summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/TRANSLATORS
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Humbert <trebmuh@users.noreply.github.com>2016-11-30 23:20:22 +0100
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2017-01-05 09:21:12 +0000
commitb4742b356c90c6fa318c3e06d2366697a01718f1 (patch)
treee302d4daf6a6f95d13004d29eac738d194597d0c /TRANSLATORS
parent80a521126c2c73f2bb1308fd1c786fbeead5edab (diff)
Update TRANSLATORS
* Better wording and explanation for the gtk2_ardour/appdata/po/fr.po . * Adds special case translating (slashes and pipes).
Diffstat (limited to 'TRANSLATORS')
-rw-r--r--TRANSLATORS17
1 files changed, 16 insertions, 1 deletions
diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS
index b781694f30..19e74f7e30 100644
--- a/TRANSLATORS
+++ b/TRANSLATORS
@@ -20,6 +20,10 @@ There are few supplementation translations that can be found here (again,
showing the case for Russian):
libs/gtkmm2ext/po/ru.po
+
+You might want to translate the appdata file as well which is here to help
+distribution's packagers (showing the case for French)
+
gtk2_ardour/appdata/po/fr.po
Every PO file's name is a two-character code, e.g. 'de' for German, 'es' for
@@ -116,7 +120,18 @@ http://git.gnome.org/browse/gimp/plain/po/ru.po
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-4. PO editors
+4. Special case when translating
+
+4a. slash
+If you find something like : "Preferences/GUI", you will want to translate the whole thing.
+Example for French : "Préférences/Interface graphique" .
+
+4b. pipe
+If you find something like : "Preferences|GUI", you will only want to translate the second part.
+Example for French : "Interface graphique".
+
+
+5. PO editors
It's really up to you which PO editor you choose. These ones are most popular: