"
msgstr "Povzbuzení sóla"
-#: monitor_section.cc:143
+#: monitor_section.cc:162
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -7358,32 +7380,32 @@ msgstr ""
"Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n"
"Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\""
-#: monitor_section.cc:145
+#: monitor_section.cc:164
msgid "SiP Cut"
msgstr "Vyjmutí Sip"
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:176
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:181
msgid "Dim"
msgstr "Tlumený"
-#: monitor_section.cc:171
+#: monitor_section.cc:190
msgid "excl. solo"
msgstr "Výhradní sólo"
-#: monitor_section.cc:173
+#: monitor_section.cc:192
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
"Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"
-#: monitor_section.cc:180
+#: monitor_section.cc:199
msgid "solo » mute"
msgstr "Sólo » Ztlumit"
-#: monitor_section.cc:182
+#: monitor_section.cc:201
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -7391,38 +7413,82 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"
"(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"
-#: monitor_section.cc:208
+#: monitor_section.cc:227
msgid "mute"
msgstr "Ztlumit"
-#: monitor_section.cc:219
+#: monitor_section.cc:238
msgid "dim"
msgstr "Tlumený"
-#: monitor_section.cc:226
+#: monitor_section.cc:245
msgid "mono"
msgstr "Mono"
-#: monitor_section.cc:247
+#: monitor_section.cc:266
msgid "Monitor"
msgstr "Sledování"
-#: monitor_section.cc:686
+#: monitor_section.cc:678
+#, fuzzy
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Přejít na druhou oktávu"
+
+#: monitor_section.cc:681
+#, fuzzy
+msgid "Cut monitor"
+msgstr ":sledování"
+
+#: monitor_section.cc:684
+#, fuzzy
+msgid "Dim monitor"
+msgstr ":sledování"
+
+#: monitor_section.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Výhradní sólo"
+
+#: monitor_section.cc:693
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:705
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:691
+#: monitor_section.cc:710
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:696
+#: monitor_section.cc:715
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:701
+#: monitor_section.cc:720
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
+#: monitor_section.cc:730
+#, fuzzy
+msgid "In-place solo"
+msgstr "Uzavřené sólo"
+
+#: monitor_section.cc:732
+#, fuzzy
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:734
+#, fuzzy
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
+
+#: mono_panner.cc:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%1 P:%2"
+
#: mono_panner_editor.cc:33
msgid "Mono Panner"
msgstr "Ovladač vyvážení pro mono"
@@ -7432,31 +7498,32 @@ msgstr "Ovladač vyvážení pro mono"
msgid "%"
msgstr "%"
-#: nag.cc:21
-msgid "Support Ardour Development"
+#: nag.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Support %1 Development"
msgstr "Podpořte vývoj Ardouru"
-#: nag.cc:22
+#: nag.cc:41
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Rád bych poskytl jednorázový dar"
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:42
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr "Povězte mi více o tom, jak se stát podporovatelem"
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr "Již jsem podporovatelem!"
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Zeptejte se mě na to, až příště budu něco vyvádět do souboru"
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Už nikdy se mě na takovou věc neptejte"
-#: nag.cc:29
+#: nag.cc:48
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
@@ -7482,7 +7549,7 @@ msgstr ""
"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "
"vám za to, že používáte Ardour!"
-#: nag.cc:38
+#: nag.cc:57
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
@@ -7824,9 +7891,10 @@ msgstr ""
"rozhraní!"
#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
+#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "
"žádné přídavné moduly VST)"
@@ -7836,9 +7904,10 @@ msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
#: plugin_ui.cc:300
+#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru "
"nepodporuje linuxové VST)"
@@ -8102,23 +8171,23 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
-#: processor_box.cc:382
+#: processor_box.cc:358
msgid "Show All Controls"
msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:386
+#: processor_box.cc:362
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:479
+#: processor_box.cc:451
msgid "on"
msgstr "Zapnuto"
-#: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788
+#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1788 rc_option_editor.cc:1802
msgid "off"
msgstr "Vypnuto"
-#: processor_box.cc:746
+#: processor_box.cc:716
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -8126,15 +8195,15 @@ msgstr ""
"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
"přídavných modulů, vložení, poslání a další"
-#: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573
+#: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
-#: processor_box.cc:1183
+#: processor_box.cc:1153
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
-#: processor_box.cc:1189
+#: processor_box.cc:1159
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -8142,19 +8211,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento přídavný modul má:\n"
-#: processor_box.cc:1192
+#: processor_box.cc:1162
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
-#: processor_box.cc:1196
+#: processor_box.cc:1166
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
-#: processor_box.cc:1199
+#: processor_box.cc:1169
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8162,19 +8231,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Ale v bodě vložení jsou:\n"
-#: processor_box.cc:1202
+#: processor_box.cc:1172
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1176
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:1179
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8182,11 +8251,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
-#: processor_box.cc:1246
+#: processor_box.cc:1216
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
-#: processor_box.cc:1576
+#: processor_box.cc:1543
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -8196,21 +8265,21 @@ msgstr ""
"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
"výstupy nebudou nepracovat správně."
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:1728
msgid "Rename Processor"
msgstr "Přejmenovat procesor"
-#: processor_box.cc:1792
+#: processor_box.cc:1759
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
"název nezměněn"
-#: processor_box.cc:1900
+#: processor_box.cc:1893
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo"
-#: processor_box.cc:1911
+#: processor_box.cc:1904
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8220,7 +8289,7 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-#: processor_box.cc:1957
+#: processor_box.cc:1950
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8228,15 +8297,15 @@ msgstr ""
"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986
+#: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ano, všechny odstranit"
-#: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988
+#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
msgid "Remove processors"
msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
-#: processor_box.cc:1978
+#: processor_box.cc:1971
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8244,7 +8313,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:1974
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8252,71 +8321,71 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:2185
+#: processor_box.cc:2178
msgid "New Plugin"
msgstr "Vložit nový přídavný modul"
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:2181
msgid "New Insert"
msgstr "Vložit novou vložku"
-#: processor_box.cc:2191
+#: processor_box.cc:2184
msgid "New External Send ..."
msgstr "Nové vnější odeslání..."
-#: processor_box.cc:2195
+#: processor_box.cc:2188
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
-#: processor_box.cc:2199
+#: processor_box.cc:2192
msgid "Clear (all)"
msgstr "Smazat (vše)"
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:2194
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Smazat (před-prolínač)"
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:2196
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Smazat (po-prolínač)"
-#: processor_box.cc:2229
+#: processor_box.cc:2222
msgid "Activate All"
msgstr "Zapnout vše"
-#: processor_box.cc:2231
+#: processor_box.cc:2224
msgid "Deactivate All"
msgstr "Vypnout vše"
-#: processor_box.cc:2233
+#: processor_box.cc:2226
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Přídavné moduly A/B"
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:2235
msgid "Edit with basic controls..."
msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..."
-#: processor_box.cc:2488
+#: processor_box.cc:2481
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (podle %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:50
+#: patch_change_dialog.cc:51
msgid "Patch Change"
msgstr "Změna zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:76
+#: patch_change_dialog.cc:77
msgid "Patch Bank"
msgstr "Banka zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:83
+#: patch_change_dialog.cc:84
msgid "Patch"
msgstr "Zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
@@ -8428,137 +8497,138 @@ msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protok
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 nastavení"
-#: rc_option_editor.cc:884
+#: rc_option_editor.cc:885
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Používání CPU pro DSP"
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:889
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Zpracovávání signálu používá"
-#: rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:894
msgid "all but one processor"
msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
-#: rc_option_editor.cc:894
+#: rc_option_editor.cc:895
msgid "all available processors"
msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:897
+#: rc_option_editor.cc:898
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:900
+#: rc_option_editor.cc:901
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
-#: rc_option_editor.cc:905
+#: rc_option_editor.cc:906
msgid "Options|Undo"
msgstr "Volby|Zpět"
-#: rc_option_editor.cc:912
+#: rc_option_editor.cc:913
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:921
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
-#: rc_option_editor.cc:925
+#: rc_option_editor.cc:926
msgid "Session Management"
msgstr "Správa sezení"
-#: rc_option_editor.cc:930
+#: rc_option_editor.cc:931
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
-#: rc_option_editor.cc:937
+#: rc_option_editor.cc:938
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
-#: rc_option_editor.cc:945
+#: rc_option_editor.cc:946
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
-#: rc_option_editor.cc:958
+#: rc_option_editor.cc:959
msgid "Click gain level"
msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
+#: rc_option_editor.cc:964 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:672
msgid "Automation"
msgstr "Automatizace"
-#: rc_option_editor.cc:968
+#: rc_option_editor.cc:969
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"
-#: rc_option_editor.cc:977
+#: rc_option_editor.cc:978
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)"
-#: rc_option_editor.cc:989
+#: rc_option_editor.cc:990
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
-#: rc_option_editor.cc:998
+#: rc_option_editor.cc:999
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1004
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is "
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, Ardour zastaví nahrávání, pokud je zjištěno "
"přetečení nebo podtečení"
-#: rc_option_editor.cc:1007
+#: rc_option_editor.cc:1010
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
-#: rc_option_editor.cc:1016
+#: rc_option_editor.cc:1019
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Zastavit na konci sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1024
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end "
-"marker at all times"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
msgstr ""
-"<b>Když je povoleno</b>, a Ardour <b>nenahrává</b>, je při "
-"dosažení značky konce sezení přehrávání zastaveno.\n"
+"<b>Když je povoleno</b>, a Ardour <b>nenahrává</b>, je při dosažení značky "
+"konce sezení přehrávání zastaveno.\n"
"\n"
"<b>Když je zakázáno</b> Ardour bude pokračovat vždy až na konec sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1027
+#: rc_option_editor.cc:1032
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, JACK atd. jsou hlavní)"
-#: rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1037
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"the loop\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or "
-"delay"
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
-"<b>Když je povoleno</b>, bude se číst vpřed a na koncovém bodu smyčky "
-"se skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n"
+"<b>Když je povoleno</b>, bude se číst vpřed a na koncovém bodu smyčky se "
+"skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n"
"\n"
"<b>Když je zakázáno</b>, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek "
-"smyčky, "
-"což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo zpoždění"
+"smyčky, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo zpoždění"
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1045
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy"
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1049
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
@@ -8566,12 +8636,12 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání "
"určitých stop"
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1054
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB"
-#: rc_option_editor.cc:1052
+#: rc_option_editor.cc:1058
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -8579,19 +8649,20 @@ msgstr ""
"Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u "
"některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu"
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1062
msgid "Sync/Slave"
msgstr "Sync/Slave"
-#: rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:1066
msgid "External timecode source"
msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1076
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu"
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1082
+#, fuzzy
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -8601,27 +8672,25 @@ msgid ""
"\n"
"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between "
-"the external timecode standard and the session standard."
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
"Tato volba řídí hodnotu rychlosti snímkování obrazu <i>během seřizování</i> "
"s vnějším zdrojem časového kódu.\n"
"\n"
"<b>Když je povoleno</b> rychlost snímkování obrazu sezení bude změněna tak, "
-"aby "
-"odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu.\n"
+"aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu.\n"
"\n"
"<b>Když je zakázáno</b>, rychlost snímkování obrazu sezení nebude změněna "
-"tak, aby "
-"odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu. Místo toho ukazatel "
-"rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a Ardour bude převádět mezi "
-"standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení."
+"tak, aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu. Místo toho "
+"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a Ardour bude "
+"převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení."
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1092
msgid "External timecode is sync locked"
msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen"
-#: rc_option_editor.cc:1092
+#: rc_option_editor.cc:1098
msgid ""
"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
@@ -8629,11 +8698,12 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu "
"běží seřízeně (Black &amp; Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním."
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1105
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:1111
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -8641,513 +8711,508 @@ msgid ""
"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
"period.\n"
"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor "
-"use that rate - despite it being against the specs - because the variant of "
-"using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, očekává se, že vnější zdroj časového kódu používá "
-"29.97 fps "
-"místo 30000/1001.\n"
+"29.97 fps místo 30000/1001.\n"
"SMPTE 12M-1999 stanovuje 29.97df jako 30000/1001. Specifikace dále zmiňuje, "
-"že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém úseku "
-"24 hodin.\n"
+"že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém úseku 24 "
+"hodin.\n"
"Časový kód zahazování snímků by přesně vyrovnával rychlost snímkování barev "
"NTSC 30 * 0.9990 (odpovídá 29.970000). To je není skutečná rychlost, nicméně "
"někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - "
-"protože při "
-"variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n"
+"protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n"
-#: rc_option_editor.cc:1115
+#: rc_option_editor.cc:1121
msgid "LTC Reader"
msgstr "Čtečka LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1119
+#: rc_option_editor.cc:1125
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Vstupní přípojka LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1132
+#: rc_option_editor.cc:1138
msgid "LTC Generator"
msgstr "Generátor LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1137
+#: rc_option_editor.cc:1143
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Povolit generátor LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1144
+#: rc_option_editor.cc:1150
msgid "send LTC while stopped"
msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí"
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1156
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when "
-"the transport (playhead) is not moving"
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
-"<b>Když je povoleno</b>, Ardour bude pokračovat v posílání informací LTC, "
-"i když se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje"
+"<b>Když je povoleno</b>, Ardour bude pokračovat v posílání informací LTC, i "
+"když se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje"
-#: rc_option_editor.cc:1156
+#: rc_option_editor.cc:1162
msgid "LTC generator level"
msgstr "Hlasitost generátoru LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1166
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
-"Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou "
-"pro kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS"
+"Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro "
+"kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS"
-#: rc_option_editor.cc:1172
+#: rc_option_editor.cc:1178
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
-#: rc_option_editor.cc:1180
+#: rc_option_editor.cc:1186
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
-#: rc_option_editor.cc:1188
+#: rc_option_editor.cc:1194
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:1195
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1202
-msgid ""
-"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions "
-"are equivalent\n"
-"\n"
-"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
-"timeline.\n"
-"\n"
-"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
-"start time, length and position"
+#, fuzzy
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1203
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr ""
-"Při rozšíření výběru oblasti přes skupinu, %1 musí rozhodnout, které "
-"oblasti jsou odpovídající.\n"
-"\n"
-"Když je povoleno, oblasti se považují za \"odpovídající\", pokud se "
-"překrývají na "
-"časové ose.\n"
-"\n"
-"Když je zakázáno, oblasti se považují za \"odpovídající\", jen když mají "
-"stejný "
-"začáteční čas, délku a polohu"
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1213
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
-#: rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1221
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
-#: rc_option_editor.cc:1226
+#: rc_option_editor.cc:1229
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:1227
+#: rc_option_editor.cc:1230
msgid "in all modes"
msgstr "Ve všech režimech"
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1231
msgid "only in region gain mode"
msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:1235
+#: rc_option_editor.cc:1238
msgid "Waveform scale"
msgstr "Velikost tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1240
+#: rc_option_editor.cc:1243
msgid "linear"
msgstr "Přímý"
-#: rc_option_editor.cc:1241
+#: rc_option_editor.cc:1244
msgid "logarithmic"
msgstr "Logaritmický"
-#: rc_option_editor.cc:1247
+#: rc_option_editor.cc:1250
msgid "Waveform shape"
msgstr "Podoba tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1255
msgid "traditional"
msgstr "Tradiční"
-#: rc_option_editor.cc:1253
+#: rc_option_editor.cc:1256
msgid "rectified"
msgstr "Narovnaná"
-#: rc_option_editor.cc:1260
+#: rc_option_editor.cc:1263
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
-#: rc_option_editor.cc:1268
+#: rc_option_editor.cc:1271
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
-#: rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1279
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
-#: rc_option_editor.cc:1284
+#: rc_option_editor.cc:1287
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
-#: rc_option_editor.cc:1292
+#: rc_option_editor.cc:1295
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1300
+#: rc_option_editor.cc:1303
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1307
+#: rc_option_editor.cc:1310
msgid "Name new markers"
msgstr "Pojmenovat nové značky"
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:1316
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
-"Když je povoleno, je při vytvoření nové značky zobrazen dialog, "
-"aby bylo možné ihned upravit název této značky.\n"
+"Když je povoleno, je při vytvoření nové značky zobrazen dialog, aby bylo "
+"možné ihned upravit název této značky.\n"
"\n"
"Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1322
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
-#: rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:1329
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-#: rc_option_editor.cc:1335
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:1337
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Sledování nahrávání řízené"
-#: rc_option_editor.cc:1353
+#: rc_option_editor.cc:1348
msgid "ardour"
msgstr "ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1354
+#: rc_option_editor.cc:1349
msgid "audio hardware"
msgstr "Zvukové technické vybavení"
-#: rc_option_editor.cc:1361
+#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Režim páskového stroje"
-#: rc_option_editor.cc:1366
+#: rc_option_editor.cc:1361
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Spojení stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1371
+#: rc_option_editor.cc:1366
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1378
+#: rc_option_editor.cc:1373
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Spojit vstupy stop"
-#: rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:1378
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397
+#: rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1392
msgid "manually"
msgstr "Ručně"
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1385
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1395
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1396
+#: rc_option_editor.cc:1391
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
-#: rc_option_editor.cc:1401
+#: rc_option_editor.cc:1396
msgid "Denormals"
msgstr "Neobvyklé hodnoty"
-#: rc_option_editor.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:1401
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
"hodnotám"
-#: rc_option_editor.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:1408
msgid "Processor handling"
msgstr "Řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1418
+#: rc_option_editor.cc:1413
msgid "no processor handling"
msgstr "Žádné řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1423
+#: rc_option_editor.cc:1418
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
-#: rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1422
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1431
+#: rc_option_editor.cc:1426
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:1436
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
-#: rc_option_editor.cc:1449
+#: rc_option_editor.cc:1444
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
-#: rc_option_editor.cc:1457
+#: rc_option_editor.cc:1452
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:1465
+#: rc_option_editor.cc:1460
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1499
-#: rc_option_editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1527
-#: rc_option_editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1551
-#: rc_option_editor.cc:1553 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1569
-#: rc_option_editor.cc:1577
+#: rc_option_editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1494
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1518 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1530 rc_option_editor.cc:1538 rc_option_editor.cc:1546
+#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564
+#: rc_option_editor.cc:1572
msgid "Solo / mute"
msgstr "Sólo/Ztlumit"
-#: rc_option_editor.cc:1475
+#: rc_option_editor.cc:1470
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1482
+#: rc_option_editor.cc:1477
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
-#: rc_option_editor.cc:1491
+#: rc_option_editor.cc:1486
msgid "Listen Position"
msgstr "Poloha poslechu"
-#: rc_option_editor.cc:1496
+#: rc_option_editor.cc:1491
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "Po-prolínač (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:1492
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Před-prolínač (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1503
+#: rc_option_editor.cc:1498
msgid "PFL signals come from"
msgstr "PFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1508
+#: rc_option_editor.cc:1503
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1504
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1510
msgid "AFL signals come from"
msgstr "AFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:1515
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Okamžitě po-prolínač"
-#: rc_option_editor.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:1516
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
-#: rc_option_editor.cc:1530
+#: rc_option_editor.cc:1525
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Výhradní sólo"
-#: rc_option_editor.cc:1538
+#: rc_option_editor.cc:1533
msgid "Show solo muting"
msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
-#: rc_option_editor.cc:1546
+#: rc_option_editor.cc:1541
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1546
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:1551
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1564
+#: rc_option_editor.cc:1559
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:1567
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1580
+#: rc_option_editor.cc:1575
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1596
+#: rc_option_editor.cc:1591
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Poslat časový kód MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1604
+#: rc_option_editor.cc:1599
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
"MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1608
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:1616
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:1624
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1637
+#: rc_option_editor.cc:1632
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1646
+#: rc_option_editor.cc:1641
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1655
+#: rc_option_editor.cc:1650
msgid "Initial program change"
msgstr "Počáteční změna programu"
-#: rc_option_editor.cc:1664
+#: rc_option_editor.cc:1659
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: rc_option_editor.cc:1667
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"
-#: rc_option_editor.cc:1680
+#: rc_option_editor.cc:1675
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"
-#: rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691
-#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1706
+#: rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1695
+#: rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1699 rc_option_editor.cc:1712
msgid "User interaction"
msgstr "Uživatelská interakce"
-#: rc_option_editor.cc:1687
+#: rc_option_editor.cc:1686
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1693
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1697
msgid "Control surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: rc_option_editor.cc:1697
+#: rc_option_editor.cc:1703
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
-#: rc_option_editor.cc:1702
+#: rc_option_editor.cc:1708
msgid "assigned by user"
msgstr "určeno uživatelem"
-#: rc_option_editor.cc:1703
+#: rc_option_editor.cc:1709
msgid "follows order of mixer"
msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1704
+#: rc_option_editor.cc:1710
msgid "follows order of editor"
msgstr "následuje pořadí v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:1710 rc_option_editor.cc:1718 rc_option_editor.cc:1728
-#: rc_option_editor.cc:1730 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1757
-#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1796
+#: rc_option_editor.cc:1716 rc_option_editor.cc:1724 rc_option_editor.cc:1734
+#: rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1762
+#: rc_option_editor.cc:1771 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1793
+#: rc_option_editor.cc:1810
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: rc_option_editor.cc:1713
+#: rc_option_editor.cc:1719
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"
-#: rc_option_editor.cc:1721
+#: rc_option_editor.cc:1727
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem"
-#: rc_option_editor.cc:1733
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
+#: rc_option_editor.cc:1739
+#, fuzzy
+msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru"
-#: rc_option_editor.cc:1750
+#: rc_option_editor.cc:1747
+msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1764
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Proužek směšovače"
-#: rc_option_editor.cc:1760
+#: rc_option_editor.cc:1774
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"
-#: rc_option_editor.cc:1769
+#: rc_option_editor.cc:1783
msgid "Meter hold time"
msgstr "Čas držení měřidla"
-#: rc_option_editor.cc:1775
+#: rc_option_editor.cc:1789
msgid "short"
msgstr "Krátký"
-#: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:1790 rc_option_editor.cc:1805
msgid "medium"
msgstr "Střední"
-#: rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:1791
msgid "long"
msgstr "Dlouhý"
-#: rc_option_editor.cc:1783
+#: rc_option_editor.cc:1797
msgid "Meter fall-off"
msgstr "Klesání měřidla"
-#: rc_option_editor.cc:1789
+#: rc_option_editor.cc:1803
msgid "slowest"
msgstr "Nejpomalejší"
-#: rc_option_editor.cc:1790
+#: rc_option_editor.cc:1804
msgid "slow"
msgstr "Pomalý"
-#: rc_option_editor.cc:1792
+#: rc_option_editor.cc:1806
msgid "fast"
msgstr "Rychlý"
-#: rc_option_editor.cc:1793
+#: rc_option_editor.cc:1807
msgid "faster"
msgstr "Rychlejší"
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:1808
msgid "fastest"
msgstr "Nejrychlejší"
@@ -9261,91 +9326,91 @@ msgstr ""
msgid "Return "
msgstr "Návrat "
-#: rhythm_ferret.cc:30
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Počátek nárazu"
-#: rhythm_ferret.cc:31
+#: rhythm_ferret.cc:50
msgid "Note Onset"
msgstr "Počátek záznamu"
-#: rhythm_ferret.cc:36
+#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Energy Based"
msgstr "Založený na energii"
-#: rhythm_ferret.cc:37
+#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Spektrální rozdíl"
-#: rhythm_ferret.cc:38
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "Krátkovlnný podíl"
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Complex Domain"
msgstr "Složený okruh"
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Fázová odchylka"
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:61
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Upravený Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:47
+#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Split region"
msgstr "Rozdělit oblast"
-#: rhythm_ferret.cc:48
+#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Snap regions"
msgstr "Zapadnout oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Conform regions"
msgstr "Přizpůsobit oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:54
+#: rhythm_ferret.cc:73
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rytmická páska"
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:79
msgid "Analyze"
msgstr "Rozbor dat"
-#: rhythm_ferret.cc:95
+#: rhythm_ferret.cc:114
msgid "Detection function"
msgstr "Funkce rozpoznání"
-#: rhythm_ferret.cc:99
+#: rhythm_ferret.cc:118
msgid "Trigger gap"
msgstr "Mezera spuštění (ms)"
-#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
-#: rhythm_ferret.cc:109
+#: rhythm_ferret.cc:128
msgid "Peak threshold"
msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:133
msgid "Silence threshold"
msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:119
+#: rhythm_ferret.cc:138
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivost"
-#: rhythm_ferret.cc:123
+#: rhythm_ferret.cc:142
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
-#: rhythm_ferret.cc:337
+#: rhythm_ferret.cc:356
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"
@@ -9428,181 +9493,181 @@ msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
-#: route_time_axis.cc:111
+#: route_time_axis.cc:96
msgid "g"
msgstr "sk"
-#: route_time_axis.cc:112
+#: route_time_axis.cc:97
msgid "p"
msgstr "se"
-#: route_time_axis.cc:113
+#: route_time_axis.cc:98
msgid "a"
msgstr "a"
-#: route_time_axis.cc:183
+#: route_time_axis.cc:168
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
-#: route_time_axis.cc:185
+#: route_time_axis.cc:171
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: route_time_axis.cc:216
+#: route_time_axis.cc:201
msgid "Route Group"
msgstr "Skupina cest"
-#: route_time_axis.cc:219
+#: route_time_axis.cc:204
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"
-#: route_time_axis.cc:402
+#: route_time_axis.cc:381
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ukázat všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:384
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ukázat stávající automatizace"
-#: route_time_axis.cc:408
+#: route_time_axis.cc:387
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Skrýt všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:437
+#: route_time_axis.cc:416
msgid "Color..."
msgstr "Barva..."
-#: route_time_axis.cc:494
+#: route_time_axis.cc:473
msgid "Overlaid"
msgstr "Překryto"
-#: route_time_axis.cc:500
+#: route_time_axis.cc:479
msgid "Stacked"
msgstr "Naskládáno"
-#: route_time_axis.cc:508
+#: route_time_axis.cc:487
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:556
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)"
-#: route_time_axis.cc:586
+#: route_time_axis.cc:565
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Nyní: stávající materiál)"
-#: route_time_axis.cc:589
+#: route_time_axis.cc:568
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Nyní: čas zachycení)"
-#: route_time_axis.cc:597
+#: route_time_axis.cc:576
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
-#: route_time_axis.cc:602
+#: route_time_axis.cc:581
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
-#: route_time_axis.cc:607
+#: route_time_axis.cc:586
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: route_time_axis.cc:642
+#: route_time_axis.cc:621
msgid "Normal Mode"
msgstr "Obvyklý režim"
-#: route_time_axis.cc:648
+#: route_time_axis.cc:627
msgid "Tape Mode"
msgstr "Páskový režim"
-#: route_time_axis.cc:654
+#: route_time_axis.cc:633
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Nevrstvený režim"
-#: route_time_axis.cc:665
+#: route_time_axis.cc:644
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611
+#: route_time_axis.cc:650 route_time_axis.cc:1592
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:991
+#: route_time_axis.cc:970
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:992
+#: route_time_axis.cc:971
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1077
+#: route_time_axis.cc:1056
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Seznam skladeb nové kopie"
-#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131
+#: route_time_axis.cc:1057 route_time_axis.cc:1110
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1130
+#: route_time_axis.cc:1109
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1319
+#: route_time_axis.cc:1300
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1481
msgid "New Copy..."
msgstr "Nová kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1504
+#: route_time_axis.cc:1485
msgid "New Take"
msgstr "Nový záběr"
-#: route_time_axis.cc:1505
+#: route_time_axis.cc:1486
msgid "Copy Take"
msgstr "Kopírovat záběr"
-#: route_time_axis.cc:1510
+#: route_time_axis.cc:1491
msgid "Clear Current"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: route_time_axis.cc:1513
+#: route_time_axis.cc:1494
msgid "Select From All..."
msgstr "Vybrat ze všeho..."
-#: route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:1582
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Vzít: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2299
+#: route_time_axis.cc:2272
msgid "Underlays"
msgstr "Podložky"
-#: route_time_axis.cc:2302
+#: route_time_axis.cc:2275
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Odstranit \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389
+#: route_time_axis.cc:2325 route_time_axis.cc:2362
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
"neslučitelné!"
-#: route_time_axis.cc:2420
+#: route_time_axis.cc:2393
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2424
+#: route_time_axis.cc:2397
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2428
+#: route_time_axis.cc:2401
msgid "s"
msgstr "s"
-#: route_time_axis.cc:2432
+#: route_time_axis.cc:2405
msgid "m"
msgstr "z"
@@ -9630,83 +9695,83 @@ msgstr "Sledovat vstup"
msgid "Monitor playback"
msgstr "Sledovat přehrávání"
-#: route_ui.cc:541
+#: route_ui.cc:586
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
-#: route_ui.cc:723
+#: route_ui.cc:781
msgid "Step Entry"
msgstr "Zápis kroku"
-#: route_ui.cc:796
+#: route_ui.cc:854
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:800
+#: route_ui.cc:858
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:804
+#: route_ui.cc:862
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:808
+#: route_ui.cc:866
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:812
+#: route_ui.cc:870
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:816
+#: route_ui.cc:874
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:819
+#: route_ui.cc:877
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:823
+#: route_ui.cc:881
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:826
+#: route_ui.cc:884
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
-#: route_ui.cc:827
+#: route_ui.cc:885
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
-#: route_ui.cc:828
+#: route_ui.cc:886
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
-#: route_ui.cc:1148
+#: route_ui.cc:1206
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: route_ui.cc:1177
+#: route_ui.cc:1235
msgid "Pre Fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: route_ui.cc:1183
+#: route_ui.cc:1241
msgid "Post Fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: route_ui.cc:1189
+#: route_ui.cc:1247
msgid "Control Outs"
msgstr "Ovládací výstupy"
-#: route_ui.cc:1195
+#: route_ui.cc:1253
msgid "Main Outs"
msgstr "Hlavní výstupy"
-#: route_ui.cc:1327
+#: route_ui.cc:1385
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: route_ui.cc:1414
+#: route_ui.cc:1472
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -9721,7 +9786,7 @@ msgstr ""
"\n"
"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
-#: route_ui.cc:1416
+#: route_ui.cc:1474
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -9731,15 +9796,15 @@ msgstr ""
"\n"
"(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)"
-#: route_ui.cc:1424
+#: route_ui.cc:1482
msgid "Remove track"
msgstr "Odstranit stopu"
-#: route_ui.cc:1426
+#: route_ui.cc:1484
msgid "Remove bus"
msgstr "Odstranit sběrnici"
-#: route_ui.cc:1453
+#: route_ui.cc:1511
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -9747,47 +9812,47 @@ msgstr ""
"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"
"Chcete použít tento nový název?"
-#: route_ui.cc:1457
+#: route_ui.cc:1515
msgid "Use the new name"
msgstr "Použít nový název"
-#: route_ui.cc:1458
+#: route_ui.cc:1516
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Upravit název znovu"
-#: route_ui.cc:1471
+#: route_ui.cc:1529
msgid "Rename Track"
msgstr "Přejmenovat stopu"
-#: route_ui.cc:1473
+#: route_ui.cc:1531
msgid "Rename Bus"
msgstr "Přejmenovat sběrnici"
-#: route_ui.cc:1632
+#: route_ui.cc:1690
msgid " latency"
msgstr " Prodleva"
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1703
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
-#: route_ui.cc:1651
+#: route_ui.cc:1709
msgid "Save As Template"
msgstr "Uložit jako předlohu"
-#: route_ui.cc:1652
+#: route_ui.cc:1710
msgid "Template name:"
msgstr "Název předlohy:"
-#: route_ui.cc:1725
+#: route_ui.cc:1783
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID dálkového ovládání"
-#: route_ui.cc:1735
+#: route_ui.cc:1793
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID dálkového ovládání:"
-#: route_ui.cc:1749
+#: route_ui.cc:1807
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
@@ -9799,15 +9864,15 @@ msgstr ""
"\n"
"ID dálkového ovládání %3 nelze změnit."
-#: route_ui.cc:1753
+#: route_ui.cc:1811
msgid "the master bus"
msgstr "Hlavní sběrnice"
-#: route_ui.cc:1753
+#: route_ui.cc:1811
msgid "the monitor bus"
msgstr "Sledovací sběrnice"
-#: route_ui.cc:1755
+#: route_ui.cc:1813
msgid ""
"The remote control ID of %6 is: %3\n"
"\n"
@@ -9818,22 +9883,23 @@ msgid ""
"change this%5"
msgstr ""
"ID dálkového ovládání %6 je: %3\n"
-"\n\n"
+"\n"
+"\n"
"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n"
"\n"
"\n"
-"%4Použijte kartu Uživatelská interakce "
-"v okně pro Nastavení, pokud to chcete změnit%5"
+"%4Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro Nastavení, pokud to chcete "
+"změnit%5"
-#: route_ui.cc:1758
+#: route_ui.cc:1816
msgid "the mixer"
msgstr "Směšovač"
-#: route_ui.cc:1758
+#: route_ui.cc:1816
msgid "the editor"
msgstr "Editor"
-#: route_ui.cc:1813
+#: route_ui.cc:1871
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -9841,7 +9907,7 @@ msgstr ""
"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-#: route_ui.cc:1815
+#: route_ui.cc:1873
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"
@@ -10116,187 +10182,175 @@ msgid "60"
msgstr "60"
#: session_option_editor.cc:65
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Podřízených snímků na snímek"
-
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:77
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"
-#: session_option_editor.cc:82
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:83
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:84
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: session_option_editor.cc:86
+#: session_option_editor.cc:74
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: session_option_editor.cc:87
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:88
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:89
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
msgstr "-4.1667"
-#: session_option_editor.cc:90
+#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:95
+#: session_option_editor.cc:83
msgid "Ext Timecode Offsets"
msgstr "Vnější posuny časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:99
+#: session_option_editor.cc:87
msgid "Slave Timecode offset"
msgstr "Pomocný posun časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:94
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)."
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:100
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu"
-#: session_option_editor.cc:119
+#: session_option_editor.cc:107
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
"Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)."
-#: session_option_editor.cc:123
+#: session_option_editor.cc:111
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK"
-#: session_option_editor.cc:127
+#: session_option_editor.cc:115
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
"%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace "
"pro JACK)"
-#: session_option_editor.cc:136
+#: session_option_editor.cc:124
msgid "Default crossfade type"
msgstr "Výchozí typ prolínání"
-#: session_option_editor.cc:141
+#: session_option_editor.cc:129
msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)"
-#: session_option_editor.cc:142
+#: session_option_editor.cc:130
msgid "Linear (-6dB) crossfade"
msgstr "Lineární prolínání (-6dB)"
-#: session_option_editor.cc:147
+#: session_option_editor.cc:135
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
-#: session_option_editor.cc:148
+#: session_option_editor.cc:136
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Délka ničivého prolínání"
-#: session_option_editor.cc:157
+#: session_option_editor.cc:145
msgid "Region fades active"
msgstr "Slábnutí oblastí činné"
-#: session_option_editor.cc:164
+#: session_option_editor.cc:152
msgid "Region fades visible"
msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
-#: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184
-#: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:159 session_option_editor.cc:172
+#: session_option_editor.cc:186 session_option_editor.cc:188
+#: session_option_editor.cc:194 session_option_editor.cc:201
msgid "Media"
msgstr "Hudební soubory"
-#: session_option_editor.cc:171
+#: session_option_editor.cc:159
msgid "Audio file format"
msgstr "Formát zvukových souborů"
-#: session_option_editor.cc:175
+#: session_option_editor.cc:163
msgid "Sample format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: session_option_editor.cc:180
+#: session_option_editor.cc:168
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:169
msgid "24-bit integer"
msgstr "24 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:170
msgid "16-bit integer"
msgstr "16 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:188
+#: session_option_editor.cc:176
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
-#: session_option_editor.cc:193
+#: session_option_editor.cc:181
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:194
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:195
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:200
+#: session_option_editor.cc:188
msgid "File locations"
msgstr "Umístění souborů"
-#: session_option_editor.cc:202
+#: session_option_editor.cc:190
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:196
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "MIDI soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:219
+#: session_option_editor.cc:207
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
"Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")"
-#: session_option_editor.cc:226
+#: session_option_editor.cc:214
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"
-#: session_option_editor.cc:237
+#: session_option_editor.cc:225
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"
-#: session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:232
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
@@ -10304,39 +10358,39 @@ msgstr ""
"Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"
" na stejném kanálu MIDI"
-#: session_option_editor.cc:249
+#: session_option_editor.cc:237
msgid "never allow them"
msgstr "Nikdy je nepovolit"
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:238
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Zvlášť nedělat nic"
-#: session_option_editor.cc:251
+#: session_option_editor.cc:239
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:240
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Zkrátit překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:241
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:242
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
-#: session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:246
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: session_option_editor.cc:262
+#: session_option_editor.cc:250
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"
-#: session_option_editor.cc:269
+#: session_option_editor.cc:257
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"
@@ -10504,83 +10558,83 @@ msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a ponechte toto okno otevř
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů"
-#: sfdb_ui.cc:840
+#: sfdb_ui.cc:841
msgid "found %1 match"
msgid_plural "found %1 matches"
msgstr[0] "Nalezena %1 shoda"
msgstr[1] "Nalezeny %1 shody"
-#: sfdb_ui.cc:855
+#: sfdb_ui.cc:856
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
-#: sfdb_ui.cc:909
+#: sfdb_ui.cc:910
msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
msgstr "Prohledává se strana %1 z %2, klepněte na Zastavit pro přerušení"
-#: sfdb_ui.cc:911
+#: sfdb_ui.cc:912
msgid "Searching, click Stop to cancel"
msgstr "Prohledává se, klepněte na Zastavit pro přerušení"
-#: sfdb_ui.cc:1012
+#: sfdb_ui.cc:1013
msgid "B"
msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1015
msgid "kB"
msgstr "kB "
-#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018
+#: sfdb_ui.cc:1017 sfdb_ui.cc:1019
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1020
+#: sfdb_ui.cc:1021
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1062
+#: sfdb_ui.cc:1063
msgid "Search returned no results."
msgstr "Hledání nevrátilo žádné výsledky."
-#: sfdb_ui.cc:1064
+#: sfdb_ui.cc:1065
msgid "Found %1 match"
msgid_plural "Found %1 matches"
msgstr[0] "Nalezena %1 shoda"
msgstr[1] "Nalezeny %1 shody"
-#: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643
+#: sfdb_ui.cc:1269 sfdb_ui.cc:1576 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644
msgid "one track per file"
msgstr "Jedna stopa na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1271 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644
+#: sfdb_ui.cc:1272 sfdb_ui.cc:1627 sfdb_ui.cc:1645
msgid "one track per channel"
msgstr "Jedna stopa na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1279 sfdb_ui.cc:1628 sfdb_ui.cc:1645
+#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1629 sfdb_ui.cc:1646
msgid "sequence files"
msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
-#: sfdb_ui.cc:1282 sfdb_ui.cc:1633
+#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1634
msgid "all files in one track"
msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
-#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1284 sfdb_ui.cc:1628
msgid "merge files"
msgstr "Sloučit soubory"
-#: sfdb_ui.cc:1289 sfdb_ui.cc:1630
+#: sfdb_ui.cc:1290 sfdb_ui.cc:1631
msgid "one region per file"
msgstr "Jedna oblast na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1631
+#: sfdb_ui.cc:1293 sfdb_ui.cc:1632
msgid "one region per channel"
msgstr "Jedna oblast na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1646
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1647
msgid "all files in one region"
msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
-#: sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1364
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -10588,55 +10642,55 @@ msgstr ""
"Jeden nebo více vybraných souborů\n"
"nemůže být použito %1"
-#: sfdb_ui.cc:1503
+#: sfdb_ui.cc:1504
msgid "Copy files to session"
msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1520 sfdb_ui.cc:1683
+#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1684
msgid "file timestamp"
msgstr "Časové razítko souboru"
-#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1685
+#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1686
msgid "edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1687
+#: sfdb_ui.cc:1523 sfdb_ui.cc:1688
msgid "playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: sfdb_ui.cc:1523
+#: sfdb_ui.cc:1524
msgid "session start"
msgstr "Začátek sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1528
+#: sfdb_ui.cc:1529
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Přidat soubory jako...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1550
+#: sfdb_ui.cc:1551
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Vložit v</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1563
+#: sfdb_ui.cc:1564
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Přiřazení</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1581
+#: sfdb_ui.cc:1582
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Kvalita převodu</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1593 sfdb_ui.cc:1699
+#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1700
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1701
+#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1702
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1703
+#: sfdb_ui.cc:1596 sfdb_ui.cc:1704
msgid "Quick"
msgstr "Rychlý převod"
-#: sfdb_ui.cc:1597
+#: sfdb_ui.cc:1598
msgid "Fastest"
msgstr "Co nejrychleji"
@@ -10652,11 +10706,11 @@ msgstr "Procento"
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594
+#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598
msgid "Sprung"
msgstr "Pero"
-#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597
+#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601
msgid "Wheel"
msgstr "Kolo"
@@ -10664,21 +10718,21 @@ msgstr "Kolo"
msgid "Maximum speed"
msgstr "Nejvyšší rychlost"
-#: shuttle_control.cc:556
+#: shuttle_control.cc:560
msgid "Playing"
msgstr "Přehrává se"
-#: shuttle_control.cc:571
+#: shuttle_control.cc:575
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d půltóny"
-#: shuttle_control.cc:573
+#: shuttle_control.cc:577
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d půltóny"
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:582
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
@@ -10698,43 +10752,42 @@ msgstr "Odstranit reproduktor"
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:77
+#: startup.cc:71
msgid "Create a new session"
msgstr "Vytvořit nové sezení"
-#: startup.cc:78
+#: startup.cc:72
msgid "Open an existing session"
msgstr "Otevřít stávající sezení"
-#: startup.cc:79
+#: startup.cc:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní "
"pro zvuk.\n"
"Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
-#: startup.cc:81
+#: startup.cc:75
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
-#: startup.cc:84
+#: startup.cc:78
msgid "I'd like more options for this session"
msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb"
-#: startup.cc:202
+#: startup.cc:195
msgid ""
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
+"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
@@ -10750,15 +10803,15 @@ msgid ""
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
-#: startup.cc:228
+#: startup.cc:219
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA"
-#: startup.cc:335
+#: startup.cc:325
msgid "Audio / MIDI Setup"
msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
-#: startup.cc:347
+#: startup.cc:337
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -10775,15 +10828,15 @@ msgstr ""
"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
"nastavit.</span>"
-#: startup.cc:373
+#: startup.cc:363
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Vítejte v %1"
-#: startup.cc:396
+#: startup.cc:386
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
-#: startup.cc:402
+#: startup.cc:392
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -10799,11 +10852,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
-#: startup.cc:424
+#: startup.cc:414
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"
-#: startup.cc:445
+#: startup.cc:435
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -10828,15 +10881,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:466
+#: startup.cc:456
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Volby pro sledování"
-#: startup.cc:489
+#: startup.cc:479
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
-#: startup.cc:491
+#: startup.cc:481
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
@@ -10844,11 +10897,11 @@ msgstr ""
"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
"vhodnější pro jednoduché použití."
-#: startup.cc:500
+#: startup.cc:490
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
-#: startup.cc:503
+#: startup.cc:493
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -10857,7 +10910,7 @@ msgstr ""
"vybavení\n"
"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
-#: startup.cc:525
+#: startup.cc:515
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -10870,103 +10923,103 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:536
+#: startup.cc:526
msgid "Monitor Section"
msgstr "Část pro sledování"
-#: startup.cc:576
+#: startup.cc:566
msgid "What would you like to do ?"
msgstr "Co nyní chcete dělat?"
-#: startup.cc:705
+#: startup.cc:695
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: startup.cc:751
+#: startup.cc:741
msgid "Session name:"
msgstr "Název sezení:"
-#: startup.cc:774
+#: startup.cc:764
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"
-#: startup.cc:788
+#: startup.cc:778
msgid "Select folder for session"
msgstr "Vybrat složku pro sezení"
-#: startup.cc:820
+#: startup.cc:810
msgid "Use this template"
msgstr "Použít tuto předlohu"
-#: startup.cc:823
+#: startup.cc:813
msgid "no template"
msgstr "Žádná předloha"
-#: startup.cc:851
+#: startup.cc:841
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:"
-#: startup.cc:863
+#: startup.cc:853
msgid "Select template"
msgstr "Vybrat předlohu"
-#: startup.cc:889
+#: startup.cc:879
msgid "New Session"
msgstr "Nové sezení"
-#: startup.cc:1042
+#: startup.cc:1033
msgid "Select session file"
msgstr "Vybrat soubor se sezením"
-#: startup.cc:1058
+#: startup.cc:1049
msgid "Browse:"
msgstr "Procházet:"
-#: startup.cc:1067
+#: startup.cc:1058
msgid "Select a session"
msgstr "Vybrat sezení"
-#: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095
+#: startup.cc:1084 startup.cc:1085 startup.cc:1086
msgid "channels"
msgstr "Kanály"
-#: startup.cc:1109
+#: startup.cc:1100
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Sběrnice</b>"
-#: startup.cc:1110
+#: startup.cc:1101
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Vstupy</b>"
-#: startup.cc:1111
+#: startup.cc:1102
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Výstupy</b>"
-#: startup.cc:1119
+#: startup.cc:1110
msgid "Create master bus"
msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
-#: startup.cc:1129
+#: startup.cc:1120
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
-#: startup.cc:1136 startup.cc:1195
+#: startup.cc:1127 startup.cc:1186
msgid "Use only"
msgstr "Použít pouze"
-#: startup.cc:1189
+#: startup.cc:1180
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Automaticky spojit výstupy"
-#: startup.cc:1211
+#: startup.cc:1202
msgid "... to master bus"
msgstr "... s hlavní sběrnicí"
-#: startup.cc:1221
+#: startup.cc:1212
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... s fyzickými výstupy"
-#: startup.cc:1271
+#: startup.cc:1262
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Pokročilé volby pro sezení"
@@ -11354,6 +11407,11 @@ msgstr "Přepnout zápis akordu"
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
+#: stereo_panner.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"
+
#: stereo_panner_editor.cc:35
msgid "Stereo Panner"
msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo"
@@ -11497,9 +11555,9 @@ msgstr ""
"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
"%2. %3 bude vypadat divně."
-#: time_axis_view.cc:121
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
+#: time_axis_view.cc:114
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr ""
#: time_axis_view_item.cc:332
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
@@ -11651,6 +11709,79 @@ msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka"
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
+#~ msgid "Translations disabled"
+#~ msgstr "Překlady zakázány"
+
+#~ msgid "Translations enabled"
+#~ msgstr "Překlady povoleny"
+
+#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
+#~ msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
+
+#~ msgid "Enable Translations"
+#~ msgstr "Povolit překlady"
+
+#~ msgid "Locate to Range Mark"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu"
+
+#~ msgid "Play from Range Mark"
+#~ msgstr "Přehrávat od značky rozsahu"
+
+#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
+#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
+
+#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
+#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
+
+#~ msgid "Bank:"
+#~ msgstr "Banka:"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanál:"
+
+#~ msgid "Lck"
+#~ msgstr "Zamknout"
+
+#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
+#~ msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When extending region selection across a group, %1 must decide which "
+#~ "regions are equivalent\n"
+#~ "\n"
+#~ "If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
+#~ "timeline.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
+#~ "start time, length and position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Při rozšíření výběru oblasti přes skupinu, %1 musí rozhodnout, které "
+#~ "oblasti jsou odpovídající.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Když je povoleno, oblasti se považují za \"odpovídající\", pokud se "
+#~ "překrývají na časové ose.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Když je zakázáno, oblasti se považují za \"odpovídající\", jen když mají "
+#~ "stejný začáteční čas, délku a polohu"
+
+#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#~ msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
+
+#~ msgid "Subframes per frame"
+#~ msgstr "Podřízených snímků na snímek"
+
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
+
+#~ msgid "gTortnam"
+#~ msgstr "gTortnam"
+
#~ msgid "could not create a new mixed track"
#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu"
@@ -11731,9 +11862,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "Sharing Editing?"
#~ msgstr "Sdílení úprav?"
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "Vst"
-
#~ msgid "Disable plugins during recording"
#~ msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
@@ -12331,9 +12459,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "input"
#~ msgstr "Vstup"
-#~ msgid "L:%1 R:%2"
-#~ msgstr "L:%1 P:%2"
-
#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
#~ msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:"
@@ -12354,9 +12479,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ "\n"
#~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
-#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-#~ msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -12409,9 +12531,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "duplicate region"
#~ msgstr "Zdvojit oblast"
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Vytvořit oblast"
-
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
@@ -12665,9 +12784,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "Use DC bias"
#~ msgstr "Použít stejnosměrnou složku"
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Uzavřené sólo"
-
#~ msgid "JACK does monitoring"
#~ msgstr "Sledování pomocí JACK"