summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>2017-02-06 03:01:41 +0300
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2017-02-07 17:29:01 +0100
commitd806c973d603291d88ea8537143b361b054c7151 (patch)
tree50c888ec0d33fe185f57fc22ea4251127f131158
parent948a0417366e615801fe3072165e114807347ed3 (diff)
Update Russian translation
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po7827
1 files changed, 4369 insertions, 3458 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index 4389086e9b..b053968319 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -4,14 +4,16 @@
#
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2016, 2016.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017.
+# Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
#
+#: audio_clock.cc:888 audio_clock.cc:889
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-08 21:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 00:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-22 21:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:36+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -224,100 +226,104 @@ msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
#: about.cc:177
+msgid "Len Ovens"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:178
msgid "Pavel Potocek"
msgstr "Pavel Potocek"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:179
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:180
msgid "Julien Rivaud"
msgstr "Julien Rivaud"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:181
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:182
msgid "Julien Roger"
msgstr "Julien Roger"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:183
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:184
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:185
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:186
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:187
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:188
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:189
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:190
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:191
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:192
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:193
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:194
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:195
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:196
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:197
msgid "Damien Zammit"
msgstr "Damien Zammit"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:198
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr "Grygorii Zharun"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:203
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
msgstr ""
-"Французский:\n"
-"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
-"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"\tMartin Blanchard\n"
-"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:202
+#: about.cc:204
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -337,7 +343,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:209
+#: about.cc:211
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -347,7 +353,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:210
+#: about.cc:212
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -355,7 +361,7 @@ msgstr ""
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:211
+#: about.cc:213
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -365,7 +371,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:213
+#: about.cc:215
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -375,7 +381,7 @@ msgstr ""
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:214
+#: about.cc:216
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -385,8 +391,9 @@ msgstr ""
"\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
+"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>"
-#: about.cc:216
+#: about.cc:218
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -394,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:217
+#: about.cc:219
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -402,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:218
+#: about.cc:220
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -410,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:219
+#: about.cc:221
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -418,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:220
+#: about.cc:222
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -426,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:221
+#: about.cc:223
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -434,43 +441,43 @@ msgstr ""
"Китайский:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:601
+#: about.cc:604
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "Intel 64-bit"
-#: about.cc:603
+#: about.cc:606
msgid "Intel 32-bit"
msgstr "Intel 32-bit"
-#: about.cc:605
+#: about.cc:608
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "PowerPC 64-bit"
-#: about.cc:607
+#: about.cc:610
msgid "PowerPC 32-bit"
msgstr "PowerPC 32-bit"
-#: about.cc:609
+#: about.cc:612
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
-#: about.cc:611
+#: about.cc:614
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: about.cc:619
+#: about.cc:622
msgid " - debug"
msgstr " - отладка"
-#: about.cc:625
-msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+#: about.cc:628
+msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+msgstr ""
-#: about.cc:629
+#: about.cc:632
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:630
+#: about.cc:633
msgid ""
"%1%2\n"
"(rev %3)\n"
@@ -480,23 +487,23 @@ msgstr ""
"(редакция %3)\n"
"%4%5"
-#: about.cc:635
+#: about.cc:638
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация сборки"
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:84
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Загружается меню из %1"
-#: actions.cc:86 actions.cc:87
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
msgid "badly formatted menu definition file: %1"
msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1"
-#: actions.cc:89
+#: actions.cc:90
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
-#: actions.cc:93 actions.cc:94
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
@@ -516,23 +523,23 @@ msgstr "Режим записи:"
msgid "Instrument:"
msgstr "Инструмент:"
-#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Звуковые дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "MIDI-дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
-#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
msgid "Audio Busses"
msgstr "Аудиошины"
-#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
msgid "MIDI Busses"
msgstr "MIDI-шины"
@@ -540,19 +547,22 @@ msgstr "MIDI-шины"
msgid "VCA Masters"
msgstr "VCA-мастер"
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:628 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: duplicate_routes_dialog.cc:209
msgid "First"
msgstr "В начало"
-#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:632 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: duplicate_routes_dialog.cc:213
msgid "Before Selection"
msgstr "Перед выделенным"
-#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:630 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: duplicate_routes_dialog.cc:211
msgid "After Selection"
msgstr "После выделенного"
-#: add_route_dialog.cc:88
+#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61
msgid "Last"
msgstr "В конец"
@@ -569,7 +579,7 @@ msgid "Add:"
msgstr "Добавить:"
#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
-#: video_server_dialog.cc:118
+#: video_server_dialog.cc:123
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
@@ -590,7 +600,7 @@ msgstr "Вставить:"
msgid "Output Ports:"
msgstr "Порты выхода:"
-#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2656
msgid ""
"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
"channels on a track. The number of output channels will always match the "
@@ -600,34 +610,31 @@ msgstr ""
"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
"входных каналов."
-#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:625
-#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397
-#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419
-#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432
-#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472
-#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525
-#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:662
+#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2663
+#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2667 rc_option_editor.cc:2669
+#: rc_option_editor.cc:2714 rc_option_editor.cc:2716 rc_option_editor.cc:2718
+#: rc_option_editor.cc:2726
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112
-#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895
-#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674
-#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701
-#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790
-#: rc_option_editor.cc:2813
+#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:113
+#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1993
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738
+#: rc_option_editor.cc:2748 rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2759
+#: rc_option_editor.cc:2761 rc_option_editor.cc:2794 route_time_axis.cc:862
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353
+#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Аудио+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354
+#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
-#: add_route_dialog.cc:286
+#: add_route_dialog.cc:285
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
@@ -642,61 +649,61 @@ msgstr ""
"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
"звуковые и MIDI-дорожки."
-#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456
-#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1294
+#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:389 editor_actions.cc:466
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1301
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
-#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:391
msgid "Non Layered"
msgstr "Бесслойный"
-#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389
+#: add_route_dialog.cc:376 add_route_dialog.cc:378 add_route_dialog.cc:393
msgid "Tape"
msgstr "Плёночный"
-#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
-#: plugin_setup_dialog.cc:202
+#: add_route_dialog.cc:480 monitor_section.cc:276 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:213
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
+#: add_route_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: add_route_dialog.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:507
msgid "3 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:507
+#: add_route_dialog.cc:511
msgid "4 Channel"
msgstr "4 канала"
-#: add_route_dialog.cc:511
+#: add_route_dialog.cc:515
msgid "5 Channel"
msgstr "5 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:515
+#: add_route_dialog.cc:519
msgid "6 Channel"
msgstr "6 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:519
+#: add_route_dialog.cc:523
msgid "8 Channel"
msgstr "8 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:523
+#: add_route_dialog.cc:527
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2017 mixer_strip.cc:2463
+#: add_route_dialog.cc:531 mixer_strip.cc:2040 mixer_strip.cc:2486
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
-#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:573 add_route_dialog.cc:589 route_group_menu.cc:85
msgid "New Group..."
msgstr "Создать группу..."
-#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89
+#: add_route_dialog.cc:577 mixer_strip.cc:1605 route_group_menu.cc:89
msgid "No Group"
msgstr "Нет группы"
@@ -754,16 +761,16 @@ msgstr ""
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1954
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1981
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:146 session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255
-#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:271 editor_actions.cc:699 mixer_ui.cc:154 mixer_ui.cc:2261
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@@ -771,23 +778,23 @@ msgstr "Показать"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_button.cc:876
+#: ardour_button.cc:943
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
-#: ardour_button.cc:1144
-msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#: ardour_button.cc:1227
+msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#: ardour_http.cc:165 ardour_http.cc:179
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
msgstr ""
-#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:182
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
msgid "HTTP request status: %1"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:198
+#: ardour_ui.cc:200
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
@@ -801,101 +808,102 @@ msgstr ""
"\n"
"(%1 придётся перезапустить.)"
-#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:287 editor_actions.cc:693 rc_option_editor.cc:2759
+#: region_editor.cc:53
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
-#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2213
-#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263
-#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
+#: ardour_ui.cc:288 editor_actions.cc:140 mixer_strip.cc:2236
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2452 route_time_axis.cc:263
+#: route_time_axis.cc:2741 vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:237
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
-#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357
+#: ardour_ui.cc:289
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:300 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:297
+#: ardour_ui.cc:301
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:298
+#: ardour_ui.cc:302
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
+#: ardour_ui.cc:303 location_ui.cc:1171
msgid "Ranges|Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+#: ardour_ui.cc:304 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73
+#: ardour_ui.cc:305 engine_dialog.cc:76
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Настройка звука и MIDI"
-#: ardour_ui.cc:302
+#: ardour_ui.cc:306
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Диалог экспорта видео"
-#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30
+#: ardour_ui.cc:307 lua_script_manager.cc:30
msgid "Script Manager"
msgstr "Управление скриптами"
-#: ardour_ui.cc:304
+#: ardour_ui.cc:308
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:305
+#: ardour_ui.cc:309
msgid "Add Video"
msgstr "Добавить видео"
-#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:310 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:311 big_clock_window.cc:39
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:308
+#: ardour_ui.cc:312
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:309
+#: ardour_ui.cc:313
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:310
-msgid "Bindings Editor"
-msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
+#: ardour_ui.cc:314 keyeditor.cc:78
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1289
+#: ardour_ui.cc:325 editor.cc:1315
msgid "Window|Editor"
msgstr "Редактор"
-#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216
+#: ardour_ui.cc:326 mixer_ui.cc:2337 mixer_ui.cc:2343
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui.cc:323
+#: ardour_ui.cc:327
msgid "Window|Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:330
+#: ardour_ui.cc:334
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
-#: ardour_ui.cc:509
+#: ardour_ui.cc:513
msgid "Pre-Release Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
-#: ardour_ui.cc:513
+#: ardour_ui.cc:517
msgid ""
"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
"\n"
@@ -945,7 +953,7 @@ msgstr ""
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
-#: ardour_ui.cc:613
+#: ardour_ui.cc:617
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -955,7 +963,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:615
+#: ardour_ui.cc:619
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -967,7 +975,7 @@ msgstr ""
"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
"запустить подсистему и сохранить сессию."
-#: ardour_ui.cc:639
+#: ardour_ui.cc:643
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
@@ -975,39 +983,43 @@ msgstr ""
"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
-#: ardour_ui.cc:640
+#: ardour_ui.cc:644
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
-#: ardour_ui.cc:1008
+#: ardour_ui.cc:1014
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
-#: ardour_ui.cc:1021
+#: ardour_ui.cc:1027
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
-#: ardour_ui.cc:1028
+#: ardour_ui.cc:1034
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: нет созданной сессии"
-#: ardour_ui.cc:1051
+#: ardour_ui.cc:1057
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: сбой инициализации"
-#: ardour_ui.cc:1083
+#: ardour_ui.cc:1111
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1128
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "Предупреждение демоверсии"
-#: ardour_ui.cc:1085
+#: ardour_ui.cc:1130
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
-#: ardour_ui.cc:1086
+#: ardour_ui.cc:1131
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "Больше не предупреждать"
-#: ardour_ui.cc:1088
+#: ardour_ui.cc:1133
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -1025,15 +1037,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%4"
-#: ardour_ui.cc:1089
+#: ardour_ui.cc:1134
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Это демонстрационная версия %1"
-#: ardour_ui.cc:1090
+#: ardour_ui.cc:1135
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
-#: ardour_ui.cc:1091
+#: ardour_ui.cc:1136
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
@@ -1041,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
-#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:586
+#: ardour_ui.cc:1138 plugin_ui.cc:621
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -1049,19 +1061,19 @@ msgstr ""
"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
-#: ardour_ui.cc:1103
+#: ardour_ui.cc:1148
msgid "Quit now"
msgstr "Выйти"
-#: ardour_ui.cc:1104
+#: ardour_ui.cc:1149
msgid "Continue using %1"
msgstr "Продолжить работу"
-#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349
+#: ardour_ui.cc:1180 startup.cc:349
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:1185
+#: ardour_ui.cc:1230
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -1076,23 +1088,23 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:1202
+#: ardour_ui.cc:1247
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:1245
+#: ardour_ui.cc:1290
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:1246
+#: ardour_ui.cc:1291
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362
+#: ardour_ui.cc:1292 ardour_ui.cc:5500
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:1257
+#: ardour_ui.cc:1302
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -1107,11 +1119,11 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:1307
+#: ardour_ui.cc:1356
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сессия не сохранена"
-#: ardour_ui.cc:1328
+#: ardour_ui.cc:1377
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -1129,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1331
+#: ardour_ui.cc:1380
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -1147,107 +1159,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1345
+#: ardour_ui.cc:1394
msgid "Prompter"
msgstr "Суфлер"
-#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467
+#: ardour_ui.cc:1508 ardour_ui.cc:1516
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:1471
+#: ardour_ui.cc:1520
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1475
+#: ardour_ui.cc:1524
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: ardour_ui.cc:1542 export_report.cc:108 export_report.cc:323
#: export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1497
+#: ardour_ui.cc:1546
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1500
+#: ardour_ui.cc:1549
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1503
+#: ardour_ui.cc:1552
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202
+#: ardour_ui.cc:1555 session_option_editor.cc:207
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1509
+#: ardour_ui.cc:1558
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1512
+#: ardour_ui.cc:1561
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203
+#: ardour_ui.cc:1564 session_option_editor.cc:208
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1518
+#: ardour_ui.cc:1567
msgid "RF64/WAV"
msgstr "RF64/WAV"
-#: ardour_ui.cc:1521
+#: ardour_ui.cc:1570
msgid "MBWF"
msgstr "MBWF"
-#: ardour_ui.cc:1529
+#: ardour_ui.cc:1578
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1532
+#: ardour_ui.cc:1581
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1535
+#: ardour_ui.cc:1584
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1556
+#: ardour_ui.cc:1605
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1558
+#: ardour_ui.cc:1607
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
-#: ardour_ui.cc:1561
+#: ardour_ui.cc:1610
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
-#: ardour_ui.cc:1564
+#: ardour_ui.cc:1613
msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1577
+#: ardour_ui.cc:1626
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1587
+#: ardour_ui.cc:1636
#, c-format
msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1609
+#: ardour_ui.cc:1658
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1258,29 +1270,29 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1650
+#: ardour_ui.cc:1699
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1652
+#: ardour_ui.cc:1701
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1670
+#: ardour_ui.cc:1719
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1681
+#: ardour_ui.cc:1730
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1707
+#: ardour_ui.cc:1756
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1789
+#: ardour_ui.cc:1838
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1288,52 +1300,60 @@ msgstr ""
"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
"Открытие и закрытие сессий невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1807
+#: ardour_ui.cc:1856
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сессию"
-#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1880 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916
+#: ardour_ui.cc:1885 session_dialog.cc:418
+msgid "Session Archives"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1911 ardour_ui.cc:3334
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1944 ardour_ui.cc:1978
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
-#: ardour_ui.cc:1887
+#: ardour_ui.cc:1957
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1924
+#: ardour_ui.cc:1990
msgid "could not create %1 new Midi Bus"
msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
-#: ardour_ui.cc:1977
+#: ardour_ui.cc:2037
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
-#: ardour_ui.cc:1986
+#: ardour_ui.cc:2046
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1995
+#: ardour_ui.cc:2055
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:2020
+#: ardour_ui.cc:2080
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -1344,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
"перезапустить программу с большим количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:2164
+#: ardour_ui.cc:2224
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1353,20 +1373,24 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2565
+#: ardour_ui.cc:2637
#, c-format
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
-#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2691 save_as_dialog.cc:33
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: ardour_ui.cc:2647
+#: ardour_ui.cc:2719
msgid "Save As failed: %1"
msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
-#: ardour_ui.cc:2684
+#: ardour_ui.cc:2750
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2782
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1374,35 +1398,35 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2698
+#: ardour_ui.cc:2796
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2699
+#: ardour_ui.cc:2797
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2724
+#: ardour_ui.cc:2822
msgid "Snapshot and switch"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать снимок и переключиться"
-#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776
+#: ardour_ui.cc:2823 ardour_ui.cc:2868
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сессии"
-#: ardour_ui.cc:2727
+#: ardour_ui.cc:2825
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2728
+#: ardour_ui.cc:2826
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2775
+#: ardour_ui.cc:2867
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сессию"
-#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305
+#: ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:3386 ardour_ui.cc:3424
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1410,12 +1434,12 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2798
+#: ardour_ui.cc:2890
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
-#: ardour_ui.cc:2807
+#: ardour_ui.cc:2899
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1423,27 +1447,27 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
"Всё может быть очень, очень плохо."
-#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1871
+#: ardour_ui.cc:3015 route_ui.cc:1864
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
-#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1872
+#: ardour_ui.cc:3016 route_ui.cc:1865
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2948
+#: ardour_ui.cc:3040
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2949
+#: ardour_ui.cc:3041
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2950
+#: ardour_ui.cc:3042
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2987
+#: ardour_ui.cc:3079
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1453,39 +1477,39 @@ msgstr ""
"%1\n"
"уже существует. Открыть её?"
-#: ardour_ui.cc:2997
+#: ardour_ui.cc:3089
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующую сессю"
-#: ardour_ui.cc:3295
+#: ardour_ui.cc:3414
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:3510
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
-#: ardour_ui.cc:3406
+#: ardour_ui.cc:3525
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:3407
+#: ardour_ui.cc:3526
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:3426
+#: ardour_ui.cc:3545
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
-#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557
+#: ardour_ui.cc:3551 ardour_ui.cc:3572 ardour_ui.cc:3669 ardour_ui.cc:3680
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:3447
+#: ardour_ui.cc:3566
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:3475
+#: ardour_ui.cc:3594
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1495,19 +1519,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы не сможете записывать или сохранять."
-#: ardour_ui.cc:3480
+#: ardour_ui.cc:3599
msgid "Read-only Session"
msgstr "Сессия в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:3547
+#: ardour_ui.cc:3668
msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
-#: ardour_ui.cc:3556
+#: ardour_ui.cc:3679
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3601
+#: ardour_ui.cc:3724
msgid ""
"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
"It may take from minutes to hours.</b>"
@@ -1515,11 +1539,11 @@ msgstr ""
"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
-#: ardour_ui.cc:3603
+#: ardour_ui.cc:3726
msgid "About the Chat"
msgstr "О чате"
-#: ardour_ui.cc:3604
+#: ardour_ui.cc:3727
msgid ""
"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
@@ -1538,16 +1562,16 @@ msgstr ""
"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
"не ответил ли вам кто."
-#: ardour_ui.cc:3723
+#: ardour_ui.cc:3846
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877
-#: ardour_ui_ed.cc:129
+#: ardour_ui.cc:3850 ardour_ui.cc:3860 ardour_ui.cc:3993 ardour_ui.cc:4000
+#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3728
+#: ardour_ui.cc:3851
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1559,19 +1583,19 @@ msgstr ""
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3787
+#: ardour_ui.cc:3910
msgid "kilo"
msgstr "Кило"
-#: ardour_ui.cc:3790
+#: ardour_ui.cc:3913
msgid "mega"
msgstr "Мега"
-#: ardour_ui.cc:3793
+#: ardour_ui.cc:3916
msgid "giga"
msgstr "Гига"
-#: ardour_ui.cc:3798
+#: ardour_ui.cc:3921
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1591,7 +1615,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3805
+#: ardour_ui.cc:3928
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1638,11 +1662,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3865
+#: ardour_ui.cc:3988
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3872
+#: ardour_ui.cc:3995
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1653,63 +1677,63 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3880
+#: ardour_ui.cc:4003
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3910
+#: ardour_ui.cc:4033
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3927
+#: ardour_ui.cc:4050
msgid "deleted file"
msgstr "Удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:4133
+#: ardour_ui.cc:4258
msgid "Cannot read session script '%1': %2"
msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
-#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1104
+#: ardour_ui.cc:4267 luainstance.cc:1123
msgid "Set Script Parameters"
msgstr "Установить параметры скрипта"
-#: ardour_ui.cc:4153
+#: ardour_ui.cc:4278
msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
-#: ardour_ui.cc:4157
+#: ardour_ui.cc:4282
msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
-#: ardour_ui.cc:4170
+#: ardour_ui.cc:4295
msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии."
-#: ardour_ui.cc:4187
+#: ardour_ui.cc:4312
msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
-#: ardour_ui.cc:4197
+#: ardour_ui.cc:4322
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
-#: ardour_ui.cc:4201
+#: ardour_ui.cc:4326
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Остановить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:4202
+#: ardour_ui.cc:4327
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:4205
+#: ardour_ui.cc:4330
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:4231
+#: ardour_ui.cc:4356
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Видеосервер уже запущен."
-#: ardour_ui.cc:4233
+#: ardour_ui.cc:4358
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
@@ -1717,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
"экземпляр."
-#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346
+#: ardour_ui.cc:4366 ardour_ui.cc:4479
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
@@ -1725,47 +1749,47 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
"доступа к нему в диалоге параметров программы."
-#: ardour_ui.cc:4271
+#: ardour_ui.cc:4399
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
-#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283
+#: ardour_ui.cc:4405 ardour_ui.cc:4411
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
-#: ardour_ui.cc:4317
+#: ardour_ui.cc:4450
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:4327
+#: ardour_ui.cc:4460
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647
+#: ardour_ui.cc:4505 editor_audio_import.cc:724
msgid "could not open %1"
msgstr "Не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:4376
+#: ardour_ui.cc:4509
msgid "no video-file selected"
msgstr "Не выбран видеофайл"
-#: ardour_ui.cc:4472
+#: ardour_ui.cc:4605
msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4478
+#: ardour_ui.cc:4611
msgid "Align video-start to %1 [samples]"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4654
+#: ardour_ui.cc:4787
msgid "xrun"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4663
+#: ardour_ui.cc:4796
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:4692
+#: ardour_ui.cc:4825
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1779,23 +1803,23 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:4765
+#: ardour_ui.cc:4898
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4767
+#: ardour_ui.cc:4900
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Отменить сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4776
+#: ardour_ui.cc:4909
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Тайм-аут остановки"
-#: ardour_ui.cc:4783
+#: ardour_ui.cc:4916
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Тайм-аут сканирования"
-#: ardour_ui.cc:4827
+#: ardour_ui.cc:4960
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1809,11 +1833,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:4862
+#: ardour_ui.cc:4995
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:4863
+#: ardour_ui.cc:4996
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1829,19 +1853,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:4875
+#: ardour_ui.cc:5008
msgid "Ignore crash data"
-msgstr "Проигнорировать"
+msgstr "Пропустить данные о сбое"
-#: ardour_ui.cc:4876
+#: ardour_ui.cc:5009
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:4896
+#: ardour_ui.cc:5029
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:4897
+#: ardour_ui.cc:5030
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1853,15 +1877,15 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:4906
+#: ardour_ui.cc:5039
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сессию"
-#: ardour_ui.cc:4907
+#: ardour_ui.cc:5040
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:4927
+#: ardour_ui.cc:5060
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
@@ -1874,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
-#: ardour_ui.cc:5209
+#: ardour_ui.cc:5347
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1900,74 +1924,74 @@ msgstr ""
"\n"
"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
-#: ardour_ui.cc:5331
+#: ardour_ui.cc:5469
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
-#: ardour_ui.cc:5337
+#: ardour_ui.cc:5475
msgid "%1 is now silent"
msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
-#: ardour_ui.cc:5339
+#: ardour_ui.cc:5477
msgid ""
"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
-#: ardour_ui.cc:5340
+#: ardour_ui.cc:5478
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
-#: ardour_ui.cc:5341
+#: ardour_ui.cc:5479
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr "Заплатить один раз"
-#: ardour_ui.cc:5342
+#: ardour_ui.cc:5480
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr "Стать подписчиком"
-#: ardour_ui.cc:5361
+#: ardour_ui.cc:5499
msgid "Remain silent"
msgstr "Оставить беззвучным"
-#: ardour_ui.cc:5363
+#: ardour_ui.cc:5501
msgid "Give me more time"
msgstr "Дайте ещё поработать"
-#: ardour_ui.cc:5656
+#: ardour_ui.cc:5816
msgid "Global keybindings are missing"
msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
-#: ardour_ui2.cc:79
+#: ardour_ui2.cc:76
msgid "Play from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
-#: ardour_ui2.cc:80
+#: ardour_ui2.cc:77
msgid "Stop playback"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui2.cc:81
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "Toggle record"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: ardour_ui2.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:79
msgid "Play range/selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: ardour_ui2.cc:83
+#: ardour_ui2.cc:80
msgid "Go to start of session"
msgstr "В начало сессии"
-#: ardour_ui2.cc:84
+#: ardour_ui2.cc:81
msgid "Go to end of session"
msgstr "В конец сессии"
-#: ardour_ui2.cc:85
+#: ardour_ui2.cc:82
msgid "Play loop range"
msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
-#: ardour_ui2.cc:86
+#: ardour_ui2.cc:83
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1975,23 +1999,19 @@ msgstr ""
"MIDI паника\n"
"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
-#: ardour_ui2.cc:87
+#: ardour_ui2.cc:84
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
-#: ardour_ui2.cc:88
-msgid "Playhead follows range selections and edits"
+#: ardour_ui2.cc:85
+msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:89
-msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга"
-
-#: ardour_ui2.cc:90
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Включить или выключить метроном"
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:132
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -1999,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
-#: ardour_ui2.cc:92
+#: ardour_ui2.cc:89
msgid ""
"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -2007,11 +2027,11 @@ msgstr ""
"Когда активно, выполняется прослушивание.\n"
"Нажмите для остановки прослушивания."
-#: ardour_ui2.cc:93
+#: ardour_ui2.cc:90
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
-#: ardour_ui2.cc:94
+#: ardour_ui2.cc:91
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -2024,7 +2044,7 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:95
+#: ardour_ui2.cc:92
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -2037,766 +2057,882 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:96
+#: ardour_ui2.cc:93
msgid "Reset All Peak Indicators"
msgstr "Сбросить все пиковые значения"
-#: ardour_ui2.cc:97
+#: ardour_ui2.cc:94
msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:127
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ОШИБКА]: "
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509
+#: ardour_ui2.cc:354
+msgid "LogestSync|M-Clk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:440 ardour_ui_ed.cc:548
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512
-msgid "Follow Edits"
-msgstr "Следовать правкам"
+#: ardour_ui2.cc:441 ardour_ui_ed.cc:551
+msgid "Follow Range"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:442 ardour_ui_ed.cc:528 mixer_strip.cc:2023
+#: mixer_strip.cc:2224 route_ui.cc:194
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
-#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+#: ardour_ui2.cc:443 ardour_ui_ed.cc:532 mixer_strip.cc:2035
+msgid "Out"
+msgstr "Выход"
+
+#: ardour_ui2.cc:444
+msgid "Non-Layered"
+msgstr "Без слоёв"
+
+#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "All In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:523 ardour_ui_ed.cc:524
+msgid "All Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:448
+msgid "Auto-Input"
+msgstr "Автовход"
+
+#: ardour_ui2.cc:450
+msgid "Punch:"
+msgstr "Врезка:"
+
+#: ardour_ui2.cc:451
+msgid "Rec:"
+msgstr "Запись:"
+
+#: ardour_ui2.cc:456 ardour_ui2.cc:460 ardour_ui2.cc:464
msgid ""
"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
"\n"
-"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:638
-msgid "GUI"
-msgstr "Интерфейс"
+#: ardour_ui2.cc:467
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
-#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943
-#: rc_option_editor.cc:1945
-msgid "Misc/Click"
-msgstr "Прочее/Метроном"
+#: ardour_ui2.cc:468
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
-#: ardour_ui_dependents.cc:118
+#: ardour_ui2.cc:470
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
+"Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:471
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
+"Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:890 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3493
+#: rc_option_editor.cc:3505 rc_option_editor.cc:3507 rc_option_editor.cc:3509
+#: rc_option_editor.cc:3517 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
+#: rc_option_editor.cc:3548
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ardour_ui2.cc:903 rc_option_editor.cc:2798 rc_option_editor.cc:2799
+#: session_option_editor.cc:394
+msgid "Metronome"
+msgstr "Метроном"
+
+#: ardour_ui2.cc:939 ardour_ui_ed.cc:142 editor_actions.cc:142
+#: editor_regions.cc:160 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3068
+#: rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3114
+#: rc_option_editor.cc:3132 session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:135
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:119
msgid "Setup Editor"
msgstr "Настройка редактора"
-#: ardour_ui_dependents.cc:120
+#: ardour_ui_dependents.cc:121
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Настройка микшера"
-#: ardour_ui_dependents.cc:127
+#: ardour_ui_dependents.cc:128
msgid "Reload Session History"
msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
-#: ardour_ui_dependents.cc:248
+#: ardour_ui_dependents.cc:191
+msgid "Quit %1?"
+msgstr "Выйти из %1?"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:250
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
-#: ardour_ui_dependents.cc:253
+#: ardour_ui_dependents.cc:255
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
-#: ardour_ui_dependents.cc:258
+#: ardour_ui_dependents.cc:260
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
-#: ardour_ui_dependents.cc:263
+#: ardour_ui_dependents.cc:265
msgid "UI: cannot setup luawindow"
msgstr ""
-#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257
-#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3494
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 ardour_ui_ed.cc:272
+#: rc_option_editor.cc:2117 rc_option_editor.cc:4015
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100
-#: mixer_ui.cc:410
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:145 mixer_ui.cc:100
+#: mixer_ui.cc:403 rc_option_editor.cc:2452 rc_option_editor.cc:2461
+#: rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2471 rc_option_editor.cc:2479
+#: rc_option_editor.cc:2487 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2517
+#: rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2533
+#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2557
+#: rc_option_editor.cc:2567 rc_option_editor.cc:2568
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5791
-#: editor.cc:6063 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201
-#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227
-#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253
-#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279
-#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317
-#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346
+#: ardour_ui_dependents.cc:273 ardour_ui_ed.cc:146 editor.cc:5847
+#: editor.cc:6107 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2297
+#: rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2317
+#: rc_option_editor.cc:2327 rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2344
+#: rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2368
+#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2426 rc_option_editor.cc:2444
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:263
+#: ardour_ui_dialogs.cc:257
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:264
+#: ardour_ui_dialogs.cc:258
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:265
+#: ardour_ui_dialogs.cc:259
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:124
+#: ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Escape"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:128
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:139 rc_option_editor.cc:2748
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
-#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
-#: port_group.cc:469 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизация"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:143
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_ed.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:144
msgid "Window"
msgstr "Окна"
-#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268
-#: ardour_ui_ed.cc:269
+#: ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:282 ardour_ui_ed.cc:283
+#: ardour_ui_ed.cc:284
msgid "Detach"
msgstr "Открепить"
-#: ardour_ui_ed.cc:138
+#: ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:139
+#: ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Прочие действия"
-#: ardour_ui_ed.cc:140
+#: ardour_ui_ed.cc:151 session_option_editor.cc:179
msgid "Audio File Format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: ardour_ui_ed.cc:141
+#: ardour_ui_ed.cc:152
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75
+#: ardour_ui_ed.cc:153 export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841
+#: ardour_ui_ed.cc:154 rc_option_editor.cc:3255 rc_option_editor.cc:3256
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853
-#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883
-#: rc_option_editor.cc:2948 rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2985
-#: rc_option_editor.cc:2986 rc_option_editor.cc:2995 rc_option_editor.cc:3009
-#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3020 rc_option_editor.cc:3028
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3276
+#: rc_option_editor.cc:3282 rc_option_editor.cc:3291 rc_option_editor.cc:3302
+#: rc_option_editor.cc:3312 rc_option_editor.cc:3428 rc_option_editor.cc:3429
+#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3452 rc_option_editor.cc:3455
+#: rc_option_editor.cc:3463 rc_option_editor.cc:3471 rc_option_editor.cc:3476
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3176
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:2803
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Частота спада"
-#: ardour_ui_ed.cc:147
+#: ardour_ui_ed.cc:158
msgid "Hold Time"
msgstr "Время задержки"
-#: ardour_ui_ed.cc:148
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683
+#: ardour_ui_ed.cc:163 route_time_axis.cc:1684
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:154
+#: ardour_ui_ed.cc:165
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
-#: ardour_ui_ed.cc:155
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Recent..."
msgstr "Недавние сессии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:167 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:159
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Добавить дорожку или шину..."
+#: ardour_ui_ed.cc:170
+msgid "Add Track, Bus or VCA..."
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:175
msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
-#: ardour_ui_ed.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:181
msgid "Cancel Solo"
msgstr "Отменить соло"
-#: ardour_ui_ed.cc:173
+#: ardour_ui_ed.cc:185
msgid "Session|Scripting"
msgstr "Скрипты"
-#: ardour_ui_ed.cc:176
+#: ardour_ui_ed.cc:188
msgid "Add Lua Script..."
msgstr "Добавить скрипт на Lua..."
-#: ardour_ui_ed.cc:180
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Remove Lua Script"
msgstr "Удалить скрипт Lua"
-#: ardour_ui_ed.cc:184
+#: ardour_ui_ed.cc:196
msgid "Open Video..."
msgstr "Открыть видео..."
-#: ardour_ui_ed.cc:187
+#: ardour_ui_ed.cc:199
msgid "Remove Video"
msgstr "Удалить видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:190
+#: ardour_ui_ed.cc:202
msgid "Export to Video File..."
msgstr "Экспортировать видеофайл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:194
+#: ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
-#: ardour_ui_ed.cc:197
+#: ardour_ui_ed.cc:209
msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:200
+#: ardour_ui_ed.cc:212
msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
-msgstr ""
+msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:203
+#: ardour_ui_ed.cc:215
msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
-msgstr ""
+msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:207
+#: ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908
-#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1661 route_time_axis.cc:1679
+#: ardour_ui_ed.cc:222
+msgid "Archive..."
+msgstr "Заархивировать..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:225 editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:907
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1687 route_time_axis.cc:1680
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
-#: ardour_ui_ed.cc:217
+#: ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Изменить метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:238
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Импортировать метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:226
+#: ardour_ui_ed.cc:241
msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:244
msgid "Stem export..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: ardour_ui_ed.cc:247 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:250
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
-#: ardour_ui_ed.cc:239
+#: ardour_ui_ed.cc:254
msgid "Reset Peak Files"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить файлы пиков"
-#: ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:258
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:266
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260
-#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686
-#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
-#: route_time_axis.cc:864
+#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:276 automation_time_axis.cc:537 editor_actions.cc:696
+#: editor_markers.cc:906 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:895
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265
+#: ardour_ui_ed.cc:278 ardour_ui_ed.cc:279 ardour_ui_ed.cc:280
msgid "Attach"
msgstr "Прикрепить"
-#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277
-#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:291 ardour_ui_ed.cc:292
+#: ardour_ui_ed.cc:298 ardour_ui_ed.cc:299 ardour_ui_ed.cc:300
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
-#: ardour_ui_ed.cc:287
+#: ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Previous Tab"
msgstr "Предыдущая вкладка"
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Next Tab"
msgstr "Следующая вкладка"
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Toggle Editor & Mixer"
msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:310
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr "Развернуть окно микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:313
msgid "Toggle Mixer List"
msgstr "Показывать боковую панель микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:301
+#: ardour_ui_ed.cc:316
msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
-#: ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:320
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Показать больше предустановок UI"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:323
msgid "Window|Scripting"
msgstr "Скрипты"
-#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:324 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:326 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:316
+#: ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Help|Manual"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:332
msgid "Manual|Reference"
-msgstr "Справка"
+msgstr "Указатель"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:319
+#: ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "Шпаргалка"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:335
msgid "Ardour Website"
msgstr "Сайт Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:321
+#: ardour_ui_ed.cc:336
msgid "Ardour Development"
msgstr "Разработка Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:337
msgid "User Forums"
msgstr "Форумы для пользователей"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:338
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:340 luawindow.cc:100 luawindow.cc:655 plugin_ui.cc:457
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986
-#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017
-#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052
-#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186
+#: ardour_ui_ed.cc:345 editor_actions.cc:253
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "К предыдущему маркеру"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:252
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "К следующему маркеру"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:353 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:606 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:361 rc_option_editor.cc:2953 rc_option_editor.cc:2966
+#: rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985 rc_option_editor.cc:2996
+#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3019 rc_option_editor.cc:3030
+#: rc_option_editor.cc:3043 rc_option_editor.cc:3045 rc_option_editor.cc:3055
+#: rc_option_editor.cc:3063
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:367 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:652
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:342
+#: ardour_ui_ed.cc:370
msgid "Roll"
msgstr "Перевернуть"
-#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:374 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:352
+#: ardour_ui_ed.cc:380
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:383
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:393
msgid "Transition to Roll"
msgstr "Перейти к прокрутке"
-#: ardour_ui_ed.cc:369
+#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Transition to Reverse"
msgstr "Перейти к реверсу"
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:401
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:376
+#: ardour_ui_ed.cc:404
msgid "Play Selection"
msgstr "Воспроизводить выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:379
-msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
+#: ardour_ui_ed.cc:407
+msgid "Play w/Preroll"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:383
+#: ardour_ui_ed.cc:411
+msgid "Record w/Preroll"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:415
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:418 ardour_ui_ed.cc:422
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:426
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:429
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:403
+#: ardour_ui_ed.cc:435
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui_ed.cc:438
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:441
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:412
+#: ardour_ui_ed.cc:444
msgid "Go to Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:447 ardour_ui_ed.cc:450
msgid "Go to Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:421
+#: ardour_ui_ed.cc:453
msgid "Go to End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:424
+#: ardour_ui_ed.cc:456
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432
+#: ardour_ui_ed.cc:461 ardour_ui_ed.cc:464
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
-#: ardour_ui_ed.cc:435
+#: ardour_ui_ed.cc:467
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:470
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:441
+#: ardour_ui_ed.cc:473
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:444
+#: ardour_ui_ed.cc:476
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:447
+#: ardour_ui_ed.cc:479
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:482
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:453
+#: ardour_ui_ed.cc:485
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:456
+#: ardour_ui_ed.cc:488
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:491
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:462
+#: ardour_ui_ed.cc:494
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:466
+#: ardour_ui_ed.cc:498
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Изменить время вручную"
-#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321
-#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:95
+#: ardour_ui_ed.cc:502 ardour_ui_ed.cc:511 audio_clock.cc:2010 editor.cc:324
+#: editor_actions.cc:620 editor_actions.cc:629 export_timespan_selector.cc:95
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
-#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
-#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:409
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608
+#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:513 editor_actions.cc:618
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483
+#: ardour_ui_ed.cc:506 ardour_ui_ed.cc:515
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322
-#: editor_actions.cc:609
+#: ardour_ui_ed.cc:508 ardour_ui_ed.cc:517 audio_clock.cc:2013 editor.cc:325
+#: editor_actions.cc:619
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:488
+#: ardour_ui_ed.cc:520
+msgid "All Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:527
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:2000 mixer_strip.cc:2201 route_ui.cc:191
-#: time_info_box.cc:110
-msgid "In"
-msgstr "Вход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:492
+#: ardour_ui_ed.cc:531
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2012 time_info_box.cc:111
-msgid "Out"
-msgstr "Выход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:496
+#: ardour_ui_ed.cc:535
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:497
+#: ardour_ui_ed.cc:536
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941
+#: ardour_ui_ed.cc:539
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:503
+#: ardour_ui_ed.cc:542
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:506
+#: ardour_ui_ed.cc:545
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui_ed.cc:517
+#: ardour_ui_ed.cc:556
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:519
+#: ardour_ui_ed.cc:558
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:521
+#: ardour_ui_ed.cc:560
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
-#: ardour_ui_ed.cc:526
+#: ardour_ui_ed.cc:565
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:533
+#: ardour_ui_ed.cc:572
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:206
+#: ardour_ui_ed.cc:573 shuttle_control.cc:204
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:538
+#: ardour_ui_ed.cc:577
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:540
+#: ardour_ui_ed.cc:579
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:581
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730
+#: ardour_ui_ed.cc:583
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:546
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:552
+#: ardour_ui_ed.cc:589
msgid "Panic"
msgstr "Паника"
-#: ardour_ui_ed.cc:618
+#: ardour_ui_ed.cc:655
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:620
+#: ardour_ui_ed.cc:657
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:621
+#: ardour_ui_ed.cc:658
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:622
+#: ardour_ui_ed.cc:659
msgid "X-run"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:623
+#: ardour_ui_ed.cc:660
msgid "Active Peak-file Work"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:624
+#: ardour_ui_ed.cc:661
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
-#: ardour_ui_ed.cc:626
+#: ardour_ui_ed.cc:663
msgid "Timecode Format"
msgstr "Формат тайм-кода"
-#: ardour_ui_ed.cc:627
+#: ardour_ui_ed.cc:664
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлов"
-#: ardour_ui_options.cc:55
+#: ardour_ui_options.cc:56
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
-"Не возможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+"Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
-#: ardour_ui_options.cc:309
-msgid "Internal"
-msgstr "Внутр. синхронизация"
+#: ardour_ui_options.cc:355
+msgid "SyncSource|Int."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_options.cc:526
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_options.cc:518
+#: ardour_ui_options.cc:599
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:520
+#: ardour_ui_options.cc:601
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
-#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076
+#: audio_clock.cc:114
+msgid "0000000000000"
+msgstr "0000000000000"
+
+#: audio_clock.cc:881
+msgid "Change current tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: audio_clock.cc:882
+msgid "Change current time signature"
+msgstr "Изменить текущий размер такта"
+
+#: audio_clock.cc:919 audio_clock.cc:938
msgid "--pending--"
msgstr "--в ожидании--"
-#: audio_clock.cc:1128
+#: audio_clock.cc:945
+msgid "INT"
+msgstr ""
+
+#: audio_clock.cc:985
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138
-msgid "Pull"
-msgstr "Подтягивание"
-
-#: audio_clock.cc:1136
+#: audio_clock.cc:992
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
-#: editor_actions.cc:602
-msgid "Tempo"
-msgstr "Темп"
+#: audio_clock.cc:993
+msgid "Pull"
+msgstr "Подтягивание"
-#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603
-msgid "Meter"
-msgstr "Размер"
+#: audio_clock.cc:1179
+msgid "Tempo|T"
+msgstr "Т"
-#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092
-#: luainstance.cc:967 luainstance.cc:1593 plugin_pin_dialog.cc:859
-#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016
+#: audio_clock.cc:1183
+msgid "TimeSignature|TS"
+msgstr "РТ"
+
+#: audio_clock.cc:1766 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1118
+#: luainstance.cc:986 luainstance.cc:1608 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:1045 plugin_selector.cc:1066
#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
#: streamview.cc:474
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039
+#: audio_clock.cc:1899 audio_clock.cc:1927
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:105
+#: audio_clock.cc:2011 editor.cc:323 export_timespan_selector.cc:105
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:100
+#: audio_clock.cc:2012 export_timespan_selector.cc:100
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
-#: audio_clock.cc:2129
+#: audio_clock.cc:2017
msgid "Set from Playhead"
msgstr "По указателю воспроизведения"
-#: audio_clock.cc:2130
+#: audio_clock.cc:2018
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Перейти к этой позиции"
-#: audio_clock.cc:2133
+#: audio_clock.cc:2021
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
@@ -2810,8 +2946,8 @@ msgid "Region gain:"
msgstr "Усиление области:"
#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
-#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:49
-#: strip_silence_dialog.cc:67
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
@@ -2823,7 +2959,7 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:"
msgid "Calculating..."
msgstr "Производится вычисление..."
-#: audio_region_view.cc:1385
+#: audio_region_view.cc:1377
msgid "add gain control point"
msgstr "Добавление точки контроля усиления"
@@ -2846,19 +2982,19 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
-#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4387
+#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4491
msgid "automation event move"
msgstr "Смещение события автоматизации"
-#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
+#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "Удаление контрольной точки"
-#: automation_line.cc:1013
+#: automation_line.cc:1016
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:641
msgid "add automation event"
msgstr "Новое событие автоматизации"
@@ -2866,67 +3002,70 @@ msgstr "Новое событие автоматизации"
msgid "unable to display automation region for control without list"
msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
-#: automation_time_axis.cc:163
-msgid "automation state"
-msgstr "Состояние автоматизации"
-
-#: automation_time_axis.cc:164
-msgid "hide track"
-msgstr "Скрыть дорожку"
-
-#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362
-#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:601
-#: generic_pluginui.cc:949 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:153 automation_time_axis.cc:354
+#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:605
+#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
-#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373
-#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2034 editor.cc:2112
-#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232
-#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:604 generic_pluginui.cc:951
-#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616
-#: panner_ui.cc:154
+#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:365
+#: automation_time_axis.cc:553 editor.cc:2061 editor.cc:2139
+#: editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:1926 gain_meter.cc:233
+#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971
+#: panner_ui.cc:154 shuttle_control.cc:634
msgid "Play"
msgstr "Проигрывание"
-#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384
-#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:103
-#: generic_pluginui.cc:607 generic_pluginui.cc:953 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:376
+#: automation_time_axis.cc:558 gain_meter.cc:235 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Запись"
-#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395
-#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:105
-#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:955 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:387
+#: automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:237 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:613 meter_patterns.cc:118
+#: automation_time_axis.cc:166 generic_pluginui.cc:568
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Mgnual"
+
+#: automation_time_axis.cc:179
+msgid "automation state"
+msgstr "Состояние автоматизации"
+
+#: automation_time_axis.cc:180
+msgid "hide track"
+msgstr "Скрыть дорожку"
+
+#: automation_time_axis.cc:398 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:447
+#: automation_time_axis.cc:439
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2919
-#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2979
+#: automation_time_axis.cc:539 rc_option_editor.cc:3360
+#: rc_option_editor.cc:3365 rc_option_editor.cc:3417 rc_option_editor.cc:3422
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: automation_time_axis.cc:578
+#: automation_time_axis.cc:570
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: automation_time_axis.cc:594
+#: automation_time_axis.cc:586
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретный"
-#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552
+#: automation_time_axis.cc:592 export_format_dialog.cc:552
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:225
+#: automation_time_axis.cc:598 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -2942,50 +3081,46 @@ msgstr "Изменение пакета"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
-#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2459
-#: rc_option_editor.cc:3142
-msgid "Input"
-msgstr "Вход"
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr ""
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396
-#: mixer_strip.cc:2462 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
-#: rc_option_editor.cc:3146
-msgid "Output"
-msgstr "Выход"
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:514
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2076 editor_actions.cc:97
-#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2931
-#: rc_option_editor.cc:2945
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2103 editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:108 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:3372
+#: rc_option_editor.cc:3386
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5963 editor.cc:5993 editor_actions.cc:360
-#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:421
-#: processor_box.cc:3681 processor_box.cc:3683
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6007 editor.cc:6037 editor_actions.cc:368
+#: editor_actions.cc:369 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
+#: processor_box.cc:3729 processor_box.cc:3731
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:567
msgid "New"
msgstr "Создать"
-#: bundle_manager.cc:333
+#: bundle_manager.cc:329
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
-#: bundle_manager.cc:418
+#: bundle_manager.cc:414
msgid "Add Channel"
msgstr "Добавить канал"
-#: bundle_manager.cc:425
+#: bundle_manager.cc:421
msgid "Rename Channel"
msgstr "Переименовать канал"
@@ -3017,7 +3152,7 @@ msgstr "Палитра"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
-#: color_theme_manager.cc:467
+#: color_theme_manager.cc:475
msgid "Color Palette"
msgstr "Цветовая палитра"
@@ -3033,12 +3168,12 @@ msgstr "Контрольная точка"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
+#: control_slave_ui.cc:50
msgid "Control Masters"
msgstr "Ведущие каналы"
#: control_slave_ui.cc:54
-msgid "-vca-"
+msgid "-VCAs-"
msgstr ""
#: control_slave_ui.cc:211
@@ -3046,27 +3181,35 @@ msgstr ""
msgid "Unassign All"
msgstr "Не назначен"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:35
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
msgid "Duplicate Tracks & Busses"
msgstr "Создать копии дорожек и шин"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:36
-msgid "Copy playlists"
-msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-
#: duplicate_routes_dialog.cc:37
-msgid "Create new (empty) playlists"
-msgstr "Создать новые (пустые) списки воспроизведения"
+msgid "For each Track:"
+msgstr ""
#: duplicate_routes_dialog.cc:38
-msgid "Share playlists"
-msgstr "Использовать общие списки воспроизведения"
+msgid "Copy playlist"
+msgstr ""
-#: duplicate_routes_dialog.cc:41
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "New playlist"
+msgstr ""
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+msgid "Share playlist"
+msgstr ""
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:43
msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины создать:"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:176
+#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr ""
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:195
msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
msgstr "Не удалось продублировать одну или больше дорожек/шин"
@@ -3112,9 +3255,9 @@ msgstr "Сила нажатия"
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:159 export_timespan_selector.cc:415
#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
-#: time_info_box.cc:102
+#: time_info_box.cc:94
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
@@ -3122,584 +3265,593 @@ msgstr "Длительность"
msgid "edit note"
msgstr "Правка ноты"
-#: editor.cc:160
+#: editor.cc:162
msgid "CD Frames"
msgstr "Выборки CD"
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:163
msgid "TC Frames"
msgstr "TC кадры"
-#: editor.cc:162
+#: editor.cc:164
msgid "TC Seconds"
msgstr "TC секунды"
-#: editor.cc:163
+#: editor.cc:165
msgid "TC Minutes"
msgstr "TC минуты"
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:166
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:167
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:37
msgid "Beats/128"
msgstr "Доли/128"
-#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:38
msgid "Beats/64"
msgstr "Доли/64"
-#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:39
msgid "Beats/32"
msgstr "Доли/32"
-#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:40
msgid "Beats/28"
msgstr "Доли/28"
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:41
msgid "Beats/24"
msgstr "Доли/24"
-#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:42
msgid "Beats/20"
msgstr "Доли/20"
-#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:43
msgid "Beats/16"
msgstr "Доли/16"
-#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:44
msgid "Beats/14"
msgstr "Доли/14"
-#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:45
msgid "Beats/12"
msgstr "Доли/12"
-#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:46
msgid "Beats/10"
msgstr "Доли/10"
-#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:47
msgid "Beats/8"
msgstr "Доли/8"
-#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:48
msgid "Beats/7"
msgstr "Доли/7"
-#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:49
msgid "Beats/6"
msgstr "Доли/6"
-#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:50
msgid "Beats/5"
msgstr "Доли/5"
-#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:51
msgid "Beats/4"
msgstr "Доли/4"
-#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:52
msgid "Beats/3"
msgstr "Доли/3"
-#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:53
msgid "Beats/2"
msgstr "Доли/2"
-#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:54
msgid "Beats"
msgstr "Доли"
-#: editor.cc:184
+#: editor.cc:186
msgid "Bars"
msgstr "Такты"
-#: editor.cc:185
+#: editor.cc:187
msgid "Marks"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:186
+#: editor.cc:188
msgid "Region starts"
msgstr "Начала областей"
-#: editor.cc:187
+#: editor.cc:189
msgid "Region ends"
msgstr "Концы областей"
-#: editor.cc:188
+#: editor.cc:190
msgid "Region syncs"
msgstr "Синхр. областей"
-#: editor.cc:189
+#: editor.cc:191
msgid "Region bounds"
msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:561
msgid "No Grid"
msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:562
msgid "Grid"
msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:563
msgid "Magnetic"
msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534
+#: editor.cc:203 editor.cc:221 editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:544
msgid "Playhead"
msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536
+#: editor.cc:204 editor_actions.cc:546
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
-#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535
+#: editor.cc:205 editor.cc:222 editor_actions.cc:545
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:553
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
-#: editor.cc:209
+#: editor.cc:211
msgid "Splice"
msgstr "Стыковка"
-#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:552
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
-#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910
+#: editor.cc:213 editor_actions.cc:1795 editor_markers.cc:909
#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
+#: editor.cc:218 mono_panner_editor.cc:44
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
+#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:49
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:220
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:221
+#: editor.cc:223
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
-#: editor.cc:227
+#: editor.cc:229
msgid "Mushy"
msgstr "Мягкое"
-#: editor.cc:228
+#: editor.cc:230
msgid "Smooth"
msgstr "Сглаживание"
-#: editor.cc:229
+#: editor.cc:231
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:230
+#: editor.cc:232
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:231
+#: editor.cc:233
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:232
+#: editor.cc:234
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:233
+#: editor.cc:235
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:319
+#: editor.cc:322
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Минуты:Секунды"
-#: editor.cc:325
+#: editor.cc:326 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:612
+#: rc_option_editor.cc:2232
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
+
+#: editor.cc:327 editor_actions.cc:613
+msgid "Meter"
+msgstr "Размер"
+
+#: editor.cc:328
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры позиций"
-#: editor.cc:326
+#: editor.cc:329
msgid "Range Markers"
msgstr "Маркеры выделений"
-#: editor.cc:327
+#: editor.cc:330
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Диапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606
+#: editor.cc:331 editor_actions.cc:616
msgid "CD Markers"
msgstr "Маркеры CD"
-#: editor.cc:329
+#: editor.cc:332
msgid "Video Timeline"
msgstr "Видеолинейка"
-#: editor.cc:386
+#: editor.cc:389
msgid "mode"
msgstr "Режим"
-#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605
+#: editor.cc:536 editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:615
msgid "Markers"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527
+#: editor.cc:655 rc_option_editor.cc:2716
msgid "Regions"
msgstr "Области"
-#: editor.cc:654
+#: editor.cc:656
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: editor.cc:655
+#: editor.cc:657
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:656
+#: editor.cc:658
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Группы дорожек и шин"
-#: editor.cc:657
+#: editor.cc:659
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:1334 editor.cc:4738 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
+#: editor.cc:1361 editor.cc:4784 editor_actions.cc:138 editor_actions.cc:1871
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1340 editor.cc:4765 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
+#: editor.cc:1367 editor.cc:4811 editor_actions.cc:139 time_info_box.cc:103
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:2299
+#: editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:2398
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2300
+#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2399
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:2301
+#: editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:2400
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2302
+#: editor.cc:1531 rc_option_editor.cc:2401
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
+#: editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:2402 sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1928
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1535 editor.cc:1560
+#: editor.cc:1562 editor.cc:1587
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1537 editor.cc:1562
+#: editor.cc:1564 editor.cc:1589
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1663 editor.cc:1671 editor_ops.cc:3921
+#: editor.cc:1690 editor.cc:1698 editor_ops.cc:3948
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1667
+#: editor.cc:1694
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1767
+#: editor.cc:1794
msgid "Region Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости области"
-#: editor.cc:1786 editor.cc:1835
+#: editor.cc:1813 editor.cc:1862
msgid "Audio Report/Analysis"
msgstr "Анализ звука"
-#: editor.cc:1816
+#: editor.cc:1843
msgid "Range Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости выделения"
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1929
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:945
+#: editor.cc:1973 editor_markers.cc:943
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1947 editor_markers.cc:948
+#: editor.cc:1974 editor_markers.cc:946
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1950 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:1977 editor_markers.cc:951
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Масштабировать в выделение"
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:1980
msgid "Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости"
-#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:401
+#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:411
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:408
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:418
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1974 editor_actions.cc:415
+#: editor.cc:2001 editor_actions.cc:425
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:422
+#: editor.cc:2008 editor_actions.cc:432
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
+#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:355
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor.cc:1988
+#: editor.cc:2015
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1991 editor_markers.cc:973
+#: editor.cc:2018 editor_markers.cc:978
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:319
+#: editor.cc:2021 editor_actions.cc:322
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:320
+#: editor.cc:2022 editor_actions.cc:323
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1996 editor_actions.cc:321
+#: editor.cc:2023 editor_actions.cc:324
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Задать начало и конец по выделению"
-#: editor.cc:1999
+#: editor.cc:2026
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:2002
+#: editor.cc:2029
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:2003 editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:2030
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:2006
+#: editor.cc:2033
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:2007
+#: editor.cc:2034
msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
-#: editor.cc:2008
+#: editor.cc:2035
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Свести диапазон в список областей"
-#: editor.cc:2009
+#: editor.cc:2036
msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
msgstr ""
-#: editor.cc:2010 editor_markers.cc:956
+#: editor.cc:2037 editor_markers.cc:961
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать выделение…"
-#: editor.cc:2012
+#: editor.cc:2039
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:2028 editor.cc:2110 editor_actions.cc:325
+#: editor.cc:2055 editor.cc:2137 editor_actions.cc:328
msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
-#: editor.cc:2029 editor.cc:2111
+#: editor.cc:2056 editor.cc:2138
msgid "Play from Start"
msgstr "Воспроизвести от начала"
-#: editor.cc:2030
+#: editor.cc:2057
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:2032
+#: editor.cc:2059
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:2042 editor.cc:2120
+#: editor.cc:2069 editor.cc:2147
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:2043 editor.cc:2121 editor_actions.cc:196
+#: editor.cc:2070 editor.cc:2148 editor_actions.cc:197
msgid "Select All Objects"
msgstr "Выделить все объекты"
-#: editor.cc:2044 editor.cc:2122
+#: editor.cc:2071 editor.cc:2149
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:2045 editor.cc:2123 editor_actions.cc:199
+#: editor.cc:2072 editor.cc:2150 editor_actions.cc:200
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:201
+#: editor.cc:2074 editor_actions.cc:202
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:2075 editor_actions.cc:203
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:2049 editor_actions.cc:203
+#: editor.cc:2076 editor_actions.cc:204
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
-#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
+#: editor.cc:2078 editor.cc:2152 editor_actions.cc:209 editor_actions.cc:210
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:2052 editor.cc:2126 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
+#: editor.cc:2079 editor.cc:2153 editor_actions.cc:211 editor_actions.cc:212
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
+#: editor.cc:2080 editor.cc:2154
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:2054 editor.cc:2128
+#: editor.cc:2081 editor.cc:2155
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:2055
+#: editor.cc:2082
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:2056
+#: editor.cc:2083
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:2057
+#: editor.cc:2084
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:2059 editor.cc:2130 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
+#: editor.cc:2086 editor.cc:2157 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:136
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3677
+#: editor.cc:2094 editor.cc:2165 editor_actions.cc:367 processor_box.cc:3725
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3679
+#: editor.cc:2095 editor.cc:2166 editor_actions.cc:373 processor_box.cc:3727
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:2069 editor.cc:2140 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3691
+#: editor.cc:2096 editor.cc:2167 editor_actions.cc:374 processor_box.cc:3739
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:2073 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:2100 editor_actions.cc:95
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:2074
+#: editor.cc:2101
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:2081
+#: editor.cc:2108
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:2082
+#: editor.cc:2109
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
+#: editor.cc:2118 editor.cc:2174
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
+#: editor.cc:2119 editor.cc:2175
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
+#: editor.cc:2120 editor.cc:2176
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:2094 editor.cc:2150
+#: editor.cc:2121 editor.cc:2177
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:2096 editor.cc:2152
+#: editor.cc:2123 editor.cc:2179
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2354
+#: editor.cc:2379
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
-#: editor.cc:3116 editor.cc:3776 editor.cc:3847 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3149 editor.cc:3815 editor.cc:3886 midi_channel_selector.cc:157
#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: editor.cc:3281
+#: editor.cc:3320
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3282
+#: editor.cc:3321
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3283
+#: editor.cc:3322
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Нарезка (разделение областей)"
-#: editor.cc:3284
+#: editor.cc:3323
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
-#: editor.cc:3285
+#: editor.cc:3324
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
-#: editor.cc:3286
+#: editor.cc:3325
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3326
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Прослушивание (областей)"
-#: editor.cc:3288
+#: editor.cc:3327
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
-#: editor.cc:3289
+#: editor.cc:3328
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3707,63 +3859,63 @@ msgstr ""
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3290
+#: editor.cc:3329
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3291
+#: editor.cc:3330
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:272
+#: editor.cc:3331 editor_actions.cc:274
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3293 editor_actions.cc:271
+#: editor.cc:3332 editor_actions.cc:273
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3294
+#: editor.cc:3333
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Увеличить до шкалы времени"
-#: editor.cc:3295 editor.cc:3798 editor_actions.cc:273
+#: editor.cc:3334 editor.cc:3837 editor_actions.cc:275
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3296 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
+#: editor.cc:3335 editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:149
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3297
+#: editor.cc:3336
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3298
+#: editor.cc:3337
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3299
+#: editor.cc:3338
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Количество видимых дорожек"
-#: editor.cc:3300
+#: editor.cc:3339
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Единица привязки/сетки"
-#: editor.cc:3301
+#: editor.cc:3340
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Режим привязки/сетки"
-#: editor.cc:3302 editor_actions.cc:101
+#: editor.cc:3341 editor_actions.cc:102
msgid "Edit Point"
msgstr "Точка редактирования"
-#: editor.cc:3303
+#: editor.cc:3342
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3304
+#: editor.cc:3343
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3771,124 +3923,125 @@ msgstr ""
"Сдвиг часов\n"
"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
-#: editor.cc:3572 editor_actions.cc:335
+#: editor.cc:3611 editor_actions.cc:343
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3574
+#: editor.cc:3613
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3581 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
-#: editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:3620 editor_actions.cc:345 editor_actions.cc:346
+#: editor_actions.cc:347
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3584
+#: editor.cc:3623
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3604 editor.cc:3628 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
+#: editor.cc:3643 editor.cc:3667 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:337
+#: editor_actions.cc:1852
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3605
+#: editor.cc:3644
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3775 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
+#: editor.cc:3814 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:60
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: editor.cc:3778
+#: editor.cc:3817
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor.cc:3779
+#: editor.cc:3818
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor.cc:3780
+#: editor.cc:3819
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor.cc:3781
+#: editor.cc:3820
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor.cc:3782
+#: editor.cc:3821
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor.cc:3783
+#: editor.cc:3822
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Уместить 24 дорожки"
-#: editor.cc:3784
+#: editor.cc:3823
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor.cc:3785
+#: editor.cc:3824
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Уместить 48 дорожек"
-#: editor.cc:3786
+#: editor.cc:3825
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor.cc:3787
+#: editor.cc:3826
msgid "Fit Selection"
msgstr "Уместить выделение"
-#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:288
+#: editor.cc:3828 editor_actions.cc:291
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
-#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:3829 editor_actions.cc:292
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
-#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3830 editor_actions.cc:293
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
-#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3831 editor_actions.cc:294
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
-#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3832 editor_actions.cc:295
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
-#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:294
+#: editor.cc:3833 editor_actions.cc:297
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
-#: editor.cc:3795
+#: editor.cc:3834
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
-#: editor.cc:3796
+#: editor.cc:3835
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
-#: editor.cc:3797
+#: editor.cc:3836
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
-#: editor.cc:3799
+#: editor.cc:3838
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:3908
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4136
+#: editor.cc:4176
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:4137
+#: editor.cc:4177
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3898,1385 +4051,1398 @@ msgstr ""
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:4147
+#: editor.cc:4187
msgid "Delete All Unused"
msgstr "Удалить все неиспользуемые"
-#: editor.cc:4148
+#: editor.cc:4188
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:4149
+#: editor.cc:4189
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:4150
+#: editor.cc:4190
msgid "Keep Remaining"
msgstr ""
-#: editor.cc:4151 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
-#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3443
-#: processor_box.cc:3468
+#: editor.cc:4191 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6670
+#: engine_dialog.cc:3002 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3491
+#: processor_box.cc:3516
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4293
+#: editor.cc:4333
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4309
+#: editor.cc:4349
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4324
+#: editor.cc:4364
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:5049
+#: editor.cc:5095
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:479
+#: editor.cc:5868 editor_actions.cc:489
msgid "Unset #%1"
msgstr ""
-#: editor.cc:5813 editor_actions.cc:481
+#: editor.cc:5869 editor_actions.cc:491
msgid "no action bound"
msgstr ""
-#: editor.cc:5962 editor.cc:5997 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
-#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3715
+#: editor.cc:6006 editor.cc:6041 editor_markers.cc:1003 editor_markers.cc:1023
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3763
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
-#: editor.cc:6003 editor_actions.cc:1842
+#: editor.cc:6047 editor_actions.cc:1831
msgid "Transpose..."
msgstr "Транспозиция…"
-#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1959
+#: editor.cc:6051 editor_actions.cc:1948
msgid "Legatize"
msgstr "Добавить легато"
-#: editor.cc:6013 editor_actions.cc:1958
+#: editor.cc:6057 editor_actions.cc:1947
msgid "Quantize..."
msgstr "Квантование..."
-#: editor.cc:6016 editor_actions.cc:1961
+#: editor.cc:6060 editor_actions.cc:1950
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Убрать перекрытие"
-#: editor.cc:6022 editor_actions.cc:1960
+#: editor.cc:6066 editor_actions.cc:1949
msgid "Transform..."
msgstr "Преобразовать..."
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Autoconnect"
msgstr "Автосоединение"
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:97
msgid "Crossfades"
msgstr "Кроссфейды"
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:99
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Переместить выделенный маркер"
-#: editor_actions.cc:99
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Выбор диапазона циклов"
-#: editor_actions.cc:100
+#: editor_actions.cc:101
msgid "Select Regions"
msgstr "Выбор областей"
-#: editor_actions.cc:102
+#: editor_actions.cc:103
msgid "Fade"
msgstr "Фейд"
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:104
msgid "Latch"
msgstr "Запирание"
-#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
+#: editor_actions.cc:105 editor_regions.cc:156 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr "Область"
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:106
msgid "Layering"
msgstr "Слои"
-#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:107 editor_regions.cc:157 stereo_panner_editor.cc:46
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541
+#: editor_actions.cc:109 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:849 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:559
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:130 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:614
msgid "Ranges"
msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135
-#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
-#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:1848 session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:170
msgid "Fades"
msgstr "Фейды"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:115
msgid "Link"
msgstr "Связь"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:117
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Перейти к маркерам"
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Meter falloff"
msgstr "Спад индикатора"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:120
msgid "Meter hold"
msgstr "Задержка индикатора"
-#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
+#: editor_actions.cc:121 session_option_editor.cc:353
msgid "MIDI Options"
msgstr "Параметры MIDI"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:122
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54
-#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
+#: editor_actions.cc:123 rc_option_editor.cc:2579 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Active Mark"
msgstr "Активный маркер"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:127
msgid "Primary Clock"
msgstr "Основной счётчик"
-#: editor_actions.cc:127
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Вверх/вниз"
-#: editor_actions.cc:128
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Region operations"
msgstr "Действия с областями"
-#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
+#: editor_actions.cc:131 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Линейки"
-#: editor_actions.cc:131
+#: editor_actions.cc:132
msgid "Views"
msgstr "Виды"
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:134
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Дополнительный счётчик"
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:141
msgid "Subframes"
msgstr "Подвыборки"
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:144
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599
+#: editor_actions.cc:145 route_time_axis.cc:617
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:147
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:148
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: editor_actions.cc:149
+#: editor_actions.cc:150
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:151
msgid "Scripted Actions"
msgstr "Заскриптованные действия"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Session|Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Показывать микшер редактора"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Show Editor List"
msgstr "Показывать список редактирования"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:166
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:170
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:172
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "К следующему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:174
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:175
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:176
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "К предыдущему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:178
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:181
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:183
msgid "To Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:184
msgid "To Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:185
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "К следующему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:186
+#: editor_actions.cc:187
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:188
msgid "To Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:188
+#: editor_actions.cc:189
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:191
msgid "To Range Start"
msgstr "К началу области"
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:192
msgid "To Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "К началу диапазона"
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:195
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "К концу диапазона"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:198
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3697
+#: editor_actions.cc:199 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3745
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:206
+msgid "Edit Current Tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:207
+msgid "Edit Current Meter"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:214
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
-#: editor_actions.cc:211
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Выделить всё внутри области правки"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:217
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Выделить область правки"
-#: editor_actions.cc:215
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Выделить все в области врезки"
-#: editor_actions.cc:216
+#: editor_actions.cc:220
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:222
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:223
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:221
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:227
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Переключить соло"
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:229
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Переключить приглушение"
-#: editor_actions.cc:227
+#: editor_actions.cc:231
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Переключить изолирование солирования"
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:236
msgid "Save View %1"
msgstr "Сохранить вид %1"
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:242
msgid "Go to View %1"
msgstr "Перейти к виду %1"
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:248
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Перейти к маркеру %1"
-#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "К следующему маркеру"
-
-#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "К предыдущему маркеру"
-
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:255
msgid "Set Session Start from Playhead"
msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Set Session End from Playhead"
msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
-#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:258
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:259 editor_actions.cc:260
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Добавить маркер по указателю"
-#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:262 editor_actions.cc:263
msgid "Remove Mark at Playhead"
msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
-#: editor_actions.cc:263
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Сдвиг следующего позже"
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Сдвиг следующего раньше"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:269
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Толкнуть указатель назад"
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Playhead to Next Grid"
msgstr "Указатель к следующей сетке"
-#: editor_actions.cc:269
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Playhead to Previous Grid"
msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Масштабировать до выделения"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:278
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Переключить состояния масштаба"
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Увеличить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:283
msgid "Fit 1 Track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Fit 2 Tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Fit 4 Tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Fit 8 Tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Fit 16 Tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:288
msgid "Fit 32 Tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Fit All Tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Zoom to 5 min"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:299
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Поднять выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:298
+#: editor_actions.cc:301
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Опустить выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:305
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Перейти на дорожку выше"
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:307
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Перейти на дорожку ниже"
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Прокрутить назад"
-#: editor_actions.cc:307
+#: editor_actions.cc:310
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Прокрутить вперёд"
-#: editor_actions.cc:308
+#: editor_actions.cc:311
msgid "Center Playhead"
msgstr "Указатель по центру"
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:312
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Центрировать точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Указатель назад"
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Указатель к активному маркеру"
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:318
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Активный маркер к указателю"
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:320
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
-#: editor_actions.cc:324
+#: editor_actions.cc:327
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Воспроизвести выбранные области"
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:329
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
-#: editor_actions.cc:330
+#: editor_actions.cc:333
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Указатель к курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:331
+#: editor_actions.cc:334
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
-#: editor_actions.cc:341
+#: editor_actions.cc:335
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:340 editor_actions.cc:1858
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Продублировать многократно..."
+
+#: editor_actions.cc:349
msgid "Undo Selection Change"
msgstr "Отменить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:342
+#: editor_actions.cc:350
msgid "Redo Selection Change"
msgstr "Повторить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:352
msgid "Export Audio"
msgstr "Экспортировать звук"
-#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:476
+#: editor_actions.cc:353 export_dialog.cc:476
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
-#: editor_actions.cc:350
+#: editor_actions.cc:358
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Разделить по выделению врезки"
-#: editor_actions.cc:353
+#: editor_actions.cc:361
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Разделить по выделению петли"
-#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379
+#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:389
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:366
+#: editor_actions.cc:371
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Разбить"
+
+#: editor_actions.cc:376
msgid "Fade Range Selection"
msgstr "Диапазон появления"
-#: editor_actions.cc:368
+#: editor_actions.cc:378
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
-#: editor_actions.cc:371
+#: editor_actions.cc:381
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376
+#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:386
msgid "Move to Next Transient"
msgstr "Перейти к следующей переменной"
-#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
+#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:387
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
-#: editor_actions.cc:381
+#: editor_actions.cc:391
msgid "Start Range from Playhead"
msgstr "Начать диапазон от указателя"
-#: editor_actions.cc:382
+#: editor_actions.cc:392
msgid "Finish Range from Playhead"
msgstr "Закончить диапазон по указателю"
-#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393
+#: editor_actions.cc:394 editor_actions.cc:403
msgid "Start Range"
msgstr "Начать выделение"
-#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
+#: editor_actions.cc:395 editor_actions.cc:404
msgid "Finish Range"
msgstr "Закончить выделение"
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Start Punch Range"
msgstr "Начать врезку"
-#: editor_actions.cc:388
+#: editor_actions.cc:398
msgid "Finish Punch Range"
msgstr "Закрыть врезку"
-#: editor_actions.cc:390
+#: editor_actions.cc:400
msgid "Start Loop Range"
msgstr "Начать петлю"
-#: editor_actions.cc:391
+#: editor_actions.cc:401
msgid "Finish Loop Range"
msgstr "Закрыть петлю"
-#: editor_actions.cc:426
+#: editor_actions.cc:436
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Следовать за указателем"
-#: editor_actions.cc:427
+#: editor_actions.cc:437
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:439
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Неподвижный указатель"
-#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:441 insert_remove_time_dialog.cc:35
msgid "Insert Time"
msgstr "Вставить промежуток времени"
-#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:443 insert_remove_time_dialog.cc:35
msgid "Remove Time"
msgstr "Удалить промежуток времени"
-#: editor_actions.cc:438
+#: editor_actions.cc:448
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926
-#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
-#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1713
-#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400
+#: editor_actions.cc:450 editor_actions.cc:1774 editor_markers.cc:924
+#: editor_markers.cc:1004 editor_markers.cc:1024 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1745
+#: route_time_axis.cc:901 vca_master_strip.cc:454
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: editor_actions.cc:445
+#: editor_actions.cc:455
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Уместить выделение по вертикали"
-#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1291
+#: editor_actions.cc:457 time_axis_view.cc:1298
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1292
+#: editor_actions.cc:460 time_axis_view.cc:1299
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1293
+#: editor_actions.cc:463 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1300
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1295
+#: editor_actions.cc:469 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1302
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
-#: editor_actions.cc:468
+#: editor_actions.cc:478
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Влево"
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:479
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor_actions.cc:470
+#: editor_actions.cc:480
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "По центру"
-#: editor_actions.cc:471
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "По указателю"
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:482
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "По курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:483
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "По точке редактирования"
-#: editor_actions.cc:475
+#: editor_actions.cc:485
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Следующий вариант фокуса"
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Универсальный режим"
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:501
msgid "Smart"
msgstr "Универсальный"
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Object Tool"
msgstr "Объект"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Range Tool"
msgstr "Выделение"
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Инструмент рисования нот"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:519
msgid "Audition Tool"
msgstr "Инструмент прослушивания"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Растяжение во времени"
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Content Tool"
msgstr "Правка содержимого"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Cut Tool"
msgstr "Инструмент обрезки"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Режим шага мыши"
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Изменить точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:554
msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr "Циклически менять режим редактирования"
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Snap to"
msgstr "Привязка"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Snap Mode"
msgstr "Режим привязки"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Следующий режим привязки"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Следующий выбор привязки"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:567
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:574
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "К выборкам CD"
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "К кадрам таймкода"
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:576
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "К секундам таймкода"
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "К минутам таймкода"
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:578
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "К секундам"
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "К минутам"
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:572
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "К 30 секундам"
-#: editor_actions.cc:574
+#: editor_actions.cc:584
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:585
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:576
+#: editor_actions.cc:586
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "К 1/20"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:587
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "К 1/16"
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:588
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "К 1/14"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:589
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "К 1/12"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:590
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "К 1/10"
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:591
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "К 1/8"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:592
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "К 1/7"
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:593
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "К 1/6"
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:594
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "К 1/5"
-#: editor_actions.cc:585
+#: editor_actions.cc:595
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "К 1/4"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:596
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "К 1/3"
-#: editor_actions.cc:587
+#: editor_actions.cc:597
msgid "Snap to Halves"
msgstr "К 1/2"
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:599
msgid "Snap to Beat"
msgstr "К долям"
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:600
msgid "Snap to Bar"
msgstr "К тактам"
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:601
msgid "Snap to Mark"
msgstr "К маркерам"
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:602
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "К началам областей"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:603
msgid "Snap to Region End"
msgstr "К концам областей"
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:604
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "К синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:595
+#: editor_actions.cc:605
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "К границам областей"
-#: editor_actions.cc:597
+#: editor_actions.cc:607
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Показывать линии маркеров"
-#: editor_actions.cc:607
+#: editor_actions.cc:617
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Петли/Врезки"
-#: editor_actions.cc:611
+#: editor_actions.cc:621
msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
-#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270
-#: rc_option_editor.cc:1592
+#: editor_actions.cc:623 editor_actions.cc:626 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1555
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844
+#: editor_actions.cc:625 rc_option_editor.cc:3866 rc_option_editor.cc:3867
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: editor_actions.cc:618
+#: editor_actions.cc:628
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда сверху"
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:630
msgid "Frame number"
msgstr "Номер кадра"
-#: editor_actions.cc:621
+#: editor_actions.cc:631
msgid "Timecode Background"
msgstr "Фон тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:632
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-#: editor_actions.cc:623
+#: editor_actions.cc:633
msgid "Letterbox"
msgstr "Уместить в окно"
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:634
msgid "Original Size"
msgstr "Исходный размер"
-#: editor_actions.cc:681
+#: editor_actions.cc:691
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497
+#: editor_actions.cc:702 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1595
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
-#: editor_actions.cc:693
+#: editor_actions.cc:703
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Показать автомат. области"
-#: editor_actions.cc:695
+#: editor_actions.cc:705
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: editor_actions.cc:697
+#: editor_actions.cc:707
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: editor_actions.cc:700
+#: editor_actions.cc:710
msgid "By Region Name"
msgstr "По имени области"
-#: editor_actions.cc:702
+#: editor_actions.cc:712
msgid "By Region Length"
msgstr "По длительности области"
-#: editor_actions.cc:704
+#: editor_actions.cc:714
msgid "By Region Position"
msgstr "По расположению области"
-#: editor_actions.cc:706
+#: editor_actions.cc:716
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "По времени создания области"
-#: editor_actions.cc:708
+#: editor_actions.cc:718
msgid "By Region Start in File"
msgstr "По началу области в файле"
-#: editor_actions.cc:710
+#: editor_actions.cc:720
msgid "By Region End in File"
msgstr "По концу области в файле"
-#: editor_actions.cc:712
+#: editor_actions.cc:722
msgid "By Source File Name"
msgstr "По имени исходного файла"
-#: editor_actions.cc:714
+#: editor_actions.cc:724
msgid "By Source File Length"
msgstr "По длительности исходного файла"
-#: editor_actions.cc:716
+#: editor_actions.cc:726
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "По дате создания исходного файла"
-#: editor_actions.cc:718
+#: editor_actions.cc:728
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "По исходной файловой системе"
-#: editor_actions.cc:721
+#: editor_actions.cc:731
msgid "Remove Unused"
msgstr "Удаление неиспользуемых"
-#: editor_actions.cc:723
+#: editor_actions.cc:733
msgid "Import PT session"
msgstr "Импортировать сессию PT"
-#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
-#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
-#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
-msgid "Import"
-msgstr "Импортировать"
-
-#: editor_actions.cc:731
+#: editor_actions.cc:738
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Импортировать в список областей…"
-#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44
+#: editor_actions.cc:741 session_import_dialog.cc:44
#: session_import_dialog.cc:65
msgid "Import from Session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: editor_actions.cc:738
+#: editor_actions.cc:745
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
-#: editor_actions.cc:741
+#: editor_actions.cc:748
msgid "Show Summary"
msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:743
+#: editor_actions.cc:750
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:745
+#: editor_actions.cc:752
msgid "Show Measure Lines"
msgstr "Показывать линии тактов и долей"
-#: editor_actions.cc:747
+#: editor_actions.cc:754
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
-#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488
-#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599
-#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:330
-#: luainstance.cc:1714
+#: editor_actions.cc:759 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
+
+#: editor_actions.cc:1107 editor_actions.cc:1503 editor_actions.cc:1514
+#: editor_actions.cc:1567 editor_actions.cc:1578 editor_actions.cc:1625
+#: editor_actions.cc:1635 editor_regions.cc:1656 luainstance.cc:331
+#: luainstance.cc:1729
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1791
+#: editor_actions.cc:1780
msgid "Raise"
msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1794
+#: editor_actions.cc:1783
msgid "Raise to Top"
msgstr "На самый верх"
-#: editor_actions.cc:1797
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: editor_actions.cc:1800
+#: editor_actions.cc:1789
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "В самый низ"
-#: editor_actions.cc:1803
+#: editor_actions.cc:1792
msgid "Move to Original Position"
msgstr "К исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1808
+#: editor_actions.cc:1797
msgid "Lock to Video"
msgstr "Прикрепить к видео"
-#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917
+#: editor_actions.cc:1802 editor_markers.cc:916 editor_markers.cc:954
+#: session_option_editor.cc:378
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1818
+#: editor_actions.cc:1807
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2200 monitor_section.cc:253
-#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550
+#: editor_actions.cc:1810 mixer_strip.cc:2223 monitor_section.cc:256
+#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:568
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
-#: editor_actions.cc:1824
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Normalize..."
msgstr "Нормировать сигнал..."
-#: editor_actions.cc:1827
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Reverse"
msgstr "Развернуть"
-#: editor_actions.cc:1830
+#: editor_actions.cc:1819
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1833
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Boost Gain"
msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1836
+#: editor_actions.cc:1825
msgid "Cut Gain"
msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1839
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Сменить высоту тона…"
-#: editor_actions.cc:1845
+#: editor_actions.cc:1834
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164
+#: editor_actions.cc:1838 editor_regions.cc:161
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
-#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165
+#: editor_actions.cc:1843 editor_regions.cc:162
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
-#: editor_actions.cc:1869
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Продублировать многократно..."
-
-#: editor_actions.cc:1874
+#: editor_actions.cc:1863
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033
+#: editor_actions.cc:1867 editor_markers.cc:1038
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Установить область петли"
-#: editor_actions.cc:1885
+#: editor_actions.cc:1874
msgid "Set Punch"
msgstr "Установить врезку"
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1878
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Добавить маркер текущей области"
-#: editor_actions.cc:1894
+#: editor_actions.cc:1883
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
-#: editor_actions.cc:1898
+#: editor_actions.cc:1887
msgid "Snap Position to Grid"
msgstr "Привязывать позицию к сетке"
-#: editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1890
msgid "Close Gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1904
+#: editor_actions.cc:1893
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1907
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1913
+#: editor_actions.cc:1902
msgid "Separate Under"
msgstr "Разделить под"
-#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918
+#: editor_actions.cc:1906 editor_actions.cc:1907
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Установить длительность нарастания"
-#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
+#: editor_actions.cc:1908 editor_actions.cc:1909
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Установить длительность затухания"
-#: editor_actions.cc:1922
+#: editor_actions.cc:1911
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1916
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1932
+#: editor_actions.cc:1921
msgid "List Editor..."
msgstr "Редактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1935
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1939
+#: editor_actions.cc:1928
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Свести (с обработкой)"
-#: editor_actions.cc:1940
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Свести (без обработки)"
-#: editor_actions.cc:1941
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Combine"
msgstr "Объединить"
-#: editor_actions.cc:1942
+#: editor_actions.cc:1931
msgid "Uncombine"
msgstr "Снять объединение"
-#: editor_actions.cc:1944
+#: editor_actions.cc:1933
msgid "Loudness Analysis..."
msgstr "Анализ громкости..."
-#: editor_actions.cc:1945
+#: editor_actions.cc:1934
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1947
+#: editor_actions.cc:1936
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1949
+#: editor_actions.cc:1938
msgid "Reset Gain"
msgstr "Сбросить усиление"
-#: editor_actions.cc:1954
+#: editor_actions.cc:1943
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
+#: editor_actions.cc:1951 editor_actions.cc:1952
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Вставить смену программы..."
-#: editor_actions.cc:1964
+#: editor_actions.cc:1953
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Отсоединить от других копий"
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1954
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1966
+#: editor_actions.cc:1955
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Создать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969
+#: editor_actions.cc:1957 editor_actions.cc:1958
msgid "Nudge Later"
msgstr "Толкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971
+#: editor_actions.cc:1959 editor_actions.cc:1960
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Толкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1973
+#: editor_actions.cc:1962
msgid "Sequence Regions"
msgstr "Выстроить области встык"
-#: editor_actions.cc:1978
+#: editor_actions.cc:1967
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1985
+#: editor_actions.cc:1974
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1989
+#: editor_actions.cc:1978
msgid "Trim to Loop"
msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1990
+#: editor_actions.cc:1979
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1992
+#: editor_actions.cc:1981
msgid "Trim to Previous"
msgstr "До предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1993
+#: editor_actions.cc:1982
msgid "Trim to Next"
msgstr "До следующей области"
-#: editor_actions.cc:2000
+#: editor_actions.cc:1989
msgid "Insert Region from Region List"
msgstr "Вставить область из списка областей"
-#: editor_actions.cc:2006
+#: editor_actions.cc:1995
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Установить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:2007
+#: editor_actions.cc:1996
msgid "Place Transient"
msgstr "Место переходных"
-#: editor_actions.cc:2008
-msgid "Split/Separate"
-msgstr "Разбить"
-
-#: editor_actions.cc:2009
+#: editor_actions.cc:1997
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:2010
+#: editor_actions.cc:1998
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:2015
+#: editor_actions.cc:2003
msgid "Align Start"
msgstr "Выровнять начала областей"
-#: editor_actions.cc:2022
+#: editor_actions.cc:2010
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:2026
+#: editor_actions.cc:2014
msgid "Align End"
msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:2031
+#: editor_actions.cc:2019
msgid "Align End Relative"
msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:2038
+#: editor_actions.cc:2026
msgid "Align Sync"
msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:2045
+#: editor_actions.cc:2033
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050
+#: editor_actions.cc:2037 editor_actions.cc:2038
msgid "Choose Top..."
msgstr "Выбрать верхнюю область..."
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Добавить существующие данные"
-#: editor_audio_import.cc:175
+#: editor_audio_import.cc:176
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
@@ -5284,7 +5450,7 @@ msgstr ""
"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
"как новый файл или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:178
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
@@ -5292,33 +5458,33 @@ msgstr ""
"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
"как новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:149
#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
-#: editor_audio_import.cc:565
+#: editor_audio_import.cc:642
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:573
+#: editor_audio_import.cc:650
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить весь импорт"
-#: editor_audio_import.cc:574
+#: editor_audio_import.cc:651
msgid "Don't embed it"
msgstr "Не встраивать"
-#: editor_audio_import.cc:575
+#: editor_audio_import.cc:652
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
-#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604
+#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
+#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -5327,7 +5493,7 @@ msgstr ""
"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
"отличную от частоты активной сессии!"
-#: editor_audio_import.cc:601
+#: editor_audio_import.cc:678
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
@@ -5381,28 +5547,28 @@ msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершить
msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr ""
-#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418
+#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1458
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
-#: editor_drag.cc:1306
+#: editor_drag.cc:1351
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
-#: editor_drag.cc:2249
+#: editor_drag.cc:2349
msgid "Ripple drag"
msgstr "Перетаскивание ряби"
-#: editor_drag.cc:2311
+#: editor_drag.cc:2411
msgid "create region"
msgstr "создание области"
-#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2857
+#: editor_drag.cc:2530 midi_region_view.cc:2891
msgid "resize notes"
msgstr "Смена размера ноты"
-#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648
+#: editor_drag.cc:2713 editor_drag.cc:2748
msgid ""
"One or more Audio Regions\n"
"are both Locked and\n"
@@ -5410,87 +5576,87 @@ msgid ""
"The video cannot me moved."
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:2683
+#: editor_drag.cc:2783
msgid "Video Start:"
msgstr "Начало видеофайла"
-#: editor_drag.cc:2685
+#: editor_drag.cc:2785
msgid "Diff:"
msgstr "Разница:"
-#: editor_drag.cc:2707
+#: editor_drag.cc:2807
msgid "Move Video"
msgstr "Переместить видео"
-#: editor_drag.cc:3176
+#: editor_drag.cc:3266
msgid "move meter mark"
msgstr "Переместить маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3178
+#: editor_drag.cc:3268
msgid "copy meter mark"
msgstr "Скопировать маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3278
+#: editor_drag.cc:3371
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "неактивно"
-#: editor_drag.cc:3323
+#: editor_drag.cc:3416
msgid "move tempo mark"
msgstr "Переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3330
+#: editor_drag.cc:3423
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Скопировать маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3461
-msgid "dilate tempo"
+#: editor_drag.cc:3564
+msgid "stretch tempo"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3735
+#: editor_drag.cc:3838
msgid "change fade in length"
msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:3860
+#: editor_drag.cc:3963
msgid "change fade out length"
msgstr "Смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:4238
+#: editor_drag.cc:4343
msgid "move marker"
msgstr "Смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:4505 editor_drag.cc:5832
+#: editor_drag.cc:4609 editor_drag.cc:5934
msgid "automation range move"
msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-#: editor_drag.cc:4889
+#: editor_drag.cc:4993
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
-#: editor_drag.cc:5350
+#: editor_drag.cc:5440
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:5419 editor_drag.cc:5429
+#: editor_drag.cc:5509 editor_drag.cc:5519
msgid "new skip marker"
msgstr "Новый маркер пропуска"
-#: editor_drag.cc:5420
+#: editor_drag.cc:5510
msgid "skip"
msgstr "Пропустить"
-#: editor_drag.cc:5424 location_ui.cc:60
+#: editor_drag.cc:5514 location_ui.cc:60
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5425
+#: editor_drag.cc:5515
msgid "new CD marker"
msgstr "Новый CD маркер"
-#: editor_drag.cc:5430 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
+#: editor_drag.cc:5520 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1938
msgid "unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: editor_drag.cc:5739
+#: editor_drag.cc:5841
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
@@ -5540,9 +5706,9 @@ msgstr "Отн."
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
-#: mixer_strip.cc:2229 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
-#: time_axis_view.cc:1110
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:165 editor_routes.cc:239
+#: mixer_strip.cc:2252 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2743
+#: time_axis_view.cc:1117
msgid "Mute|M"
msgstr "М"
@@ -5550,8 +5716,8 @@ msgstr "М"
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Разделяется ли приглушение"
-#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2242
-#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2265
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:216
#: vca_time_axis.cc:236
msgid "Solo|S"
msgstr "С"
@@ -5560,8 +5726,7 @@ msgstr "С"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Разделяется ли солирование"
-#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629
-#: midi_time_axis.cc:1632
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
@@ -5594,12 +5759,12 @@ msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Разделяется ли активный статус"
#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
-#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
-#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
-#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
-#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
-#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678
-#: editor_mouse.cc:2255
+#: editor_markers.cc:1050 editor_markers.cc:1068 editor_markers.cc:1086
+#: editor_markers.cc:1105 editor_markers.cc:1124 editor_markers.cc:1154
+#: editor_markers.cc:1185 editor_markers.cc:1215 editor_markers.cc:1244
+#: editor_markers.cc:1275 editor_markers.cc:1300 editor_markers.cc:1351
+#: editor_markers.cc:1463 editor_markers.cc:1489 editor_markers.cc:1683
+#: editor_mouse.cc:2329
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
@@ -5607,7 +5772,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker obj
msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
-#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:75
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:77
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
@@ -5615,11 +5780,11 @@ msgstr "Файл с таким именем уже существует. Пер
msgid "Fit to Window"
msgstr "Уместить в окне"
-#: editor_markers.cc:139
+#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:480
msgid "start"
msgstr "Начало"
-#: editor_markers.cc:140
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:484
msgid "end"
msgstr "Конец"
@@ -5627,20 +5792,20 @@ msgstr "Конец"
msgid "mark"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186
-#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2152 editor_ops.cc:2174
+#: editor_ops.cc:2309 editor_ops.cc:2346 location_ui.cc:1053
msgid "add marker"
msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1563
msgid "set loop range"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1569
msgid "set punch range"
msgstr "Создание выделения врезки"
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4186
msgid "range"
msgstr "диапазон"
@@ -5648,113 +5813,113 @@ msgstr "диапазон"
msgid "new range marker"
msgstr "Новый маркер диапазона"
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2270 location_ui.cc:889
msgid "remove marker"
msgstr "Удаление маркера"
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:898
msgid "Locate to Here"
msgstr "Переместить сюда указатель"
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:899
msgid "Play from Here"
msgstr "Воспроизвести отсюда"
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Маркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_markers.cc:905
+#: editor_markers.cc:904
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Создать выделение до след. маркера"
-#: editor_markers.cc:946
+#: editor_markers.cc:944
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Перейти к маркеру"
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:945
msgid "Play from Marker"
msgstr "Воспроизвести от маркера"
-#: editor_markers.cc:950
+#: editor_markers.cc:948
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Установить маркер по указателю"
-#: editor_markers.cc:951
+#: editor_markers.cc:949
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Установить диапазон по выделению"
-#: editor_markers.cc:960
+#: editor_markers.cc:965
msgid "Hide Range"
msgstr "Скрыть выделение"
-#: editor_markers.cc:961
+#: editor_markers.cc:966
msgid "Rename Range..."
msgstr "Переименовать область…"
-#: editor_markers.cc:965
+#: editor_markers.cc:970
msgid "Remove Range"
msgstr "Удалить выделение"
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:977
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Разделить области в выделении"
-#: editor_markers.cc:974
+#: editor_markers.cc:979
msgid "Select Range"
msgstr "Выбрать выделение"
-#: editor_markers.cc:987
+#: editor_markers.cc:992
msgid "Make Ramped"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:989
+#: editor_markers.cc:994
msgid "Make Constant"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
+#: editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
msgid "Lock to Music"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
+#: editor_markers.cc:1000 editor_markers.cc:1020
msgid "Lock to Audio"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1034
+#: editor_markers.cc:1039
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1391
+#: editor_markers.cc:1397
msgid "change meter lock style"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1414
+#: editor_markers.cc:1419
msgid "change tempo lock style"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1441
+#: editor_markers.cc:1446
msgid "change tempo type"
-msgstr ""
+msgstr "смена типа темпа"
-#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119
+#: editor_markers.cc:1514 editor_ops.cc:2107
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_markers.cc:1512
+#: editor_markers.cc:1517
msgid "Rename Mark"
msgstr "Переименовать маркер"
-#: editor_markers.cc:1514
+#: editor_markers.cc:1519
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3204
-#: processor_box.cc:3693 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1641
-#: vca_master_strip.cc:395
+#: editor_markers.cc:1526 editor_mouse.cc:2346 processor_box.cc:3252
+#: processor_box.cc:3741 route_time_axis.cc:1142 route_ui.cc:1634
+#: vca_master_strip.cc:449
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1534
+#: editor_markers.cc:1539
msgid "rename marker"
msgstr "Переименование маркера"
@@ -5762,21 +5927,21 @@ msgstr "Переименование маркера"
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
-#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384
+#: editor_mouse.cc:1363 editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:449
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389
+#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:454
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507
+#: editor_mouse.cc:1386 editor_tempodisplay.cc:571
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
-#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054
+#: editor_mouse.cc:2080 editor_mouse.cc:2105 editor_mouse.cc:2118
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -5784,184 +5949,184 @@ msgstr ""
"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
"объектауказатель!"
-#: editor_mouse.cc:2085
+#: editor_mouse.cc:2149
#, fuzzy
msgid "edit note(s)"
msgstr "Правка ноты"
-#: editor_mouse.cc:2193
+#: editor_mouse.cc:2267
msgid "start point trim"
-msgstr "Обрезка начальной точки"
+msgstr "начальная точка обрезки"
-#: editor_mouse.cc:2218
+#: editor_mouse.cc:2292
msgid "end point trim"
-msgstr ""
+msgstr "конечная точка обрезки"
-#: editor_mouse.cc:2270
+#: editor_mouse.cc:2344
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
-#: editor_ops.cc:168
+#: editor_ops.cc:184
msgid "split"
msgstr "Разделение"
-#: editor_ops.cc:342
+#: editor_ops.cc:358
msgid "alter selection"
msgstr "Изменение выделения"
-#: editor_ops.cc:384
+#: editor_ops.cc:400
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Толчок областей вперед"
-#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535
+#: editor_ops.cc:458 editor_ops.cc:552
msgid "nudge location forward"
msgstr "Толчок позиции вперед"
-#: editor_ops.cc:472
+#: editor_ops.cc:489
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Толчок областей назад"
-#: editor_ops.cc:567
+#: editor_ops.cc:584
msgid "nudge forward"
msgstr "Толчок вперед"
-#: editor_ops.cc:591
+#: editor_ops.cc:608
msgid "nudge backward"
msgstr "Толчок назад"
-#: editor_ops.cc:656
+#: editor_ops.cc:673
msgid "sequence regions"
msgstr "выстраивание областей встык"
-#: editor_ops.cc:718
+#: editor_ops.cc:735
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:2121
+#: editor_ops.cc:2109
msgid "New Location Marker"
msgstr "Новый маркер позиции"
-#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236
+#: editor_ops.cc:2200 editor_ops.cc:2224
msgid "Set session start"
msgstr "Установить начало сессии"
-#: editor_ops.cc:2304
+#: editor_ops.cc:2309
msgid "add markers"
msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_ops.cc:2400
+#: editor_ops.cc:2413
msgid "clear markers"
msgstr "Очистка маркеров"
-#: editor_ops.cc:2415
+#: editor_ops.cc:2428
msgid "clear ranges"
msgstr "Очистка диапазонов"
-#: editor_ops.cc:2431
+#: editor_ops.cc:2444
msgid "clear locations"
msgstr "Очистка позиций"
-#: editor_ops.cc:2494
+#: editor_ops.cc:2507
msgid "insert region"
msgstr "Вставка области"
-#: editor_ops.cc:2685
+#: editor_ops.cc:2714
msgid "raise regions"
msgstr "Поднятие областей"
-#: editor_ops.cc:2687
+#: editor_ops.cc:2716
msgid "raise region"
msgstr "Поднятие области"
-#: editor_ops.cc:2693
+#: editor_ops.cc:2722
msgid "raise regions to top"
msgstr "Поднятие областей наверх"
-#: editor_ops.cc:2695
+#: editor_ops.cc:2724
msgid "raise region to top"
msgstr "Поднятие области наверх"
-#: editor_ops.cc:2701
+#: editor_ops.cc:2730
msgid "lower regions"
msgstr "Опускание областей"
-#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711
+#: editor_ops.cc:2732 editor_ops.cc:2740
msgid "lower region"
msgstr "Опускание области"
-#: editor_ops.cc:2709
+#: editor_ops.cc:2738
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Опускание областей вниз"
-#: editor_ops.cc:2794
+#: editor_ops.cc:2823
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3202 route_ui.cc:1639
+#: editor_ops.cc:2825 processor_box.cc:3250 route_ui.cc:1632
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:3097
+#: editor_ops.cc:3126
msgid "separate"
msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:3207
+#: editor_ops.cc:3236
msgid "separate region under"
msgstr "разделение области под курсором"
-#: editor_ops.cc:3360
+#: editor_ops.cc:3389
msgid "trim to selection"
msgstr "Обрезание по выделению"
-#: editor_ops.cc:3442
+#: editor_ops.cc:3471
msgid "set sync point"
msgstr "Установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3466
+#: editor_ops.cc:3495
msgid "remove region sync"
msgstr "Удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:3488
+#: editor_ops.cc:3517
msgid "move regions to original position"
msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3490
+#: editor_ops.cc:3519
msgid "move region to original position"
msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3511
+#: editor_ops.cc:3540
msgid "align selection"
msgstr "Выравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3585
+#: editor_ops.cc:3614
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3619
+#: editor_ops.cc:3648
msgid "align region"
msgstr "Выравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3670
+#: editor_ops.cc:3699
msgid "trim front"
msgstr "Обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3670
+#: editor_ops.cc:3699
msgid "trim back"
msgstr "Обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3700
+#: editor_ops.cc:3727
msgid "trim to loop"
msgstr "Обрезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3710
+#: editor_ops.cc:3737
msgid "trim to punch"
msgstr "Обрезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3832
+#: editor_ops.cc:3859
msgid "trim to region"
msgstr "Обрезка в область"
-#: editor_ops.cc:3891
+#: editor_ops.cc:3918
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -5973,11 +6138,11 @@ msgstr ""
"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
"стереосигнал из моновхода или наоборот."
-#: editor_ops.cc:3894
+#: editor_ops.cc:3921
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Невозможно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3900
+#: editor_ops.cc:3927
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -5993,23 +6158,23 @@ msgstr ""
"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
"возврат."
-#: editor_ops.cc:3904
+#: editor_ops.cc:3931
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Всё равно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3905
+#: editor_ops.cc:3932
msgid "Don't freeze"
msgstr "Не замораживать"
-#: editor_ops.cc:3906
+#: editor_ops.cc:3933
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Пределы заморозки"
-#: editor_ops.cc:3921
+#: editor_ops.cc:3948
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:3952
+#: editor_ops.cc:3979
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -6023,47 +6188,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
-#: editor_ops.cc:3956
+#: editor_ops.cc:3983
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:4007
+#: editor_ops.cc:4034
msgid "bounce range"
msgstr "Сведение области"
-#: editor_ops.cc:4074
+#: editor_ops.cc:4101
msgid "delete"
msgstr "Удаление"
-#: editor_ops.cc:4077
+#: editor_ops.cc:4104
msgid "cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor_ops.cc:4080
+#: editor_ops.cc:4107
msgid "copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor_ops.cc:4083
+#: editor_ops.cc:4110
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:4132
+#: editor_ops.cc:4159
msgid "objects"
msgstr "объекты"
-#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427
+#: editor_ops.cc:4391 editor_ops.cc:4476
msgid "remove region"
msgstr "Удаление области"
-#: editor_ops.cc:4844
+#: editor_ops.cc:4900
msgid "duplicate range selection"
-msgstr ""
+msgstr "повторить диапазон выделения"
-#: editor_ops.cc:4938
+#: editor_ops.cc:4995
msgid "nudge track"
msgstr "Смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:4965
+#: editor_ops.cc:5022
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6071,156 +6236,164 @@ msgstr ""
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503
+#: editor_ops.cc:5025 editor_ops.cc:7342 editor_regions.cc:500
#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
-msgstr "Нет"
+msgstr "Нет, ничего не делать."
-#: editor_ops.cc:4969
+#: editor_ops.cc:5026
msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Да"
+msgstr "Да, уничтожить."
-#: editor_ops.cc:4971
+#: editor_ops.cc:5028
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Уничтожение последней записи"
-#: editor_ops.cc:5047
+#: editor_ops.cc:5127
msgid "normalize"
msgstr "Нормализация"
-#: editor_ops.cc:5145
+#: editor_ops.cc:5226
msgid "reverse regions"
msgstr "Разворот областей"
-#: editor_ops.cc:5182
+#: editor_ops.cc:5263
msgid "strip silence"
msgstr "Удаление тишины"
-#: editor_ops.cc:5263
+#: editor_ops.cc:5343
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Ответвление областей"
-#: editor_ops.cc:5270
+#: editor_ops.cc:5350
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "Не удалось отсоединить %1"
-#: editor_ops.cc:5532
+#: editor_ops.cc:5617
msgid "reset region gain"
msgstr "Сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:5590
+#: editor_ops.cc:5675
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Огибающая области активна"
-#: editor_ops.cc:5615
+#: editor_ops.cc:5700
msgid "toggle region lock"
msgstr "Переключение блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5639
+#: editor_ops.cc:5724
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Переключить видеоблокировку"
-#: editor_ops.cc:5663
+#: editor_ops.cc:5748
msgid "region lock style"
msgstr "Способ блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5688
+#: editor_ops.cc:5773
msgid "change region opacity"
msgstr "Смена прозрачности области"
-#: editor_ops.cc:5781
+#: editor_ops.cc:5866
msgid "fade range"
msgstr "Диапазон фейда"
-#: editor_ops.cc:5819
+#: editor_ops.cc:5904
msgid "set fade in length"
msgstr "Установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5826
+#: editor_ops.cc:5911
msgid "set fade out length"
msgstr "Установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5891
+#: editor_ops.cc:5976
msgid "set fade in shape"
msgstr "Установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5926
+#: editor_ops.cc:6011
msgid "set fade out shape"
msgstr "Установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5962
+#: editor_ops.cc:6047
msgid "set fade in active"
msgstr "Установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5996
+#: editor_ops.cc:6081
msgid "set fade out active"
msgstr "Установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:6056
+#: editor_ops.cc:6141
msgid "toggle fade active"
msgstr "переключение активности фейда"
-#: editor_ops.cc:6249
+#: editor_ops.cc:6336
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:6263
+#: editor_ops.cc:6350
msgid "set loop range from region"
msgstr "Установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:6282
+#: editor_ops.cc:6369
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:6306
+#: editor_ops.cc:6393
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6400 editor_ops.cc:6404
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6446
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
-#: editor_ops.cc:6344
+#: editor_ops.cc:6484
msgid "set punch start from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6372
+#: editor_ops.cc:6512
msgid "set punch end from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6405
+#: editor_ops.cc:6545
msgid "set loop start from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6433
+#: editor_ops.cc:6573
msgid "set loop end from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6444
+#: editor_ops.cc:6584
msgid "set punch range from region"
msgstr "Установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:6531
+#: editor_ops.cc:6671
msgid "Add new marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: editor_ops.cc:6532
+#: editor_ops.cc:6672
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:6535
+#: editor_ops.cc:6675
msgid "Define one bar"
msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:6536
+#: editor_ops.cc:6676
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
-#: editor_ops.cc:6562
+#: editor_ops.cc:6702
msgid "set tempo from region"
msgstr "Установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:6591
+#: editor_ops.cc:6731
msgid "split regions"
msgstr "Разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:6633
+#: editor_ops.cc:6773
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -6232,11 +6405,11 @@ msgstr ""
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:6640
+#: editor_ops.cc:6780
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "(?)Призвать Ферре!"
-#: editor_ops.cc:6641
+#: editor_ops.cc:6781
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -6244,52 +6417,52 @@ msgstr ""
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:6643
+#: editor_ops.cc:6783
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:6646
+#: editor_ops.cc:6786
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:6800
+#: editor_ops.cc:6940
msgid "place transient"
msgstr "Разместить переходные"
-#: editor_ops.cc:6834
+#: editor_ops.cc:6974
msgid "snap regions to grid"
msgstr "привязка областей к сетке"
-#: editor_ops.cc:6873
+#: editor_ops.cc:7013
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:6878
+#: editor_ops.cc:7018
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128
-#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
+#: editor_ops.cc:7027 editor_ops.cc:7038 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:6889
+#: editor_ops.cc:7029
msgid "Pull-back length"
msgstr "Растяжка длины назад"
-#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71
+#: editor_ops.cc:7042 keyeditor.cc:72
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:6917
+#: editor_ops.cc:7057
msgid "close region gaps"
msgstr "устранение пробелов области"
-#: editor_ops.cc:7160
+#: editor_ops.cc:7300
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Это было бы плохой новостью..."
-#: editor_ops.cc:7165
+#: editor_ops.cc:7305
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -6305,21 +6478,21 @@ msgstr ""
"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
-#: editor_ops.cc:7181
+#: editor_ops.cc:7321
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "дорожка"
msgstr[1] "дорожки"
msgstr[2] "дорожек"
-#: editor_ops.cc:7182
+#: editor_ops.cc:7322
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "шина"
msgstr[1] "шины"
msgstr[2] "шин"
-#: editor_ops.cc:7186
+#: editor_ops.cc:7326
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -6331,7 +6504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7191
+#: editor_ops.cc:7331
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -6343,7 +6516,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7197
+#: editor_ops.cc:7337
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -6353,140 +6526,140 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
-#: editor_ops.cc:7204
+#: editor_ops.cc:7344
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172
+#: editor_ops.cc:7346 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213
+#: editor_ops.cc:7351 editor_ops.cc:7353
msgid "Remove %1"
msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383
+#: editor_ops.cc:7482 editor_ops.cc:7496 editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7547
msgid "insert time"
msgstr "Вставка времени"
-#: editor_ops.cc:7436
+#: editor_ops.cc:7599
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
-#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554
+#: editor_ops.cc:7619 editor_ops.cc:7631 editor_ops.cc:7705 editor_ops.cc:7718
msgid "remove time"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7628
+#: editor_ops.cc:7792
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:7689
+#: editor_ops.cc:7853
msgid "Sel"
msgstr "Выб."
-#: editor_ops.cc:7728
+#: editor_ops.cc:7892
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:7753
+#: editor_ops.cc:7917
msgid "mute regions"
msgstr "Приглушение областей"
-#: editor_ops.cc:7755
+#: editor_ops.cc:7919
msgid "mute region"
msgstr "Приглушение области"
-#: editor_ops.cc:7792
+#: editor_ops.cc:7956
msgid "combine regions"
msgstr "Объединение областей"
-#: editor_ops.cc:7830
+#: editor_ops.cc:7994
msgid "uncombine regions"
msgstr "Разъединение областей"
-#: editor_ops.cc:7867
+#: editor_ops.cc:8033
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: заблокировано"
-#: editor_ops.cc:7874
+#: editor_ops.cc:8041
msgid "Click to unlock"
msgstr "Снять замок"
-#: editor_ops.cc:7923
+#: editor_ops.cc:8092
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
-#: editor_regions.cc:159
+#: editor_regions.cc:156
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
-#: editor_regions.cc:160
+#: editor_regions.cc:157
msgid "Position of start of region"
msgstr "Положение начала области"
-#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
+#: editor_regions.cc:158 editor_regions.cc:933 time_info_box.cc:87
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: editor_regions.cc:161
+#: editor_regions.cc:158
msgid "Position of end of region"
msgstr "Положение конца области"
-#: editor_regions.cc:162
+#: editor_regions.cc:159
msgid "Length of the region"
msgstr "Длительность области"
-#: editor_regions.cc:163
+#: editor_regions.cc:160
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
-#: editor_regions.cc:164
+#: editor_regions.cc:161
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
-#: editor_regions.cc:165
+#: editor_regions.cc:162
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
-#: editor_regions.cc:166
+#: editor_regions.cc:163
msgid "Lock|L"
msgstr "Б"
-#: editor_regions.cc:166
+#: editor_regions.cc:163
msgid "Region position locked?"
msgstr "Позиция области заблокирована?"
-#: editor_regions.cc:167
+#: editor_regions.cc:164
msgid "Gain|G"
msgstr "У"
-#: editor_regions.cc:167
+#: editor_regions.cc:164
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr "Бит?"
+msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
-#: editor_regions.cc:168
+#: editor_regions.cc:165
msgid "Region muted?"
msgstr "Область приглушена?"
-#: editor_regions.cc:169
+#: editor_regions.cc:166
msgid "Opaque|O"
msgstr "Н"
-#: editor_regions.cc:169
+#: editor_regions.cc:166
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
-#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
+#: editor_regions.cc:357 editor_regions.cc:362 editor_regions.cc:364
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
-#: editor_regions.cc:432
+#: editor_regions.cc:429
msgid "(MISSING) "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_regions.cc:500
+#: editor_regions.cc:497
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6494,31 +6667,31 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
"Отменить это действие будет невозможно."
-#: editor_regions.cc:504
+#: editor_regions.cc:501
msgid "Yes, remove."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_regions.cc:506
+#: editor_regions.cc:503
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Удалить неиспользуемые области"
-#: editor_regions.cc:735
+#: editor_regions.cc:733
msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
-#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
+#: editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:914 editor_regions.cc:928
msgid "Mult."
msgstr "Неск."
-#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
+#: editor_regions.cc:931 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:80
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
+#: editor_regions.cc:949 editor_regions.cc:965
msgid "Multiple"
msgstr "Несколько"
-#: editor_regions.cc:1036
+#: editor_regions.cc:1034
msgid "MISSING "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
@@ -6590,31 +6763,31 @@ msgstr "БС"
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
-#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1596
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1597
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1598
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1599
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1600
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1601
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1602
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
@@ -6662,7 +6835,7 @@ msgstr "Создать маркер дорожки CD"
msgid "New Tempo"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:424
msgid "New Meter"
msgstr "Вставить новый размер"
@@ -6686,35 +6859,35 @@ msgstr ""
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Удалить снимок"
-#: editor_tempodisplay.cc:318
+#: editor_tempodisplay.cc:383
msgid "add tempo mark"
msgstr "Добавка маркер темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:343
+#: editor_tempodisplay.cc:408
msgid "add"
msgstr "Добавить"
-#: editor_tempodisplay.cc:362
+#: editor_tempodisplay.cc:427
msgid "add meter mark"
msgstr "Добавка маркера размера"
-#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:466 editor_tempodisplay.cc:499
msgid "done"
msgstr "Готово"
-#: editor_tempodisplay.cc:422
+#: editor_tempodisplay.cc:486
msgid "replace meter mark"
msgstr ""
-#: editor_tempodisplay.cc:454
+#: editor_tempodisplay.cc:518
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Замена маркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519
+#: editor_tempodisplay.cc:549 editor_tempodisplay.cc:583
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Удаление маркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:502
+#: editor_tempodisplay.cc:566
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
@@ -6732,43 +6905,43 @@ msgstr "Смена высоты тона"
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
-#: engine_dialog.cc:86
+#: engine_dialog.cc:89
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Панель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:87
+#: engine_dialog.cc:90
msgid "Midi Device Setup"
msgstr "Настройка MIDI-устройства"
-#: engine_dialog.cc:89
+#: engine_dialog.cc:92
msgid "Refresh Devices"
msgstr "Обновить список устройств"
-#: engine_dialog.cc:90
+#: engine_dialog.cc:93
msgid "Use Buffered I/O"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод"
-#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000
+#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:3016
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
-#: engine_dialog.cc:92
+#: engine_dialog.cc:95
msgid "Use results"
msgstr "Использовать результаты"
-#: engine_dialog.cc:93
+#: engine_dialog.cc:96
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "Закрыть и не использовать"
-#: engine_dialog.cc:94
+#: engine_dialog.cc:97
msgid "Calibrate Audio"
msgstr "Калибровка аудио"
-#: engine_dialog.cc:98
+#: engine_dialog.cc:101
msgid "Back to settings"
msgstr "Возврат к настройкам"
-#: engine_dialog.cc:120
+#: engine_dialog.cc:123
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
@@ -6778,11 +6951,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
-#: engine_dialog.cc:145
+#: engine_dialog.cc:148
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Тестирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:157
+#: engine_dialog.cc:160
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
@@ -6790,99 +6963,99 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
"минимума </span>"
-#: engine_dialog.cc:166
+#: engine_dialog.cc:169
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
-#: engine_dialog.cc:171
+#: engine_dialog.cc:174
msgid "Output channel"
msgstr "Канал выхода"
-#: engine_dialog.cc:179
+#: engine_dialog.cc:182
msgid "Input channel"
msgstr "Канал входа"
-#: engine_dialog.cc:213
+#: engine_dialog.cc:216
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:220
+#: engine_dialog.cc:223
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148
+#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3163 engine_dialog.cc:3173
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:520
+#: engine_dialog.cc:494
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:564
+#: engine_dialog.cc:538
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:545
msgid "Input Device:"
msgstr "Устройство записи:"
-#: engine_dialog.cc:575
+#: engine_dialog.cc:549
msgid "Output Device:"
msgstr "Устройство вывода:"
-#: engine_dialog.cc:582
+#: engine_dialog.cc:556
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
-#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
+#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:170 sfdb_ui.cc:396 sfdb_ui.cc:401
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
+#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:606
+#: engine_dialog.cc:580
msgid "Periods:"
msgstr "Периодов:"
-#: engine_dialog.cc:624
+#: engine_dialog.cc:598
msgid "Input Channels:"
msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:637
+#: engine_dialog.cc:611
msgid "Output Channels:"
msgstr "Каналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:649
+#: engine_dialog.cc:623
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
+#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:662
+#: engine_dialog.cc:636
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:673
+#: engine_dialog.cc:647
msgid "MIDI System:"
msgstr "Подсистема MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:691
+#: engine_dialog.cc:665
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
-#: engine_dialog.cc:744
+#: engine_dialog.cc:718
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -6892,7 +7065,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
-#: engine_dialog.cc:750
+#: engine_dialog.cc:724
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -6902,159 +7075,170 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
-#: engine_dialog.cc:965
+#: engine_dialog.cc:938
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI устройства"
-#: engine_dialog.cc:971
+#: engine_dialog.cc:944
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:973
+#: engine_dialog.cc:946
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Аппаратные задержки"
-#: engine_dialog.cc:1014
+#: engine_dialog.cc:949 mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:409
+#: mixer_strip.cc:2482 rc_option_editor.cc:3662
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
+
+#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:413
+#: mixer_strip.cc:2485 monitor_section.cc:299 monitor_section.cc:303
+#: rc_option_editor.cc:3666 vca_master_strip.cc:227
+msgid "Output"
+msgstr "Выход"
+
+#: engine_dialog.cc:987
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровка"
-#: engine_dialog.cc:1117
+#: engine_dialog.cc:1090
msgid "all available channels"
msgstr "Все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55
+#: engine_dialog.cc:1610 latency_gui.cc:55
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] "%1 сэмпл"
msgstr[1] "%1 сэмпла"
msgstr[2] "%1 сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:1662
+#: engine_dialog.cc:1673
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:2413
+#: engine_dialog.cc:2424
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: engine_dialog.cc:2445
+#: engine_dialog.cc:2456
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:2450
+#: engine_dialog.cc:2461
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2454
+#: engine_dialog.cc:2465
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2459
+#: engine_dialog.cc:2470
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:2464
+#: engine_dialog.cc:2475
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:2468
+#: engine_dialog.cc:2479
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:2472
+#: engine_dialog.cc:2483
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2478
+#: engine_dialog.cc:2489
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2482
+#: engine_dialog.cc:2493
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2488
+#: engine_dialog.cc:2499
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
-#: engine_dialog.cc:2492
+#: engine_dialog.cc:2503
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
-#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917
+#: engine_dialog.cc:2867 engine_dialog.cc:2933
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:2858
+#: engine_dialog.cc:2874
msgid ""
"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
"on the audio-interface."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2887 engine_dialog.cc:2941 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933
+#: engine_dialog.cc:2896 engine_dialog.cc:2949
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Определены следующие задержки:"
-#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935
+#: engine_dialog.cc:2898 engine_dialog.cc:2951
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Системная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:2889
+#: engine_dialog.cc:2905
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:2895
+#: engine_dialog.cc:2911
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
-#: engine_dialog.cc:2942
+#: engine_dialog.cc:2958
msgid "(averaging)"
msgstr "(усреднение)"
-#: engine_dialog.cc:2948
+#: engine_dialog.cc:2964
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(слишком большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2952
+#: engine_dialog.cc:2968
msgid "(large jitter)"
msgstr "(большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2964
+#: engine_dialog.cc:2980
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
-#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2996 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:3081
+#: engine_dialog.cc:3097
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:3086
+#: engine_dialog.cc:3102
msgid "Running"
msgstr "Работает"
-#: engine_dialog.cc:3088
+#: engine_dialog.cc:3104
msgid "Connected"
msgstr "Соединено"
-#: engine_dialog.cc:3099
+#: engine_dialog.cc:3115
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:663
+#: engine_dialog.cc:3119
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
-#: sfdb_ui.cc:151
+#: sfdb_ui.cc:168
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
@@ -7196,10 +7380,6 @@ msgstr "Экспортировать выделение"
msgid "Export Region"
msgstr "Экспортировать область"
-#: export_dialog.cc:514
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
#: export_dialog.cc:530
msgid "Stem Export"
msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
@@ -7208,27 +7388,27 @@ msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой ф
msgid "Add another format"
msgstr "Добавить другой формат"
-#: export_file_notebook.cc:198
+#: export_file_notebook.cc:205
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: export_file_notebook.cc:199
+#: export_file_notebook.cc:206
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: export_file_notebook.cc:200
+#: export_file_notebook.cc:207
msgid "Upload to Soundcloud"
msgstr "Загрузить на Soundcloud"
-#: export_file_notebook.cc:201
+#: export_file_notebook.cc:208
msgid "Analyze Exported Audio"
msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
-#: export_file_notebook.cc:286
+#: export_file_notebook.cc:295
msgid "No format!"
msgstr "Формат не выбран!"
-#: export_file_notebook.cc:304
+#: export_file_notebook.cc:325
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Формат %1: %2"
@@ -7236,7 +7416,7 @@ msgstr "Формат %1: %2"
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
-#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310
+#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:312
msgid "Session Name"
msgstr "Название сессии"
@@ -7500,7 +7680,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
msgid "Export Report/Analysis"
msgstr "Анализ экспортированных файлов"
-#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:166
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
@@ -7578,7 +7758,7 @@ msgstr "00:00:00.000"
#: export_report.cc:288
msgid "0|A8"
-msgstr ""
+msgstr "0|A8"
#: export_report.cc:394
msgid "%1 dB"
@@ -7640,11 +7820,11 @@ msgstr "10К"
msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
-#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:314 sfdb_ui.cc:457
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:506
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
@@ -7676,7 +7856,7 @@ msgstr "Показать время как:"
msgid "Realtime Export"
msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
-#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3695
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3743
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -7705,39 +7885,39 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2594
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:427 gain_meter.cc:526 gain_meter.cc:920
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983
+#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:984
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:985
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
+#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:853 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
+#: gain_meter.cc:817 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
msgid "M"
msgstr "М"
-#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296
+#: gain_meter.cc:820 vca_master_strip.cc:337
msgid "P"
msgstr "Сп"
-#: gain_meter.cc:822
+#: gain_meter.cc:823
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:825
+#: gain_meter.cc:826
msgid "W"
msgstr "З"
@@ -7770,7 +7950,7 @@ msgstr ""
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3665
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3713
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
@@ -7778,15 +7958,11 @@ msgstr "Управление"
msgid "Meters"
msgstr "Индикаторы уровня"
-#: generic_pluginui.cc:559
+#: generic_pluginui.cc:561
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации"
-#: generic_pluginui.cc:566
-msgid "Mgnual"
-msgstr "Mgnual"
-
-#: generic_pluginui.cc:831
+#: generic_pluginui.cc:837
#, fuzzy
msgid "This control cannot be automated"
msgstr "Этот порт не может быть удалён."
@@ -7799,8 +7975,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:870
-#: mixer_strip.cc:973 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:882
+#: mixer_strip.cc:987 monitor_section.cc:1408 monitor_selector.cc:189
#: plugin_pin_dialog.cc:1757
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
@@ -7829,111 +8005,111 @@ msgstr "Создать группу из..."
msgid "Create New Group with Master From..."
msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
-#: group_tabs.cc:344
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Создать группу..."
-
-#: group_tabs.cc:345
-msgid "Create New Group with Control Master ..."
-msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
-
-#: group_tabs.cc:355
+#: group_tabs.cc:352
msgid "Edit Group..."
msgstr "Изменить группу..."
-#: group_tabs.cc:356
+#: group_tabs.cc:353
msgid "Collect Group"
msgstr "Собрать группу"
-#: group_tabs.cc:357
+#: group_tabs.cc:354
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
-#: group_tabs.cc:368
+#: group_tabs.cc:365
msgid "Assign Group to Control Master..."
msgstr "Назначить группу ведущему каналу..."
-#: group_tabs.cc:374
+#: group_tabs.cc:371
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Удалить шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:376
+#: group_tabs.cc:373
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:378
+#: group_tabs.cc:375
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
-#: group_tabs.cc:379
+#: group_tabs.cc:376
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
-#: group_tabs.cc:404
+#: group_tabs.cc:401
msgid "Assign Selection to Control Master..."
msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..."
-#: group_tabs.cc:415
+#: group_tabs.cc:412
msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..."
-#: group_tabs.cc:426
+#: group_tabs.cc:423
msgid "Assign Soloed to Control Master..."
msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..."
-#: group_tabs.cc:429
+#: group_tabs.cc:426
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Включить все группы"
-#: group_tabs.cc:430
+#: group_tabs.cc:427
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Отключить все группы"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:52
-msgid "Time to remove"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
msgstr ""
-#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
msgid "Time to insert:"
msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:61
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Выделенные области должны:"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:64
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
msgid "stay in position"
msgstr "Остаться на месте"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:65
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
msgid "move"
msgstr "Переместиться"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:66
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
msgid "be split"
msgstr "Разделиться"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
msgid "Apply to all the track's playlists"
msgstr "Применить ко всем спискам воспроизведения дорожки"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:76
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Переместить приклеенные области"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr ""
-#: insert_remove_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
msgid "Move markers"
msgstr "Переместить маркеры"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:81
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные маркеры"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr ""
-#: insert_remove_time_dialog.cc:86
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
msgid "Move locked markers"
msgstr "Переместить заблокированные маркеры"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
@@ -7941,19 +8117,19 @@ msgstr ""
"Переместить изменения темпа и размера такта\n"
"<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
msgid "Remove time"
msgstr ""
-#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
msgid "Insert time"
msgstr "Вставить"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:174
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
msgstr ""
-#: instrument_selector.cc:92
+#: instrument_selector.cc:115
msgid "-none-"
msgstr "-нет-"
@@ -7973,20 +8149,20 @@ msgstr "%1 вход"
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
-#: keyboard.cc:93
+#: keyboard.cc:110
msgid "your own"
msgstr "Ваш собс."
-#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
+#: keyboard.cc:174 keyboard.cc:198
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
-#: keyboard.cc:160
+#: keyboard.cc:177
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
-#: keyboard.cc:193
+#: keyboard.cc:210
msgid "Loading keybindings from %1"
msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1"
@@ -7994,64 +8170,58 @@ msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1"
msgid "Colliding keybindings"
msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:69
msgid ""
-"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
+"first."
msgstr ""
-"Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую "
-"комбинацию."
-#: keyeditor.cc:77
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Клавиатурные комбинации"
-
-#: keyeditor.cc:78
+#: keyeditor.cc:79
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Удалить комбинацию"
-#: keyeditor.cc:80
+#: keyeditor.cc:81
msgid "Search..."
msgstr "Искать..."
-#: keyeditor.cc:82
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
#: keyeditor.cc:93
msgid "Click to reset search string"
msgstr "Нажмите для сброса строки поиска"
#: keyeditor.cc:97
-msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
+msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
msgstr ""
#: keyeditor.cc:109
msgid "Reset Bindings to Defaults"
msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
-#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
+#: keyeditor.cc:112
+msgid "Print Bindings (to your web browser)"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:41
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: keyeditor.cc:228
+#: keyeditor.cc:232
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
-#: keyeditor.cc:370
+#: keyeditor.cc:374
msgid "RegionList"
msgstr "Список областей"
-#: keyeditor.cc:543
+#: keyeditor.cc:547
msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:561
+#: keyeditor.cc:565
#, fuzzy
msgid "Could not save bindings to file (%1)"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
#: latency_gui.cc:39
-#, fuzzy
msgid "sample"
msgstr "сэмпл"
@@ -8063,11 +8233,12 @@ msgstr "мс"
msgid "period"
msgstr "Период"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:422
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:459
+#: rc_option_editor.cc:746
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1971
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
@@ -8127,31 +8298,31 @@ msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместит
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения"
-#: location_ui.cc:524
+#: location_ui.cc:528
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно"
-#: location_ui.cc:750
+#: location_ui.cc:754
msgid "New Marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: location_ui.cc:751
+#: location_ui.cc:755
msgid "New Range"
msgstr "Создать диапазон"
-#: location_ui.cc:764
+#: location_ui.cc:768
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:790
+#: location_ui.cc:794
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Маркеры (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:825
+#: location_ui.cc:829
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1068
+#: location_ui.cc:1072
msgid "add range marker"
msgstr "Добавка маркера выделения"
@@ -8179,7 +8350,7 @@ msgstr "Действие %1"
msgid "Unset"
msgstr ""
-#: luainstance.cc:1096
+#: luainstance.cc:1115
msgid "Cannot read script '%1': %2"
msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
@@ -8197,7 +8368,7 @@ msgstr "Вернуть"
#: luawindow.cc:166
msgid "Select Editor Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать буфер редактора"
#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
msgid "Window|Lua"
@@ -8207,61 +8378,61 @@ msgstr "Lua"
msgid "LuaException: %1"
msgstr ""
-#: luawindow.cc:342
+#: luawindow.cc:343
msgid "Deleted %1"
msgstr "Удалён %1"
-#: luawindow.cc:345
+#: luawindow.cc:346
msgid "Failed to delete %1"
msgstr "Не удалось удалить %1"
-#: luawindow.cc:411
+#: luawindow.cc:412
msgid ""
"Missing script header.\n"
"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
msgstr ""
-#: luawindow.cc:416
+#: luawindow.cc:417
msgid "Script fails to compile."
msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
-#: luawindow.cc:423
+#: luawindow.cc:424
msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
-#: luawindow.cc:428
+#: luawindow.cc:429
msgid ""
"Invalid script-type.\n"
"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
msgstr ""
-#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490
+#: luawindow.cc:440 luawindow.cc:491
msgid "Saved as %1"
msgstr "Сохранено как %1"
-#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493
+#: luawindow.cc:443 luawindow.cc:494
msgid "Error saving file: %1"
msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
-#: luawindow.cc:452
+#: luawindow.cc:453
msgid ""
"Script with given name '%1' already exists.\n"
"Use a different name in the descriptor."
msgstr ""
-#: luawindow.cc:636
+#: luawindow.cc:637
msgid "Scratch Buffer %1"
msgstr ""
-#: luawindow.cc:638
+#: luawindow.cc:639
msgid "Action: '%1'"
msgstr "Действие: '%1'"
-#: luawindow.cc:640
+#: luawindow.cc:641
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Фрагмент: %1"
-#: luawindow.cc:652
+#: luawindow.cc:653
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
@@ -8304,19 +8475,19 @@ msgstr ""
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
-#: main.cc:350
+#: main.cc:362
msgid " (built using "
msgstr " (собран, используя "
-#: main.cc:353
+#: main.cc:365
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:363
+#: main.cc:375
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:364
+#: main.cc:376
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -8324,55 +8495,55 @@ msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:366
+#: main.cc:378
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:367
+#: main.cc:379
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
-#: main.cc:368
+#: main.cc:380
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:369
+#: main.cc:381
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:374
+#: main.cc:386
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-#: main.cc:384
+#: main.cc:415
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
-#: main.cc:391
+#: main.cc:422
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
-#: main.cc:398
+#: main.cc:429
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
-#: main_clock.cc:51
+#: main_clock.cc:58
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
-#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:55
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Изменить темп"
-#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:434
msgid "Edit Meter"
msgstr "Изменить размер"
-#: main_clock.cc:68
+#: main_clock.cc:75
msgid "Insert Tempo Change"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: main_clock.cc:69
+#: main_clock.cc:76
msgid "Insert Meter Change"
msgstr "Вставить новый размер"
@@ -8381,8 +8552,9 @@ msgid "MarkerText"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157
-#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2776
+#: rc_option_editor.cc:3144 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:719
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -8559,91 +8731,79 @@ msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
msgid "change note length"
msgstr "Смена длительности ноты"
-#: midi_port_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Добавить порт MIDI"
-
-#: midi_port_dialog.cc:40
-msgid "Port name:"
-msgstr "Название порта:"
-
-#: midi_port_dialog.cc:45
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr "MidiPortDialog"
-
-#: midi_region_view.cc:855
+#: midi_region_view.cc:862
msgid "channel edit"
msgstr "Правка канала"
-#: midi_region_view.cc:891
+#: midi_region_view.cc:898
msgid "velocity edit"
msgstr "Правка силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:958
+#: midi_region_view.cc:957
msgid "add note"
msgstr "Добавка ноты"
-#: midi_region_view.cc:1902
+#: midi_region_view.cc:1907
msgid "step add"
msgstr "Добавить шаг"
-#: midi_region_view.cc:1996 midi_region_view.cc:2019
+#: midi_region_view.cc:2015 midi_region_view.cc:2039
msgid "alter patch change"
msgstr "Смена изменения патча"
-#: midi_region_view.cc:2055
+#: midi_region_view.cc:2081
msgid "add patch change"
msgstr "Добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2077 midi_region_view.cc:2078
+#: midi_region_view.cc:2102 midi_region_view.cc:2103
msgid "move patch change"
msgstr "Перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2090 midi_region_view.cc:2091
+#: midi_region_view.cc:2114 midi_region_view.cc:2116
msgid "delete patch change"
msgstr "Удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2129
+#: midi_region_view.cc:2162
msgid "delete selection"
msgstr "Удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:2146
+#: midi_region_view.cc:2180
msgid "delete note"
msgstr "Удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2587
+#: midi_region_view.cc:2621
msgid "move notes"
msgstr "Перемещение ноты"
-#: midi_region_view.cc:3137
+#: midi_region_view.cc:3172
msgid "change velocities"
msgstr "Смена силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:3203
+#: midi_region_view.cc:3238
msgid "transpose"
msgstr "Транспозиция"
-#: midi_region_view.cc:3231
+#: midi_region_view.cc:3266
msgid "change note lengths"
msgstr "Смена длительности нот"
-#: midi_region_view.cc:3307
+#: midi_region_view.cc:3342
msgid "nudge"
msgstr "Толчок"
-#: midi_region_view.cc:3322
+#: midi_region_view.cc:3357
msgid "change channel"
msgstr "Смена канала"
-#: midi_region_view.cc:3370
+#: midi_region_view.cc:3405
msgid "Bank "
msgstr "Банк"
-#: midi_region_view.cc:3372
+#: midi_region_view.cc:3407
msgid "Channel "
msgstr "Канал"
-#: midi_region_view.cc:3559
+#: midi_region_view.cc:3599
msgid "paste"
msgstr "Вставка"
@@ -8659,111 +8819,102 @@ msgstr "пытаться показать MIDI-область без модел
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
-#: midi_time_axis.cc:306
+#: midi_time_axis.cc:263
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
-#: midi_time_axis.cc:307
+#: midi_time_axis.cc:264
msgid "External Device Mode"
msgstr "Режим внешнего устройства"
-#: midi_time_axis.cc:315
-msgid "Chns"
-msgstr "Кнл"
-
-#: midi_time_axis.cc:317
-msgid "Click to edit channel settings"
-msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
-
-#: midi_time_axis.cc:516
+#: midi_time_axis.cc:548
msgid "Show Full Range"
msgstr "Показать все октавы"
-#: midi_time_axis.cc:521
+#: midi_time_axis.cc:553
msgid "Fit Contents"
msgstr "Уместить содержимое"
-#: midi_time_axis.cc:525
+#: midi_time_axis.cc:557
msgid "Note Range"
msgstr "Нотный диапазон"
-#: midi_time_axis.cc:526
+#: midi_time_axis.cc:558
msgid "Note Mode"
msgstr "Режим представления нот"
-#: midi_time_axis.cc:527
+#: midi_time_axis.cc:559
msgid "Channel Selector"
msgstr "Выбор каналов"
-#: midi_time_axis.cc:532
+#: midi_time_axis.cc:562
+msgid "Select Patch"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:566
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим раскрашивания"
-#: midi_time_axis.cc:591
+#: midi_time_axis.cc:625
msgid "Bender"
msgstr "Высота тона"
-#: midi_time_axis.cc:595
+#: midi_time_axis.cc:629
msgid "Pressure"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:607
+#: midi_time_axis.cc:641
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллеры"
-#: midi_time_axis.cc:612
+#: midi_time_axis.cc:647
+msgid "Polyphonic Pressure"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:653
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
+#: midi_time_axis.cc:710 midi_time_axis.cc:839
msgid "Hide all channels"
msgstr "Скрыть все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
+#: midi_time_axis.cc:714 midi_time_axis.cc:843
msgid "Show all channels"
msgstr "Показать все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
+#: midi_time_axis.cc:725 midi_time_axis.cc:854 midi_time_axis.cc:1159
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"
-#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
+#: midi_time_axis.cc:980 midi_time_axis.cc:1012
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Контроллеры %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
+#: midi_time_axis.cc:1003 midi_time_axis.cc:1006
msgid "Controller %1"
msgstr "Контроллер %1"
-#: midi_time_axis.cc:988
+#: midi_time_axis.cc:1029
msgid "Sustained"
msgstr "Хроматические"
-#: midi_time_axis.cc:995
+#: midi_time_axis.cc:1036
msgid "Percussive"
msgstr "Перкуссия"
-#: midi_time_axis.cc:1015
+#: midi_time_axis.cc:1056
msgid "Meter Colors"
msgstr "Цвета силы нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:1022
+#: midi_time_axis.cc:1063
msgid "Channel Colors"
msgstr "Цвета канала"
-#: midi_time_axis.cc:1029
+#: midi_time_axis.cc:1070
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
-#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626
-#: midi_time_axis.cc:1632
-msgid "all"
-msgstr "Все"
-
-#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629
-msgid "some"
-msgstr "Не все"
-
#: midi_tracer.cc:48
msgid "Line history: "
msgstr "Запоминать строк:"
@@ -8776,7 +8927,7 @@ msgstr "Автопрокрутка"
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356
+#: midi_tracer.cc:57
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -8792,6 +8943,38 @@ msgstr "Порт:"
msgid "New velocity"
msgstr "Новая сила нажатия"
+#: mini_timeline.cc:74
+msgid ""
+"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine gained and %2 + %3 for extra-"
+"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
+"defined by the primary clock."
+msgstr ""
+
+#: mini_timeline.cc:549 rc_option_editor.cc:1135
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 с"
+
+#: mini_timeline.cc:550 rc_option_editor.cc:1136
+msgid "1 min"
+msgstr "1 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:551 rc_option_editor.cc:1137
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:552 rc_option_editor.cc:1140
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:553
+msgid "10 mins"
+msgstr "10 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:554
+msgid "20 mins"
+msgstr ""
+
#: missing_file_dialog.cc:36
msgid "Missing File"
msgstr "Отсутствует файл"
@@ -8816,8 +8999,8 @@ msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
msgid "Skip this file"
msgstr "Пропустить этот файл"
-#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
-#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
+#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:136 tempo_dialog.cc:137
+#: tempo_dialog.cc:489 tempo_dialog.cc:490
msgid "audio"
msgstr "Звуковой"
@@ -8876,12 +9059,12 @@ msgstr ""
"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
-#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133 vca_master_strip.cc:226
msgid "pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 mixer_strip.cc:1548
-#: mixer_strip.cc:1559 rc_option_editor.cc:3147
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:137 mixer_strip.cc:414 mixer_strip.cc:1563
+#: mixer_strip.cc:1574 rc_option_editor.cc:3667 vca_master_strip.cc:228
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
@@ -8913,11 +9096,11 @@ msgstr "Изолировать соло"
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2225
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2248
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2224
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2247
msgid "Iso"
msgstr "Изо."
@@ -8929,335 +9112,346 @@ msgstr "Группа микса"
msgid "Trim: "
msgstr "Усиление: "
-#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3143
+#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3663
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3144
+#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:3664
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Запись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3145
+#: mixer_strip.cc:412 rc_option_editor.cc:3665
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Соло Iso / Блок"
-#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3148
+#: mixer_strip.cc:415 rc_option_editor.cc:3668
msgid "VCA Assigns"
msgstr "Привязка к VCA"
-#: mixer_strip.cc:545
+#: mixer_strip.cc:561
msgid "Show/Hide Monitoring Section"
msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
-#: mixer_strip.cc:590
+#: mixer_strip.cc:602
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:756
+#: mixer_strip.cc:768
msgid "Aux"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:782
+#: mixer_strip.cc:794
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:853 mixer_strip.cc:958 processor_box.cc:3606
+#: mixer_strip.cc:865 mixer_strip.cc:972 processor_box.cc:3654
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
-"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
-"невозможны."
+"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
-#: mixer_strip.cc:911 mixer_strip.cc:1014
+#: mixer_strip.cc:923 mixer_strip.cc:1028
msgid "Add %1 port"
msgstr "Добавить %1-порт"
-#: mixer_strip.cc:919 mixer_strip.cc:1021 monitor_section.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:931 mixer_strip.cc:1035 monitor_section.cc:1444
#: plugin_pin_dialog.cc:1782
msgid "Routing Grid"
msgstr "Матрица маршрутизации"
-#: mixer_strip.cc:1298
+#: mixer_strip.cc:1313
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: mixer_strip.cc:1302
+#: mixer_strip.cc:1317
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1304 monitor_section.cc:1511
+#: mixer_strip.cc:1319 monitor_section.cc:1489
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1417 monitor_section.cc:1598
+#: mixer_strip.cc:1432 monitor_section.cc:1576
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1544
+#: mixer_strip.cc:1559
msgid "Click to add/edit comments"
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
-#: mixer_strip.cc:1548 mixer_strip.cc:1559
+#: mixer_strip.cc:1563 mixer_strip.cc:1574
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1604
+#: mixer_strip.cc:1624
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1607
+#: mixer_strip.cc:1627
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1648 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
+#: mixer_strip.cc:1674 route_time_axis.cc:603 vca_master_strip.cc:450
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: mixer_strip.cc:1650 route_time_axis.cc:587
+#: mixer_strip.cc:1676 route_time_axis.cc:605
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1652 route_time_axis.cc:589
+#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:607
msgid "Inputs..."
msgstr "Входы..."
-#: mixer_strip.cc:1654 route_time_axis.cc:591
+#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:609
msgid "Outputs..."
msgstr "Выходы..."
-#: mixer_strip.cc:1659
+#: mixer_strip.cc:1685
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1665 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
+#: mixer_strip.cc:1691 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:882
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: mixer_strip.cc:1673 plugin_pin_dialog.cc:1011
+#: mixer_strip.cc:1699 plugin_pin_dialog.cc:1011
msgid "Strict I/O"
msgstr "Строгий ввод/вывод"
-#: mixer_strip.cc:1683 plugin_ui.cc:424 processor_box.cc:3710
+#: mixer_strip.cc:1709 processor_box.cc:3758
msgid "Pin Connections..."
msgstr "Порты плагина..."
-#: mixer_strip.cc:1687
+#: mixer_strip.cc:1714
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1715
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1719
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1690
+#: mixer_strip.cc:1722
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1709 route_time_axis.cc:867
+#: mixer_strip.cc:1741 route_time_axis.cc:898
msgid "Duplicate..."
msgstr "Продублировать..."
-#: mixer_strip.cc:2004
+#: mixer_strip.cc:2027
msgid "Pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:2008
+#: mixer_strip.cc:2031
msgid "Post"
msgstr "После"
-#: mixer_strip.cc:2024
+#: mixer_strip.cc:2047
msgid "Meter|In"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2028
+#: mixer_strip.cc:2051
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Прд"
-#: mixer_strip.cc:2032
+#: mixer_strip.cc:2055
msgid "Meter|Po"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:2036
+#: mixer_strip.cc:2059
msgid "Meter|O"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:2041
+#: mixer_strip.cc:2064
msgid "Meter|C"
msgstr "З"
-#: mixer_strip.cc:2202 route_ui.cc:197
+#: mixer_strip.cc:2225 route_ui.cc:200
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:2204
+#: mixer_strip.cc:2227
msgid "Mon"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2217 monitor_section.cc:81
+#: mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:85
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2220 monitor_section.cc:82
+#: mixer_strip.cc:2243 monitor_section.cc:86
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2230 meter_strip.cc:385
+#: mixer_strip.cc:2253 meter_strip.cc:385
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2231 meter_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2254 meter_strip.cc:386
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2233
+#: mixer_strip.cc:2256
msgid "Mon|O"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2246 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
-#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
+#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2731
+#: vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:227
msgid "AfterFader|A"
msgstr "П"
-#: mixer_strip.cc:2249
+#: mixer_strip.cc:2272
msgid "Prefader|P"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2254
+#: mixer_strip.cc:2277
msgid "SoloIso|I"
msgstr "И"
-#: mixer_strip.cc:2255
+#: mixer_strip.cc:2278
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Б"
-#: mixer_strip.cc:2460
+#: mixer_strip.cc:2483
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: mixer_strip.cc:2461
+#: mixer_strip.cc:2484
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: mixer_strip.cc:2506 meter_strip.cc:858
+#: mixer_strip.cc:2529 meter_strip.cc:858
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2508 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2531 meter_strip.cc:860
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2510 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2533 meter_strip.cc:862
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
-#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828
+#: mixer_ui.cc:155 route_time_axis.cc:848
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_ui.cc:221
+#: mixer_ui.cc:224
msgid "Favorite Plugins"
msgstr "Избранные плагины"
-#: mixer_ui.cc:627
+#: mixer_ui.cc:619
msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
-#: mixer_ui.cc:1542
+#: mixer_ui.cc:1640
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
-#: mixer_ui.cc:1636
+#: mixer_ui.cc:1734
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:2135
+#: mixer_ui.cc:2262
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
-#: mixer_ui.cc:2479
+#: mixer_ui.cc:2609
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
-#: mixer_ui.cc:2481
+#: mixer_ui.cc:2611
msgid "Add at the top"
msgstr "Добавить в начало"
-#: mixer_ui.cc:2483
+#: mixer_ui.cc:2613
msgid "Add Pre-Fader"
msgstr "Добавить перед фейдером"
-#: mixer_ui.cc:2485
+#: mixer_ui.cc:2615
msgid "Add Post-Fader"
msgstr "Добавить после фейдера"
-#: mixer_ui.cc:2487
+#: mixer_ui.cc:2617
msgid "Add at the end"
msgstr "Добавить в конец"
-#: mixer_ui.cc:2493
+#: mixer_ui.cc:2623
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранных"
-#: mixer_ui.cc:2499
+#: mixer_ui.cc:2629
msgid "Delete Preset"
msgstr "Удалить предустановку"
-#: mixer_ui.cc:2739
+#: mixer_ui.cc:2869
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2740
+#: mixer_ui.cc:2870
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2741
+#: mixer_ui.cc:2871
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2742
+#: mixer_ui.cc:2872
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2743
+#: mixer_ui.cc:2873
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2744
+#: mixer_ui.cc:2874
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2747
+#: mixer_ui.cc:2877
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2748
+#: mixer_ui.cc:2878
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2749
+#: mixer_ui.cc:2879
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr "Вставить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2750
+#: mixer_ui.cc:2880
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr "Удалить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2751
+#: mixer_ui.cc:2881
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2752
+#: mixer_ui.cc:2882
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr "Переключить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2753
+#: mixer_ui.cc:2883
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "Переключить выбранные плагины"
-#: mixer_ui.cc:2754
+#: mixer_ui.cc:2884
msgid "Deselect all strips and processors"
msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
-#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757
+#: mixer_ui.cc:2886
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "Список окон микшера влево"
-#: mixer_ui.cc:2759
+#: mixer_ui.cc:2887
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2889
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах"
@@ -9265,7 +9459,7 @@ msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранн
msgid "Reset Peak"
msgstr "Сброс пик"
-#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:211
#: vca_time_axis.cc:231
msgid "PreFader|P"
msgstr "Д"
@@ -9290,67 +9484,67 @@ msgstr "Grande"
msgid "Venti"
msgstr "Venti"
-#: meter_patterns.cc:84
+#: meter_patterns.cc:85
msgid "Peak (+6dBFS)"
msgstr "Пик (+6dBFS)"
-#: meter_patterns.cc:87
+#: meter_patterns.cc:88
msgid "Peak (0dBFS)"
msgstr "Пик (0dBFS)"
-#: meter_patterns.cc:90
+#: meter_patterns.cc:91
msgid "RMS + Peak"
msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
-#: meter_patterns.cc:93
+#: meter_patterns.cc:94
msgid "IEC1/DIN"
msgstr "IEC1/DIN"
-#: meter_patterns.cc:96
+#: meter_patterns.cc:97
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr "IEC1/Nordic"
-#: meter_patterns.cc:99
+#: meter_patterns.cc:100
msgid "IEC2/BBC"
msgstr "IEC2/BBC"
-#: meter_patterns.cc:102
+#: meter_patterns.cc:103
msgid "IEC2/EBU"
msgstr "IEC2/EBU"
-#: meter_patterns.cc:105
+#: meter_patterns.cc:106
msgid "K20/RMS"
msgstr "K20/RMS"
-#: meter_patterns.cc:108
+#: meter_patterns.cc:109
msgid "K14/RMS"
msgstr "K14/RMS"
-#: meter_patterns.cc:111
+#: meter_patterns.cc:112
msgid "K12/RMS"
msgstr "K12/RMS"
-#: meter_patterns.cc:114
+#: meter_patterns.cc:115
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:80
+#: monitor_section.cc:84
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:116 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "Солирование"
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:120
msgid "Isolated"
msgstr "Изолировано"
-#: monitor_section.cc:121
+#: monitor_section.cc:124
msgid "Auditioning"
msgstr "Прослушивание"
-#: monitor_section.cc:132
+#: monitor_section.cc:135
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -9358,7 +9552,7 @@ msgstr ""
"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
-#: monitor_section.cc:135
+#: monitor_section.cc:138
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -9366,31 +9560,31 @@ msgstr ""
"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: monitor_section.cc:152
+#: monitor_section.cc:155
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
-#: monitor_section.cc:158
+#: monitor_section.cc:161
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:164
+#: monitor_section.cc:167
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:173
msgid "Excl. Solo"
msgstr "Экскл. соло"
-#: monitor_section.cc:172
+#: monitor_section.cc:175
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
-#: monitor_section.cc:179
+#: monitor_section.cc:182
msgid "Solo » Mute"
msgstr "Соло » Выкл"
-#: monitor_section.cc:181
+#: monitor_section.cc:184
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -9398,40 +9592,40 @@ msgstr ""
"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
-#: monitor_section.cc:189
+#: monitor_section.cc:192
msgid "Processors"
msgstr "Обработчики"
-#: monitor_section.cc:191
+#: monitor_section.cc:194
msgid "Allow one to add monitor effect processors"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:206
+#: monitor_section.cc:209
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
-#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
-#: monitor_section.cc:289
+#: monitor_section.cc:213 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:247
+#: monitor_section.cc:292
msgid "0 dB"
msgstr "0 Дб"
-#: monitor_section.cc:211
+#: monitor_section.cc:214
msgid "3 dB"
msgstr "3 Дб"
-#: monitor_section.cc:212
+#: monitor_section.cc:215
msgid "6 dB"
msgstr "6 Дб"
-#: monitor_section.cc:213
+#: monitor_section.cc:216
msgid "10 dB"
msgstr "10 Дб"
-#: monitor_section.cc:215
+#: monitor_section.cc:218
msgid "Solo Boost"
msgstr "Усиление соло"
-#: monitor_section.cc:222
+#: monitor_section.cc:225
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -9439,39 +9633,39 @@ msgstr ""
"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
+#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
msgid "-6 dB"
msgstr "-6 Дб"
-#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
+#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
msgid "-12 dB"
msgstr "-12 Дб"
-#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
msgid "-20 dB"
msgstr "-20 Дб"
-#: monitor_section.cc:231
+#: monitor_section.cc:234
msgid "OFF"
msgstr "ВЫКЛ"
-#: monitor_section.cc:233
+#: monitor_section.cc:236
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Обр."
-#: monitor_section.cc:240
+#: monitor_section.cc:243
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
-#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
+#: monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
msgid "-3 dB"
msgstr "-3 Дб"
-#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
+#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:267 monitor_section.cc:325
msgid "Dim"
msgstr "Тише"
-#: monitor_section.cc:294
+#: monitor_section.cc:297
msgid "-30 dB"
msgstr "-30 Дб"
@@ -9479,69 +9673,69 @@ msgstr "-30 Дб"
msgid "Inv"
msgstr "Инв."
-#: monitor_section.cc:399 port_group.cc:552
+#: monitor_section.cc:395 port_group.cc:547
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: monitor_section.cc:897
+#: monitor_section.cc:928
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
-#: monitor_section.cc:900
+#: monitor_section.cc:931
msgid "Cut monitor"
msgstr "Выключить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:903
+#: monitor_section.cc:934
msgid "Dim monitor"
msgstr "Приглушить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:906
+#: monitor_section.cc:937
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
-#: monitor_section.cc:912
+#: monitor_section.cc:943
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
-#: monitor_section.cc:921
+#: monitor_section.cc:952
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:926
+#: monitor_section.cc:957
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:931
+#: monitor_section.cc:962
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:936
+#: monitor_section.cc:967
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:946
+#: monitor_section.cc:977
msgid "In-place solo"
msgstr "На месте соло"
-#: monitor_section.cc:948
+#: monitor_section.cc:979
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
-#: monitor_section.cc:950
+#: monitor_section.cc:981
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
-#: monitor_section.cc:953
+#: monitor_section.cc:984
msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:1413
+#: monitor_section.cc:1391
msgid "No session - no I/O changes are possible"
-msgstr ""
+msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
#: monitor_selector.cc:199
msgid "Monitor output selector"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор вызода монитора"
#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
msgid "bypassed"
@@ -9552,11 +9746,11 @@ msgstr "Обойдено"
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
-#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
msgid "Panner|L"
msgstr "Л"
-#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
msgid "Panner|R"
msgstr "П"
@@ -9654,27 +9848,31 @@ msgstr "Название нового профиля"
msgid "New Favorite Only"
msgstr ""
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
msgid "Normalize regions"
msgstr "Нормировка областей"
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
msgid "Normalize region"
msgstr "Нормировка области"
-#: normalize_dialog.cc:42
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Ограничить RMS значением:"
+
+#: normalize_dialog.cc:59
msgid "Normalize to:"
msgstr "Нормировать до:"
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr "Нормировать каждую область по её пиковому значению"
-#: normalize_dialog.cc:58
+#: normalize_dialog.cc:75
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr "Нормировать каждую область по пиковому значению всех областей"
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:92
msgid "Normalize"
msgstr "Нормировать"
@@ -9682,40 +9880,41 @@ msgstr "Нормировать"
msgid "Select Note"
msgstr "Выбрать ноту"
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:64
msgid "Usage: "
msgstr "Использование: "
-#: opts.cc:62
-msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
+#: opts.cc:64
+msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
msgstr ""
-" [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным названием\n"
-#: opts.cc:63
-msgid " -v, --version Show version information\n"
-msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
+#: opts.cc:66
+msgid ""
+"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
+"workstation (DAW)."
+msgstr ""
-#: opts.cc:64
-msgid " -h, --help Print this message\n"
-msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
+#: opts.cc:68
+msgid "Options:\n"
+msgstr ""
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:69
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:70
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:71
msgid ""
" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
msgstr " -B, --bypass-plugins Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:72
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
@@ -9723,14 +9922,15 @@ msgstr ""
" -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой "
"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
-#: opts.cc:69
-msgid ""
-" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
+#: opts.cc:74
+msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n"
+
+#: opts.cc:76
+msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Отключить все плагины в существующей "
-"сессии\n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:78
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
@@ -9738,68 +9938,86 @@ msgstr ""
" -D, --debug <options> Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
"чтобы увидеть доступные опции\n"
-#: opts.cc:71
-msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+#: opts.cc:80
+msgid ""
+" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
msgstr ""
-" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске "
-"программы\n"
+" -E, --save <file> Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+"<file> и затем выйдите\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:81
+msgid " -h, --help Print this message\n"
+msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
+
+#: opts.cc:82
+msgid " -k, --keybindings <file> Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:83
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
" -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n"
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:84
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске "
+"программы\n"
+
+#: opts.cc:85
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n"
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:86
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные "
"оптимизации\n"
-#: opts.cc:75
+#: opts.cc:87
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n"
-#: opts.cc:76
-msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
+#: opts.cc:88
+msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n"
msgstr ""
-" -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
-#: opts.cc:78
-msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
-msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n"
+#: opts.cc:89
+msgid " -T, --template <name> Draw the GUI synchronously\n"
+msgstr ""
-#: opts.cc:80
-msgid ""
-" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
+#: opts.cc:90
+msgid " -U, --uuid <uuid> Set (jack) backend UUID\n"
msgstr ""
-" -E, --save <file> Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
-"<file> и затем выйдите\n"
-#: opts.cc:81
-msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n"
+#: opts.cc:91
+msgid " -v, --version Use session template\n"
+msgstr ""
-#: opts.cc:82
-msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n"
+#: opts.cc:93
+msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:96
+msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
msgstr ""
-" -k, --keybindings имя_файла Какой файл клавиатурных комбинаций загрузить\n"
-#: panner2d.cc:896
+#: opts.cc:97
+msgid "Website http://ardour.org\n"
+msgstr ""
+
+#: panner2d.cc:899
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:465
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
-#: panner2d.cc:904
+#: panner2d.cc:907
msgid "Panner"
msgstr "Панорамирование"
@@ -9876,7 +10094,7 @@ msgstr "+"
#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: plugin_pin_dialog.cc:148
msgid "Audio Input Pins"
@@ -9907,11 +10125,11 @@ msgid "Add Sidechain Input"
msgstr "Добавить вход боковой цепи"
#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
-#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
+#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219
msgid "%1 Channel"
msgid_plural "%1 Channels"
msgstr[0] "%1 канал"
@@ -9924,7 +10142,7 @@ msgstr "Послать"
#: plugin_pin_dialog.cc:997
msgid "Latency %1 spl%2 %3"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка %1 spl%2 %3"
#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
msgid "no-inplace"
@@ -9932,13 +10150,13 @@ msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:999
msgid "Latency %1 spl"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка %1 spl"
#: plugin_pin_dialog.cc:1055
msgid "Instance #%1"
msgstr "Экземпляр #%1"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2520
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2568
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
@@ -9958,27 +10176,31 @@ msgstr "Настройка плагина"
msgid "Copy I/O Map"
msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
-#: plugin_setup_dialog.cc:50
+#: plugin_setup_dialog.cc:34
+msgid "Fan out"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:51
msgid "An Instrument plugin is already present."
msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
-#: plugin_setup_dialog.cc:54
+#: plugin_setup_dialog.cc:55
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: plugin_setup_dialog.cc:60
+#: plugin_setup_dialog.cc:61
msgid "with"
msgstr "на"
-#: plugin_setup_dialog.cc:70
+#: plugin_setup_dialog.cc:71
msgid "I/O Pin Mapping"
msgstr "Конфигурация портов плагина"
-#: plugin_setup_dialog.cc:79
+#: plugin_setup_dialog.cc:80
msgid "Configure Plugin '%1'"
msgstr "Настроить плагин '%1'"
-#: plugin_setup_dialog.cc:90
+#: plugin_setup_dialog.cc:92
msgid "Output Configuration"
msgstr "Настройка выхода"
@@ -9994,19 +10216,19 @@ msgstr "Тип содержит"
msgid "Category contains"
msgstr "Название категории содержит"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:352
msgid "Author contains"
msgstr "Имя автора содержит"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:354
msgid "Library contains"
msgstr "Библиотека содержит"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:655
msgid "Favorites only"
msgstr "Только любимые"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:655
msgid "Hidden only"
msgstr "Только скрытые"
@@ -10076,7 +10298,7 @@ msgstr "Инструменты"
#: plugin_selector.cc:168
msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)."
#: plugin_selector.cc:171
msgid "Analyzers"
@@ -10084,7 +10306,7 @@ msgstr "Анализаторы"
#: plugin_selector.cc:173
msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)."
#: plugin_selector.cc:176
msgid "Utils"
@@ -10092,7 +10314,7 @@ msgstr "Общие"
#: plugin_selector.cc:178
msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)."
#: plugin_selector.cc:208
msgid "Filter"
@@ -10102,12 +10324,12 @@ msgstr "Фильтр"
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Вставить плагины"
-#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441
-#: plugin_selector.cc:442
+#: plugin_selector.cc:443 plugin_selector.cc:444 plugin_selector.cc:445
+#: plugin_selector.cc:446
msgid "variable"
msgstr "Переменная"
-#: plugin_selector.cc:598
+#: plugin_selector.cc:614
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -10117,38 +10339,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
-#: plugin_selector.cc:757
+#: plugin_selector.cc:776
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
-#: plugin_selector.cc:759
+#: plugin_selector.cc:778
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Управление плагинами..."
-#: plugin_selector.cc:763
+#: plugin_selector.cc:782
msgid "By Creator"
msgstr "По создателю"
-#: plugin_selector.cc:766
+#: plugin_selector.cc:785
msgid "By Category"
msgstr "По категории"
-#: plugin_ui.cc:115
+#: plugin_ui.cc:123
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
-#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:229
+#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:127
+#: plugin_ui.cc:135
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
-#: plugin_ui.cc:259
+#: plugin_ui.cc:267
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
@@ -10156,23 +10378,33 @@ msgstr ""
"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
"версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:331
+#: plugin_ui.cc:295
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:368
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин"
-#: plugin_ui.cc:419
+#: plugin_ui.cc:456
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: plugin_ui.cc:425
+#: plugin_ui.cc:461
+msgid "Pinout"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:462
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: plugin_ui.cc:426
+#: plugin_ui.cc:463
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Частотный анализ плагина"
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:470
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
@@ -10180,32 +10412,32 @@ msgstr ""
"Все доступные профили этого плагина,\n"
"как «заводские», так и собственные"
-#: plugin_ui.cc:434
+#: plugin_ui.cc:471
msgid "Save a new preset"
msgstr "Сохранить новый профиль"
-#: plugin_ui.cc:435
+#: plugin_ui.cc:472
msgid "Save the current preset"
msgstr "Сохранить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:436
+#: plugin_ui.cc:473
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Удалить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:437
+#: plugin_ui.cc:474
msgid ""
"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:439
+#: plugin_ui.cc:475
msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
-#: plugin_ui.cc:441
+#: plugin_ui.cc:476
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
-#: plugin_ui.cc:480 plugin_ui.cc:699
+#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
@@ -10213,26 +10445,26 @@ msgstr ""
"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
-#: plugin_ui.cc:481
+#: plugin_ui.cc:516
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
-#: plugin_ui.cc:524
+#: plugin_ui.cc:559
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
-#: plugin_ui.cc:526
+#: plugin_ui.cc:561
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Задержка (%1 мс)"
-#: plugin_ui.cc:537
+#: plugin_ui.cc:572
msgid "Edit Latency"
msgstr "Изменить задержку"
-#: plugin_ui.cc:583
+#: plugin_ui.cc:618
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
@@ -10240,7 +10472,7 @@ msgstr ""
"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
"полную версию"
-#: plugin_ui.cc:591
+#: plugin_ui.cc:626
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
"information."
@@ -10248,16 +10480,16 @@ msgstr ""
"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
"журнала."
-#: plugin_ui.cc:599
+#: plugin_ui.cc:634
msgid "New Preset"
msgstr "Создать профиль"
-#: plugin_ui.cc:706
+#: plugin_ui.cc:741
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
-#: plugin_ui.cc:813
+#: plugin_ui.cc:848
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
@@ -10294,34 +10526,26 @@ msgid "MTC in"
msgstr "MTC in"
#: port_group.cc:477
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "MIDI control in"
-
-#: port_group.cc:480
msgid "MIDI clock in"
msgstr "MIDI clock in"
-#: port_group.cc:483
+#: port_group.cc:480
msgid "MMC in"
msgstr "MMC in"
-#: port_group.cc:487
+#: port_group.cc:484
msgid "MTC out"
msgstr "MTC out"
-#: port_group.cc:490
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "MIDI control out"
-
-#: port_group.cc:493
+#: port_group.cc:487
msgid "MIDI clock out"
msgstr "MIDI clock out"
-#: port_group.cc:496
+#: port_group.cc:490
msgid "MMC out"
msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:579
+#: port_group.cc:585
msgid "Scene "
msgstr "Сцена"
@@ -10386,7 +10610,7 @@ msgstr "Повернуть матрицу"
#: port_matrix.cc:732
msgid "It is not possible to add a port here."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно добавить сюда порт."
#: port_matrix.cc:733
msgid "Cannot add port"
@@ -10434,7 +10658,13 @@ msgstr "Возврат"
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
-#: processor_box.cc:501
+#: processor_box.cc:510 processor_box.cc:1556
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:514
msgid ""
"\n"
"This mono plugin has been replicated %1 times."
@@ -10442,7 +10672,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
-#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1528
+#: processor_box.cc:519 processor_box.cc:1560
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
@@ -10452,7 +10682,7 @@ msgstr ""
"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
-#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1531
+#: processor_box.cc:522 processor_box.cc:1563
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -10460,7 +10690,7 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
-#: processor_box.cc:514
+#: processor_box.cc:528
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"The Plugin is not available on this system\n"
@@ -10470,36 +10700,40 @@ msgstr ""
"Этот плагин недоступен в \n"
"системе и заменён на заглушку."
-#: processor_box.cc:600
+#: processor_box.cc:614
#, c-format
msgid "(%1x1) "
msgstr "(%1x1) "
-#: processor_box.cc:695
+#: processor_box.cc:709
msgid "Inline Display"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенный дисплей"
-#: processor_box.cc:703
+#: processor_box.cc:717
msgid "Show All Controls"
msgstr "Показать все регуляторы"
-#: processor_box.cc:707
+#: processor_box.cc:721
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Скрыть все регуляторы"
-#: processor_box.cc:752
+#: processor_box.cc:766
msgid "Link panner controls"
msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
-#: processor_box.cc:859
+#: processor_box.cc:775
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:890
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199
+#: processor_box.cc:890 rc_option_editor.cc:2812 rc_option_editor.cc:2826
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:1819
+#: processor_box.cc:1860
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -10507,22 +10741,22 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:1968
+#: processor_box.cc:2009
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
"not match the configuration of this track."
msgstr ""
-#: processor_box.cc:2455 processor_box.cc:2998
+#: processor_box.cc:2503 processor_box.cc:3046
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:2458
+#: processor_box.cc:2506
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:2464
+#: processor_box.cc:2512
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -10530,21 +10764,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого плагина:\n"
-#: processor_box.cc:2467
+#: processor_box.cc:2515
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:2471
+#: processor_box.cc:2519
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:2474
+#: processor_box.cc:2522
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -10552,21 +10786,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:2477
+#: processor_box.cc:2525
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:2481
+#: processor_box.cc:2529
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:2484
+#: processor_box.cc:2532
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -10574,7 +10808,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:3001
+#: processor_box.cc:3049
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -10584,20 +10818,20 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:3201
+#: processor_box.cc:3249
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:3232
+#: processor_box.cc:3280
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
-#: processor_box.cc:3383
+#: processor_box.cc:3431
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:3394
+#: processor_box.cc:3442
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -10607,7 +10841,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:3440
+#: processor_box.cc:3488
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -10616,15 +10850,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3444 processor_box.cc:3469
+#: processor_box.cc:3492 processor_box.cc:3517
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:3446 processor_box.cc:3471
+#: processor_box.cc:3494 processor_box.cc:3519
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:3461
+#: processor_box.cc:3509
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -10633,7 +10867,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3464
+#: processor_box.cc:3512
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -10642,59 +10876,59 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3653
+#: processor_box.cc:3701
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:3656
+#: processor_box.cc:3704
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:3659
+#: processor_box.cc:3707
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:3663
+#: processor_box.cc:3711
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:3666
+#: processor_box.cc:3714
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: processor_box.cc:3668
+#: processor_box.cc:3716
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:3670
+#: processor_box.cc:3718
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:3672
+#: processor_box.cc:3720
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:3702
+#: processor_box.cc:3750
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:3704
+#: processor_box.cc:3752
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:3706
+#: processor_box.cc:3754
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:3719
+#: processor_box.cc:3767
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:4051
+#: processor_box.cc:4099
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:4053
+#: processor_box.cc:4101
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (на %2)"
@@ -10722,10 +10956,6 @@ msgstr "Банк"
msgid "main grid"
msgstr "Основная сетка"
-#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
-msgid "Quantize"
-msgstr "Квантование"
-
#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgstr "Сила"
@@ -10746,272 +10976,283 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550
+#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1512
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..."
-#: rc_option_editor.cc:89
-msgid "Emphasis on first beat:"
-msgstr "Усиление на первой доле:"
+#: rc_option_editor.cc:90
+msgid "Emphasis on first beat"
+msgstr "Акцент на первой доле"
+
+#: rc_option_editor.cc:96
+msgid "Use built-in default sounds"
+msgstr "Использовать встроенные звуки"
-#: rc_option_editor.cc:95
-msgid "Use default Click:"
-msgstr "Использовать обычный щелчок:"
+#: rc_option_editor.cc:102
+msgid "Audio file:"
+msgstr "Звуковой файл:"
-#: rc_option_editor.cc:101
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчка доли:"
+#: rc_option_editor.cc:109
+msgid "Emphasis audio file:"
+msgstr "Звуковой файл сильной доли"
-#: rc_option_editor.cc:108
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
+#: rc_option_editor.cc:118
+msgid "Gain level"
+msgstr "Уровень усиления"
-#: rc_option_editor.cc:154
+#: rc_option_editor.cc:165
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:188
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:238
+#: rc_option_editor.cc:250
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:239
+#: rc_option_editor.cc:251
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255
+#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:329
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:378
+#: rc_option_editor.cc:409
msgid ""
"\n"
"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451
+#: rc_option_editor.cc:420 rc_option_editor.cc:475
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:403
+#: rc_option_editor.cc:427
msgid "Select Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#: rc_option_editor.cc:422
+#: rc_option_editor.cc:446
msgid "When Clicking:"
msgstr "При щелчке:"
-#: rc_option_editor.cc:429
+#: rc_option_editor.cc:454
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495
+#: rc_option_editor.cc:460 rc_option_editor.cc:483 rc_option_editor.cc:506
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:459
+#: rc_option_editor.cc:477
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:481
+#: rc_option_editor.cc:498
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:489
+#: rc_option_editor.cc:500
msgid "Insert note using:"
msgstr "Вставлять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:507
+#: rc_option_editor.cc:517
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr "В начале перетаскивания:"
-#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578
-#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676
-#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759
-#: rc_option_editor.cc:781
+#: rc_option_editor.cc:529 rc_option_editor.cc:550 rc_option_editor.cc:573
+#: rc_option_editor.cc:595 rc_option_editor.cc:612 rc_option_editor.cc:643
+#: rc_option_editor.cc:671 rc_option_editor.cc:691 rc_option_editor.cc:714
+#: rc_option_editor.cc:738
msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:532
+#: rc_option_editor.cc:537
msgid "Copy items using:"
msgstr "Копировать объекты с:"
-#: rc_option_editor.cc:559
+#: rc_option_editor.cc:558
msgid "Constrain drag using:"
msgstr "Ограничить перемещение с:"
-#: rc_option_editor.cc:567
+#: rc_option_editor.cc:575
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Нажатие точек с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:583
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr "В начале обрезки:"
-#: rc_option_editor.cc:586
+#: rc_option_editor.cc:597
msgid "Trim contents using:"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезка содержимого с:"
-#: rc_option_editor.cc:607
+#: rc_option_editor.cc:614
msgid "Anchored trim using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:651
+#: rc_option_editor.cc:645
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:660
+#: rc_option_editor.cc:654
msgid "While Dragging:"
msgstr "При перетаскивании:"
-#: rc_option_editor.cc:684
+#: rc_option_editor.cc:673
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Игнорировать привязку с:"
-#: rc_option_editor.cc:710
+#: rc_option_editor.cc:693
msgid "Snap relatively using:"
-msgstr ""
+msgstr "Относительная привязка с:"
-#: rc_option_editor.cc:718
+#: rc_option_editor.cc:701
msgid "While Trimming:"
msgstr "При обрезке:"
-#: rc_option_editor.cc:738
+#: rc_option_editor.cc:716
msgid "Resize overlapped regions using:"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:"
-#: rc_option_editor.cc:746
+#: rc_option_editor.cc:724
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
-#: rc_option_editor.cc:767
+#: rc_option_editor.cc:740
msgid "Fine adjust using:"
-msgstr ""
+msgstr "Точная корректировка с:"
-#: rc_option_editor.cc:789
-msgid "Push points using:"
+#: rc_option_editor.cc:749
+msgid "Reset to recommended defaults"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1029
-msgid "GUI and Font scaling:"
-msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
+#: rc_option_editor.cc:1088
+msgid "GUI and Font scaling"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1032
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:1094
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#: rc_option_editor.cc:1058
+#: rc_option_editor.cc:1111
msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
msgstr ""
+"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
+"силу."
+
+#: rc_option_editor.cc:1126
+msgid "Scan Time Out"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1100
+#: rc_option_editor.cc:1134
msgid "∞"
msgstr "∞"
-#: rc_option_editor.cc:1101
-msgid "30 sec"
-msgstr "30 с"
-
-#: rc_option_editor.cc:1102
-msgid "1 min"
-msgstr "1 мин"
-
-#: rc_option_editor.cc:1103
-msgid "2 mins"
-msgstr "2 мин"
-
-#: rc_option_editor.cc:1104
+#: rc_option_editor.cc:1138
msgid "3 mins"
msgstr "3 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:1139
msgid "4 mins"
msgstr "4 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1106
-msgid "5 mins"
-msgstr "5 мин"
-
-#: rc_option_editor.cc:1109
+#: rc_option_editor.cc:1143
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
msgstr ""
+"Установить минимальное время, за которое создается экземпляр плагина. "
+"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
+"отключает минимальное время."
-#: rc_option_editor.cc:1111
-msgid "Scan Time Out:"
-msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
-
-#: rc_option_editor.cc:1159
+#: rc_option_editor.cc:1153
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
+#: rc_option_editor.cc:1207 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1208
+msgid "Playback (seconds of buffering)"
+msgstr ""
+
#: rc_option_editor.cc:1212
+msgid "Recording (seconds of buffering)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1221
msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1213
+#: rc_option_editor.cc:1222
msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1214
+#: rc_option_editor.cc:1223
msgid "Large sessions (64+ tracks)"
msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
-#: rc_option_editor.cc:1215
+#: rc_option_editor.cc:1224
msgid "Custom (set by sliders below)"
-msgstr ""
+msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)"
-#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167
-msgid "Preset:"
-msgstr "Профиль:"
-
-#: rc_option_editor.cc:1231
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
-
-#: rc_option_editor.cc:1244
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
-
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1302
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1353
+#: rc_option_editor.cc:1322
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Устройства управления"
-#: rc_option_editor.cc:1367
-msgid ""
-"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
-"first ):"
-msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):"
+#: rc_option_editor.cc:1325
+msgid "Enable"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1371
+#: rc_option_editor.cc:1332
+msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1336
msgid "Show Protocol Settings"
msgstr "Показать параметры протокола"
-#: rc_option_editor.cc:1494
+#: rc_option_editor.cc:1458
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:1509
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
-#: rc_option_editor.cc:1548
+#: rc_option_editor.cc:1510
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1549
+#: rc_option_editor.cc:1511
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1556
-msgid "Video Server"
-msgstr "Видеосервер"
+#: rc_option_editor.cc:1520
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
+
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:1565
+#: rc_option_editor.cc:1532
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -11020,11 +11261,11 @@ msgstr ""
"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
"что делаете."
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:1535
msgid "Video Server URL:"
msgstr "URL видеосервера:"
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:1540
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -11034,11 +11275,11 @@ msgstr ""
"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
"видеосервер работает локально"
-#: rc_option_editor.cc:1574
+#: rc_option_editor.cc:1543
msgid "Video Folder:"
msgstr "Папка с видео:"
-#: rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:1548
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -11053,413 +11294,238 @@ msgstr ""
"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
"добавлении видеофайла."
-#: rc_option_editor.cc:1584
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
-"the video-export dialog."
-msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
-"информацией"
-
-#: rc_option_editor.cc:1589
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
-"confirmation"
-msgstr ""
-"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
-"подтверждения"
-
-#: rc_option_editor.cc:1598
+#: rc_option_editor.cc:1561
msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
msgstr ""
"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
"и так работает:"
-#: rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:1575
msgid ""
"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
"restart."
msgstr ""
+"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение требует перезапуска."
-#: rc_option_editor.cc:1661
+#: rc_option_editor.cc:1624
msgid "Set Video Monitor Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым"
-#: rc_option_editor.cc:1734
+#: rc_option_editor.cc:1697
msgid "Column %1"
msgstr "Столбец %1"
-#: rc_option_editor.cc:1852
+#: rc_option_editor.cc:1821
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1832
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1930
+msgid "Name (click to edit)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1934
+msgid "Music Data"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1935
+msgid ""
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1942
+msgid "Control Data"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1943
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1949 rc_option_editor.cc:1951
+msgid "Follow Selection"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1952
+msgid ""
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2116
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 rc_option_editor.cc:1895
-#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1907
-#: rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1925
-#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1955
-#: rc_option_editor.cc:1964 session_option_editor.cc:342
-#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365
-#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369
-#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383
-#: session_option_editor.cc:387
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: rc_option_editor.cc:2130 rc_option_editor.cc:2148 rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2166 rc_option_editor.cc:2168
+#: rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180
+#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2196 rc_option_editor.cc:2203
+#: rc_option_editor.cc:2212 rc_option_editor.cc:2214 rc_option_editor.cc:2223
+#: rc_option_editor.cc:2232 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2260 rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2953
+#: rc_option_editor.cc:3282 rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3885
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
-#: rc_option_editor.cc:1874
+#: rc_option_editor.cc:2130
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование ЦП"
-#: rc_option_editor.cc:1878
+#: rc_option_editor.cc:2134
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:1883
+#: rc_option_editor.cc:2139
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:1884
+#: rc_option_editor.cc:2140
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:1887
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 процессора"
+#: rc_option_editor.cc:2143
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: rc_option_editor.cc:1890
+#: rc_option_editor.cc:2146
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:2152
+msgid "Memory Usage"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2155
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2163
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2166
msgid "Options|Undo"
msgstr "История действий"
-#: rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:2173
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:2178
msgid "Session Management"
msgstr "Управление сессиями"
-#: rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:2183
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:2191
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:1927
+#: rc_option_editor.cc:2198
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:1935
+#: rc_option_editor.cc:2206
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Максимальное число недавних сессий"
-#: rc_option_editor.cc:1948
-msgid "Click gain level"
-msgstr "Уровень щелчка метронома"
-
-#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831
+#: rc_option_editor.cc:2212 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:851
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rc_option_editor.cc:1958
+#: rc_option_editor.cc:2217
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
-#: rc_option_editor.cc:1967
+#: rc_option_editor.cc:2226
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:1975
-msgid "Transport Options"
-msgstr "Параметры транспорта"
-
-#: rc_option_editor.cc:1981
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-
-#: rc_option_editor.cc:1990
-msgid "Play loop is a transport mode"
-msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
-
-#: rc_option_editor.cc:1995
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
-"playback to always play the loop\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
-"cancels loop playback"
+#: rc_option_editor.cc:2236
+msgid "Allow non quarter-note pulse"
msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> кнопка петли не запускает воспроизведение, но "
-"форсирует режим циклического воспроизведения.\n"
-"\n"
-"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
-"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
-#: rc_option_editor.cc:2001
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-
-#: rc_option_editor.cc:2006
+#: rc_option_editor.cc:2241
msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
-"detected by the audio engine"
+"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
+"minute\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
+"notes per minute"
msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
-"переполнение или опустошение буфера"
-
-#: rc_option_editor.cc:2012
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:2021
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Останавливаться в конце сессии"
-
-#: rc_option_editor.cc:2026
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
-"transport when it reaches the current session end marker\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
-"all times"
+#: rc_option_editor.cc:2247
+msgid "GUI Lock"
msgstr ""
-"<b>Когда включено</b> и %1 <b>не пишет звук</b>, транспорт остановится по "
-"достижении маркера конца сессии.\n"
-"\n"
-"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-#: rc_option_editor.cc:2034
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
-msgstr ""
-"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
-"MTC, LTC и т.д.)"
+#: rc_option_editor.cc:2251
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
-#: rc_option_editor.cc:2039
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
-"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
-"the loop\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+#: rc_option_editor.cc:2259
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
-"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
-"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
-"\n"
-"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
-"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
-"к небольшим щелчкам или задержке."
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
-#: rc_option_editor.cc:2047
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
+#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2276 rc_option_editor.cc:2290
+msgid "General/Translation"
+msgstr "Общие/Локализация"
-#: rc_option_editor.cc:2051
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
-"specific tracks recording during a take"
-msgstr ""
-"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
-"во время захвата сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2265
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Локализация"
-#: rc_option_editor.cc:2056
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
+#: rc_option_editor.cc:2269
+msgid "Use translations"
+msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:2060
+#: rc_option_editor.cc:2274
msgid ""
-"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
-"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
+"your language preferences)."
msgstr ""
-"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
-"нивелировано"
-#: rc_option_editor.cc:2066
-msgid "Preroll"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2280
+msgid "Localization"
+msgstr "Локализация"
-#: rc_option_editor.cc:2071
-msgid ""
-"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
-"initiated.\n"
-"\n"
-"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
-"position when a region is selected or trimmed."
+#: rc_option_editor.cc:2285
+msgid "Set complete locale"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2073
-msgid "0 (no pre-roll)"
+#: rc_option_editor.cc:2286
+msgid "Enable only message translation"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2074
-msgid "0.1 second"
-msgstr "0,1 с"
-
-#: rc_option_editor.cc:2075
-msgid "0.25 second"
-msgstr "0,25 с"
-
-#: rc_option_editor.cc:2076
-msgid "0.5 second"
-msgstr "0,5 с"
-
-#: rc_option_editor.cc:2077
-msgid "1.0 second"
-msgstr "1 с"
-
-#: rc_option_editor.cc:2078
-msgid "2.0 seconds"
-msgstr "2 с"
-
-#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106
-#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147
-#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
-#: rc_option_editor.cc:2197
-msgid "Transport/Sync"
-msgstr "Транспорт/Синхронизация"
-
-#: rc_option_editor.cc:2081
-msgid "Synchronization and Slave Options"
-msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима"
-
-#: rc_option_editor.cc:2085
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-
-#: rc_option_editor.cc:2094
-msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
-
-#: rc_option_editor.cc:2100
-msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
-"an external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
-"that of the selected external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
-"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
-"external timecode standard and the session standard."
+#: rc_option_editor.cc:2287
+msgid "Translate messages and format numeric format"
msgstr ""
-"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
-"внешнего источника тайм-кода.\n"
-"\n"
-"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
-"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
-"\n"
-"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
-"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
-"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
-
-#: rc_option_editor.cc:2110
-msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
-msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
-#: rc_option_editor.cc:2116
+#: rc_option_editor.cc:2288
msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
-"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
-"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
-"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
-"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
-"the timecode sources shares clock sync."
+"This setting is provided for plugin compatibility. e.g. some plugins on some "
+"systems expect the decimal point to be a dot."
msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
-"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
-"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
-"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
-"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
-"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
-"\n"
-"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
-"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
-#: rc_option_editor.cc:2131
-msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-
-#: rc_option_editor.cc:2137
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
-"instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
-"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
-"period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
-"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
-"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+#: rc_option_editor.cc:2302
+msgid "Snap rubberband to grid"
msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
-"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
-"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
-"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
-"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
-"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
-"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
-"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
-"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
-"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
-
-#: rc_option_editor.cc:2147
-msgid "LTC Reader"
-msgstr "Чтение LTC"
-
-#: rc_option_editor.cc:2151
-msgid "LTC incoming port"
-msgstr "Порт чтения LTC"
-
-#: rc_option_editor.cc:2167
-msgid "LTC Generator"
-msgstr "Генератор LTC"
-
-#: rc_option_editor.cc:2172
-msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "Включить генератор LTC"
-
-#: rc_option_editor.cc:2179
-msgid "Send LTC while stopped"
-msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
-
-#: rc_option_editor.cc:2185
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
-"transport (playhead) is not moving"
-msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
-"(воспроизведение) не движется"
-
-#: rc_option_editor.cc:2191
-msgid "LTC generator level"
-msgstr "Уровень генератора LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
-"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
+#: rc_option_editor.cc:2309
+msgid "Prompt for new marker names"
msgstr ""
-"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
-"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
-#: rc_option_editor.cc:2204
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
-
-#: rc_option_editor.cc:2211
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-
-#: rc_option_editor.cc:2216
+#: rc_option_editor.cc:2314
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -11472,434 +11538,816 @@ msgstr ""
"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
"кнопкой мыши."
-#: rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2320
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
-#: rc_option_editor.cc:2230
-msgid "Display master-meter in the toolbar"
-msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
+#: rc_option_editor.cc:2330
+msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2239
-msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
-msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
+#: rc_option_editor.cc:2339
+msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2247
-msgid ""
-"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
-"scroll wheel"
+#: rc_option_editor.cc:2347
+msgid "Double click zooms to selection"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2256
+#: rc_option_editor.cc:2355
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:2264
+#: rc_option_editor.cc:2363
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:2272
+#: rc_option_editor.cc:2371
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:2273
+#: rc_option_editor.cc:2372
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:2274
+#: rc_option_editor.cc:2373
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
-#: rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2378
msgid "Editor Behavior"
msgstr "Поведение редактора"
-#: rc_option_editor.cc:2284
+#: rc_option_editor.cc:2383
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:2291
+#: rc_option_editor.cc:2390
msgid "Default fade shape"
msgstr "Форма фейда по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2310
-msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
+#: rc_option_editor.cc:2408
+msgid "Regions in edit groups are edited together"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2311
+#: rc_option_editor.cc:2409
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:2312
-msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
+#: rc_option_editor.cc:2410
+msgid "only if they have identical length and position"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2321
+#: rc_option_editor.cc:2419
msgid "Layering model"
msgstr "Способ наслаивания"
-#: rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2424
msgid "later is higher"
msgstr "Более поздние — сверху"
-#: rc_option_editor.cc:2327
+#: rc_option_editor.cc:2425
msgid "manual layering"
msgstr "Наслаивание вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2332
+#: rc_option_editor.cc:2430
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
-#: rc_option_editor.cc:2337
+#: rc_option_editor.cc:2435
msgid "no regions"
msgstr "Не выбирать области"
-#: rc_option_editor.cc:2340
+#: rc_option_editor.cc:2438
msgid "newly-created regions"
msgstr "Только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2344
+#: rc_option_editor.cc:2442
msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360
-#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392
-msgid "Editor/Waveforms"
-msgstr "Редактор/Волновая форма"
+#: rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2447 rc_option_editor.cc:2448
+msgid "Editor/Modifiers"
+msgstr "Редактор/Модификаторы"
-#: rc_option_editor.cc:2348
-msgid "Waveforms"
-msgstr "Волновая форма сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2446
+msgid "Keyboard Modifiers"
+msgstr "Клавиатурные модификаторы"
-#: rc_option_editor.cc:2354
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Показывать форму сигнала в областях"
+#: rc_option_editor.cc:2456
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:2363
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате"
+#: rc_option_editor.cc:2466
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:2370
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "Масштаб сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2474
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:2375
-msgid "linear"
-msgstr "Линейный"
+#: rc_option_editor.cc:2482
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:2376
-msgid "logarithmic"
-msgstr "Логарифмический"
+#: rc_option_editor.cc:2490
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:2382
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Форма сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2497
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:2387
-msgid "traditional"
-msgstr "Обычная"
+#: rc_option_editor.cc:2502
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2388
-msgid "rectified"
-msgstr "От низа"
+#: rc_option_editor.cc:2503
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2397
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферизация"
+#: rc_option_editor.cc:2509
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Источник сигнала PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2514
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "До послефейдерных обработчиков"
+
+#: rc_option_editor.cc:2515
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
+
+#: rc_option_editor.cc:2521
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Источник сигнала AFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2526
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:2405
+#: rc_option_editor.cc:2527
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
+
+#: rc_option_editor.cc:2531
+msgid "Default Track / Bus Muting Options"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2536
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Предфейдерные посылы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2544
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Послефейдерные посылы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2552
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Выходы мониторинга"
+
+#: rc_option_editor.cc:2560
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Основные выходы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2567
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Маршрутизация посылов"
+
+#: rc_option_editor.cc:2571
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2579 rc_option_editor.cc:2597 rc_option_editor.cc:2605
+#: rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2614 rc_option_editor.cc:2632
+#: rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654
+msgid "Signal Flow"
+msgstr "Поток сигнала"
+
+#: rc_option_editor.cc:2583
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняется"
-#: rc_option_editor.cc:2411
+#: rc_option_editor.cc:2589
msgid "via Audio Driver"
msgstr "Через аудиодрайвер"
-#: rc_option_editor.cc:2417
+#: rc_option_editor.cc:2595
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратным обеспечением"
-#: rc_option_editor.cc:2424
+#: rc_option_editor.cc:2601
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:2429
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Соединение дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:2607
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
+"stopped."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2435
+#: rc_option_editor.cc:2612
+msgid "Track and Bus Connections"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2617
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:2442
+#: rc_option_editor.cc:2624
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:2447
+#: rc_option_editor.cc:2629
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461
+#: rc_option_editor.cc:2630 rc_option_editor.cc:2643
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2454
+#: rc_option_editor.cc:2636
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2459
+#: rc_option_editor.cc:2641
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:2460
+#: rc_option_editor.cc:2642
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:2467
+#: rc_option_editor.cc:2649
msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2478
+#: rc_option_editor.cc:2663 rc_option_editor.cc:2736
+msgid "Buffering"
+msgstr "Буферизация"
+
+#: rc_option_editor.cc:2667
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2483
+#: rc_option_editor.cc:2672
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
-#: rc_option_editor.cc:2490
+#: rc_option_editor.cc:2679
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:2496
+#: rc_option_editor.cc:2685
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:2502
+#: rc_option_editor.cc:2691
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:2509
+#: rc_option_editor.cc:2698
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2516
+#: rc_option_editor.cc:2705
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2532
+#: rc_option_editor.cc:2721
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:2540
+#: rc_option_editor.cc:2729
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558
-#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582
-#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624
-#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636
-#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662
-#: rc_option_editor.cc:2663
-msgid "Solo & mute"
-msgstr "Солирование и приглушение"
+#: rc_option_editor.cc:2741
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
-#: rc_option_editor.cc:2551
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+#: rc_option_editor.cc:2753
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:2561
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
+#: rc_option_editor.cc:2764
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2569
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Показывать приглушение при солировании"
+#: rc_option_editor.cc:2771
+msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2577
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
+#: rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2817 rc_option_editor.cc:2834
+#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2880
+#: rc_option_editor.cc:2897 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2926
+#: rc_option_editor.cc:2939 rc_option_editor.cc:2941 rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Замер"
-#: rc_option_editor.cc:2585
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
+#: rc_option_editor.cc:2807
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:2592
-msgid "Listen Position"
-msgstr "Положение прослушивания"
+#: rc_option_editor.cc:2813
+msgid "short"
+msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:2597
-msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "После фейдера (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:2814
+msgid "medium"
+msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:2598
-msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "До фейдера (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:2815
+msgid "long"
+msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:2604
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Источник сигнала PFL"
+#: rc_option_editor.cc:2821
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:2609
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "До послефейдерных обработчиков"
+#: rc_option_editor.cc:2827
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2610
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
+#: rc_option_editor.cc:2828
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2616
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Источник сигнала AFL"
+#: rc_option_editor.cc:2829
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2621
-msgid "immediately post-fader"
-msgstr "Сразу после фейдера"
+#: rc_option_editor.cc:2830
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2622
-msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
+#: rc_option_editor.cc:2831
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2626
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
+#: rc_option_editor.cc:2832
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2631
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Предфейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2838
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2639
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Послефейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2843 rc_option_editor.cc:2859
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2647
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Выходы мониторинга"
+#: rc_option_editor.cc:2844 rc_option_editor.cc:2860
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2655
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Основные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:2845 rc_option_editor.cc:2861
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2662
-msgid "Send Routing"
-msgstr "Маршрутизация посылов"
+#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2862
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2666
-msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
-msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
+#: rc_option_editor.cc:2848
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
+"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:2672
-msgid "MIDI Preferences"
-msgstr "Параметры MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2854
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2677
-msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
-msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:2687
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Исходная смена программы"
+#: rc_option_editor.cc:2870
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:2696
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
+#: rc_option_editor.cc:2875
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:2704
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:2876
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:2712
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
-msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2877
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2878
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2884
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
+
+#: rc_option_editor.cc:2902
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
+
+#: rc_option_editor.cc:2919
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
+
+#: rc_option_editor.cc:2929
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Порог пика (dbFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2937
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
+"индикатор мигает красным цветом."
+
+#: rc_option_editor.cc:2941
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Анализ после экспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:2946
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
+
+#: rc_option_editor.cc:2957
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Останавливаться в конце сессии"
+
+#: rc_option_editor.cc:2962
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено</b> и %1 <b>не пишет звук</b>, транспорт остановится по "
+"достижении маркера конца сессии.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
+
+#: rc_option_editor.cc:2970
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
+
+#: rc_option_editor.cc:2976
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
+"transitions to stop.\n"
+"<b>When disabled</b> master record will be disabled when the transport "
+"transitions to stop."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2980
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
+
+#: rc_option_editor.cc:2984
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2989
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
+
+#: rc_option_editor.cc:2994
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> rhis will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
+"audio"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3000
+msgid "Preroll"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3005
+msgid ""
+"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
+"with Preroll</b>is initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3007
+msgid "4 Bars"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2720
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:3008
+msgid "2 Bars"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735
-#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754
-#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772
-#: rc_option_editor.cc:2781
-msgid "MIDI/Sync"
-msgstr "MIDI/Синхронизация"
+#: rc_option_editor.cc:3009
+msgid "1 Bar"
+msgstr "1 такт"
-#: rc_option_editor.cc:2725
-msgid "MIDI Clock"
-msgstr "MIDI Clock"
+#: rc_option_editor.cc:3010
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2735
-msgid "MIDI Time Code (MTC)"
-msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)"
+#: rc_option_editor.cc:3011
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0,1 с"
-#: rc_option_editor.cc:2740
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Передавать MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:3012
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0,25 с"
-#: rc_option_editor.cc:2748
+#: rc_option_editor.cc:3013
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0,5 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:3014
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:3015
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:3019
+msgid "Looping"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3023
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:3028
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> кнопка петли не запускает воспроизведение, но "
+"форсирует режим циклического воспроизведения.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
+"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
+
+#: rc_option_editor.cc:3034
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, LTC и т.д.)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
+"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
+"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
+"\n"
+"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
+"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
+"к небольшим щелчкам или задержке."
+
+#: rc_option_editor.cc:3045
+msgid "Dropout (xrun) Handling"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3048
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
+
+#: rc_option_editor.cc:3053
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
+"переполнение или опустошение буфера"
+
+#: rc_option_editor.cc:3059
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
+
+#: rc_option_editor.cc:3068
+msgid "External Syncronization"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3072
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+
+#: rc_option_editor.cc:3081
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
+
+#: rc_option_editor.cc:3087
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
+
+#: rc_option_editor.cc:3097
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3103
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
+"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
+"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
+"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
+
+#: rc_option_editor.cc:3118
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:3124
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
+"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
+"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
+"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:3134 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3155 rc_option_editor.cc:3172 rc_option_editor.cc:3184
+msgid "Sync/LTC"
+msgstr "Синхронизация/LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3134
+msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3138
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Порт чтения LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3153
+msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3158
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Включить генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3165
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
+
+#: rc_option_editor.cc:3171
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
+"(воспроизведение) не движется"
+
+#: rc_option_editor.cc:3174
+msgid "LTC generator level [dBFS]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3182
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
+"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
+
+#: rc_option_editor.cc:3187 rc_option_editor.cc:3189 rc_option_editor.cc:3197
+#: rc_option_editor.cc:3199 rc_option_editor.cc:3207 rc_option_editor.cc:3216
+#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3234
+#: rc_option_editor.cc:3243
+msgid "Sync/MIDI"
+msgstr "Синхронизация/MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:3187
+msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3192
+msgid "Enable Mclk generator"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3197
+msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3202
+msgid "Enable MTC Generator"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3210
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
-#: rc_option_editor.cc:2754
-msgid "Midi Machine Control (MMC)"
-msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
+#: rc_option_editor.cc:3216
+msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2759
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:3221
+msgid "Respond to MMC commands"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2767
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:3229
+msgid "Send MMC commands"
+msgstr "Передавать команды MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2775
+#: rc_option_editor.cc:3237
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2784
+#: rc_option_editor.cc:3246
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2790
-msgid "Midi Audition"
-msgstr "Прослушивание MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:2794
-msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
-msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
+#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3269
+#: rc_option_editor.cc:3270
+msgid "MIDI Ports"
+msgstr "MIDI-порты"
-#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837
-msgid "User interaction"
-msgstr "Взаимодействие с пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:3259
+msgid "MIDI Port Options"
+msgstr "Параметры MIDI-портов"
-#: rc_option_editor.cc:2828
-msgid ""
-"Use translations of %1 messages\n"
-" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
-" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+#: rc_option_editor.cc:3264
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
msgstr ""
-"Использовать перевод интерфейса %1\n"
-" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
-" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:2835
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
+#: rc_option_editor.cc:3275
+msgid "Scan/Discover"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2848 rc_option_editor.cc:2890 rc_option_editor.cc:2960
+#: rc_option_editor.cc:3277 rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3402
#: startup.cc:352
msgid "Scan for Plugins"
msgstr "Просканировать плагины"
-#: rc_option_editor.cc:2853
-msgid "General"
-msgstr "Главное"
-
-#: rc_option_editor.cc:2858
+#: rc_option_editor.cc:3287
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:2864
+#: rc_option_editor.cc:3293
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -11907,45 +12355,54 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
"индексации звуковых плагинов в системе"
-#: rc_option_editor.cc:2869
+#: rc_option_editor.cc:3298
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:2875
+#: rc_option_editor.cc:3304
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
"\n"
"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, состояние плагинов будет сброшено при остановке "
+"воспроизведения. Если выключено, плагины останутся неизменны после остановки "
+"транспорта.\n"
+"\n"
+"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
-#: rc_option_editor.cc:2879
+#: rc_option_editor.cc:3308
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые плагины активными"
-#: rc_option_editor.cc:2885
+#: rc_option_editor.cc:3314
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
"tracks/busses"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2899
-#: rc_option_editor.cc:2911 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2918
-#: rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2930 rc_option_editor.cc:2935
-#: rc_option_editor.cc:2944
+#: rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3331
+#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3352 rc_option_editor.cc:3357
+#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3364 rc_option_editor.cc:3371
+#: rc_option_editor.cc:3376 rc_option_editor.cc:3385 rc_option_editor.cc:3389
msgid "Plugins/VST"
msgstr "Плагины/VST"
-#: rc_option_editor.cc:2888
+#: rc_option_editor.cc:3317
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:2895
+#: rc_option_editor.cc:3327
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3336
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:2901
+#: rc_option_editor.cc:3342
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -11955,11 +12412,11 @@ msgstr ""
"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
-#: rc_option_editor.cc:2907
+#: rc_option_editor.cc:3348
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr "Подробное сканирование плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:2913
+#: rc_option_editor.cc:3354
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
@@ -11967,40 +12424,40 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
"окно журнала."
-#: rc_option_editor.cc:2921
+#: rc_option_editor.cc:3362
msgid "VST Cache:"
msgstr "Кэш VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2926
+#: rc_option_editor.cc:3367
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Чёрный список VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2933
+#: rc_option_editor.cc:3374
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Размещение Linux VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2951
+#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3392
msgid "Path:"
msgstr "Расположение:"
-#: rc_option_editor.cc:2947
+#: rc_option_editor.cc:3388
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Размещение Windows VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2973
-#: rc_option_editor.cc:2978
+#: rc_option_editor.cc:3399 rc_option_editor.cc:3401 rc_option_editor.cc:3412
+#: rc_option_editor.cc:3416 rc_option_editor.cc:3421
msgid "Plugins/Audio Unit"
msgstr "Плагины/Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:2958
+#: rc_option_editor.cc:3399
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:2965
-msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
-msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
+#: rc_option_editor.cc:3408
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2971
+#: rc_option_editor.cc:3414
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -12013,27 +12470,27 @@ msgstr ""
"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-#: rc_option_editor.cc:2976
+#: rc_option_editor.cc:3419
msgid "AU Cache:"
msgstr "Кэш AU:"
-#: rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3424
msgid "AU Blacklist:"
msgstr "Чёрный список AU:"
-#: rc_option_editor.cc:2985
+#: rc_option_editor.cc:3428
msgid "Plugin GUI"
msgstr "Интерфейс плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:2989
+#: rc_option_editor.cc:3432
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
-#: rc_option_editor.cc:2998
+#: rc_option_editor.cc:3441
msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:3005
+#: rc_option_editor.cc:3448
msgid ""
"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
"display mode"
@@ -12041,278 +12498,320 @@ msgstr ""
"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
"интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:3012
+#: rc_option_editor.cc:3455
msgid "Instrument"
msgstr "Виртуальные инструменты"
-#: rc_option_editor.cc:3016
+#: rc_option_editor.cc:3459
msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
-#: rc_option_editor.cc:3024
+#: rc_option_editor.cc:3467
msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
-#: rc_option_editor.cc:3030
+#: rc_option_editor.cc:3473
msgid ""
"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
"before adding a multichannel plugin."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3039
+#: rc_option_editor.cc:3480
+msgid "Graphics Acceleration"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3486
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3045
+#: rc_option_editor.cc:3492
msgid ""
"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
"using 2D-graphics acceleration.\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
+"Отрисовывать большие частей интерфейса программно, без 2D-ускорения.\n"
+"\n"
+"Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
-#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3061
-#: rc_option_editor.cc:3069 rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3085
-#: rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3104 rc_option_editor.cc:3120
-#: rc_option_editor.cc:3136 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3160
-#: rc_option_editor.cc:3168
-msgid "Preferences|GUI"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: rc_option_editor.cc:3052
+#: rc_option_editor.cc:3499
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3057
+#: rc_option_editor.cc:3504
msgid ""
"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
"gradients patch\").\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3064
-msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3507
+msgid "Graphical User Interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:3072
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+#: rc_option_editor.cc:3512
+msgid "Highlight widgets on mouseover"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:3080
+#: rc_option_editor.cc:3520
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:3088
+#: rc_option_editor.cc:3527
+msgid "Update clocks at TC Frame rate"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3532
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3540
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3551 rc_option_editor.cc:3559
+#: rc_option_editor.cc:3567 rc_option_editor.cc:3570 rc_option_editor.cc:3579
+#: rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:3607
+#: rc_option_editor.cc:3619 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3623
+#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3639 rc_option_editor.cc:3641
+#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3657
+msgid "Appearance/Editor"
+msgstr "Внешний вид/Редактор"
+
+#: rc_option_editor.cc:3554
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3096
-msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
-msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
+#: rc_option_editor.cc:3562
+msgid "Region color follows track color"
+msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области"
-#: rc_option_editor.cc:3111
-msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
-msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
+#: rc_option_editor.cc:3567
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Волновая форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3119
-msgid ""
-"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
-"can improve graphical performance."
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3573
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Показывать форму сигнала в областях"
-#: rc_option_editor.cc:3127
-msgid "Lock timeout (seconds)"
-msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
+#: rc_option_editor.cc:3582
+msgid "Show waveforms while recording"
+msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:3135
-msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
-msgstr ""
-"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
-"(0 - никогда не блокировать)"
+#: rc_option_editor.cc:3590
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
-#: rc_option_editor.cc:3153
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Полоса микшера"
+#: rc_option_editor.cc:3599
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3163
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:3604
+msgid "linear"
+msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:3170
-msgid "Action Script Button Visibility"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3605
+msgid "logarithmic"
+msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:3176 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3207
-#: rc_option_editor.cc:3223 rc_option_editor.cc:3239 rc_option_editor.cc:3253
-#: rc_option_editor.cc:3279 rc_option_editor.cc:3297 rc_option_editor.cc:3308
-#: rc_option_editor.cc:3315 rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3325
-#: rc_option_editor.cc:3327 rc_option_editor.cc:3335 rc_option_editor.cc:3343
-#: rc_option_editor.cc:3345
-msgid "Preferences|Metering"
-msgstr "Замер"
+#: rc_option_editor.cc:3611
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3180
-msgid "Peak hold time"
-msgstr "Удерживание пика"
+#: rc_option_editor.cc:3616
+msgid "traditional"
+msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:3186
-msgid "short"
-msgstr "Короткое"
+#: rc_option_editor.cc:3617
+msgid "rectified"
+msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:3187
-msgid "medium"
-msgstr "Среднее"
+#: rc_option_editor.cc:3621
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "Индикаторы в редакторе"
-#: rc_option_editor.cc:3188
-msgid "long"
-msgstr "Долгое"
+#: rc_option_editor.cc:3626
+msgid "Show meters in track headers"
+msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:3194
-msgid "DPM fall-off"
-msgstr "Скорость спадания"
+#: rc_option_editor.cc:3634
+msgid "Limit track header meters to stereo"
+msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя"
-#: rc_option_editor.cc:3200
-msgid "slowest [6.6dB/sec]"
-msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3639
+msgid "MIDI Regions"
+msgstr "MIDI-области"
-#: rc_option_editor.cc:3201
-msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
+#: rc_option_editor.cc:3644
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:3202
-msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3203
-msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#: rc_option_editor.cc:3670 rc_option_editor.cc:3679 rc_option_editor.cc:3687
+msgid "Appearance/Mixer"
+msgstr "Внешний вид/Микшер"
-#: rc_option_editor.cc:3204
-msgid "fast [20dB/sec]"
-msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3672
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:3205
-msgid "very fast [32dB/sec]"
-msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3682
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:3211
-msgid "Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
+#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3691 rc_option_editor.cc:3699
+#: rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3716 rc_option_editor.cc:3725
+#: rc_option_editor.cc:3733 rc_option_editor.cc:3741 rc_option_editor.cc:3748
+msgid "Appearance/Toolbar"
+msgstr "Внешний вид/Панель управления"
-#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232
-msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+#: rc_option_editor.cc:3689
+msgid "Main Transport Toolbar Items"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3233
-msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+#: rc_option_editor.cc:3694
+msgid "Display Record/Punch Options"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3234
-msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
-msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+#: rc_option_editor.cc:3702
+msgid "Display Monitor Options"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3219 rc_option_editor.cc:3235
-msgid "-15dBFS (DIN)"
-msgstr "-15dBFS (DIN)"
+#: rc_option_editor.cc:3710
+msgid "Display Selection Clock"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3221
+#: rc_option_editor.cc:3719
+msgid "Display Secondary Clock"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3728
+msgid "Display Navigation Timeline"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3736
+msgid "Display Master Level Meter"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3743
+msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3751
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3753
msgid ""
-"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
-"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary\n"
+"with each version of your OS, and the preferences that you've set in your "
+"OS.\n"
+"\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
+"\n"
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
msgstr ""
-"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
-"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:3227
-msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
+#: rc_option_editor.cc:3761 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3770
+#: rc_option_editor.cc:3786 rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3808
+msgid "Appearance/Theme"
+msgstr "Внешний вид/Тема"
-#: rc_option_editor.cc:3237
-msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
-msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
+#: rc_option_editor.cc:3761
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: rc_option_editor.cc:3243
-msgid "VU Meter standard"
-msgstr "Стандарт индикатора VU"
+#: rc_option_editor.cc:3765
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
-#: rc_option_editor.cc:3248
-msgid "0VU = -2dBu (France)"
-msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
+#: rc_option_editor.cc:3772
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Индикатор в стиле LED"
-#: rc_option_editor.cc:3249
-msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
-msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
+#: rc_option_editor.cc:3780
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3250
-msgid "0VU = +4dBu (standard)"
-msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
+#: rc_option_editor.cc:3790
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
-#: rc_option_editor.cc:3251
-msgid "0VU = +8dBu"
-msgstr "0VU = +8dBu"
+#: rc_option_editor.cc:3801
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Набор значков:"
-#: rc_option_editor.cc:3257
-msgid "Peak threshold [dBFS]"
-msgstr "Порог пика (dbFS)"
+#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3813
+msgid "Appearance/Colors"
+msgstr "Внешний вид/Цвета"
-#: rc_option_editor.cc:3266
-msgid "Default Meter Type for Master Bus"
-msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
+#: rc_option_editor.cc:3811
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
-#: rc_option_editor.cc:3284
-msgid "Default Meter Type for Busses"
-msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
+#: rc_option_editor.cc:3817 rc_option_editor.cc:3827 rc_option_editor.cc:3838
+#: rc_option_editor.cc:3848 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3863
+msgid "Appearance/Quirks"
+msgstr "Внешний вид/Костыли"
-#: rc_option_editor.cc:3301
-msgid "Default Meter Type for Tracks"
-msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:3821
+msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3313
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:3826
msgid ""
-"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
-"indicator will flash red."
+"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
+"changing this setting."
msgstr ""
-"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
-"индикатор мигает красным цветом."
-#: rc_option_editor.cc:3320
-msgid "LED meter style"
-msgstr "Индикатор в стиле LED"
+#: rc_option_editor.cc:3832
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
-#: rc_option_editor.cc:3325
-msgid "Editor Meters"
-msgstr "Индикаторы в редакторе"
+#: rc_option_editor.cc:3837
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3330
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
+#: rc_option_editor.cc:3842
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
-#: rc_option_editor.cc:3338
-msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+#: rc_option_editor.cc:3847
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer."
msgstr ""
-"Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов"
-
-#: rc_option_editor.cc:3343
-msgid "Post Export Analysis"
-msgstr "Анализ после экспорта"
-#: rc_option_editor.cc:3348
-msgid "Save loudness analysis as image file"
-msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
+#: rc_option_editor.cc:3854
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3356
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: rc_option_editor.cc:3859
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3358
-msgid "Theme/Colors"
-msgstr "Тема/Цвета"
+#: rc_option_editor.cc:3866
+msgid "Video Server"
+msgstr "Видеосервер"
-#: rc_option_editor.cc:3436
+#: rc_option_editor.cc:3957
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-#: rc_option_editor.cc:3450
+#: rc_option_editor.cc:3971
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
@@ -12328,7 +12827,7 @@ msgstr "Позиция:"
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:162
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
@@ -12388,34 +12887,34 @@ msgstr "Дорожка:"
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Выбрать верхнюю область"
-#: region_view.cc:271
+#: region_view.cc:272
msgid "SilenceText"
msgstr "Текст без сведений"
-#: region_view.cc:286 region_view.cc:305
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: region_view.cc:289 region_view.cc:308
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
msgid "msecs"
msgstr "мс"
-#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
msgid "secs"
msgstr "с"
-#: region_view.cc:295
+#: region_view.cc:296
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
-#: region_view.cc:297
+#: region_view.cc:298
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "кратчайший = %1 %2"
-#: region_view.cc:314
+#: region_view.cc:315
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -12620,267 +13119,279 @@ msgstr "Группа маршрутизации"
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:510
+#: route_time_axis.cc:528
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:513
+#: route_time_axis.cc:531
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:516
+#: route_time_axis.cc:534
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:525
+#: route_time_axis.cc:543
msgid "Processor automation"
msgstr "Автоматизация обработчика"
-#: route_time_axis.cc:532
+#: route_time_axis.cc:550
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"
-#: route_time_axis.cc:559
+#: route_time_axis.cc:577
msgid "Pan"
msgstr "Панорама"
-#: route_time_axis.cc:643
+#: route_time_axis.cc:661
msgid "Overlaid"
msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:649
+#: route_time_axis.cc:667
msgid "Stacked"
msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:657
+#: route_time_axis.cc:675
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:721
+#: route_time_axis.cc:739
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:730
+#: route_time_axis.cc:748
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:733
+#: route_time_axis.cc:751
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:741
+#: route_time_axis.cc:759
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "С записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:746
+#: route_time_axis.cc:764
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "По времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:751
+#: route_time_axis.cc:769
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:786
+#: route_time_axis.cc:805
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:792
+#: route_time_axis.cc:811
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:798
+#: route_time_axis.cc:817
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Бесслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:804
+#: route_time_axis.cc:823
msgid "Record Mode"
msgstr "Режим записи"
-#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795
+#: route_time_axis.cc:829 route_time_axis.cc:1796
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:1107
+#: route_time_axis.cc:860
+msgid "Channel Management"
+msgstr "Управление каналами"
+
+#: route_time_axis.cc:1140
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1108
+#: route_time_axis.cc:1141
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1193
+#: route_time_axis.cc:1153 route_time_axis.cc:1249
+msgid "Given playlist name is not unique."
+msgstr ""
+
+#: route_time_axis.cc:1231
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
+#: route_time_axis.cc:1232
+msgid "Name for playlist copy:"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1246
+#: route_time_axis.cc:1234
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1441
+#: route_time_axis.cc:1235
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
+
+#: route_time_axis.cc:1442
msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
-msgstr ""
+msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2"
-#: route_time_axis.cc:1684
+#: route_time_axis.cc:1685
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1688
+#: route_time_axis.cc:1689
msgid "New Take"
msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1689
+#: route_time_axis.cc:1690
msgid "Copy Take"
msgstr "Скопировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1694
+#: route_time_axis.cc:1695
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1697
+#: route_time_axis.cc:1698
msgid "Select from All..."
-msgstr ""
+msgstr "Выделить из всего..."
-#: route_time_axis.cc:1785
+#: route_time_axis.cc:1786
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096
+#: route_time_axis.cc:2191 selection.cc:1042 selection.cc:1096
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: route_time_axis.cc:2614
+#: route_time_axis.cc:2615
msgid "Underlays"
msgstr "Подслойка"
-#: route_time_axis.cc:2617
+#: route_time_axis.cc:2618
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704
+#: route_time_axis.cc:2668 route_time_axis.cc:2705
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
-#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
+#: route_time_axis.cc:2732 vca_master_strip.cc:208 vca_time_axis.cc:228
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
+#: route_time_axis.cc:2736 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:232
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
-#: route_ui.cc:169
+#: route_ui.cc:172
msgid "Mute this track"
msgstr "Приглушить эту дорожку"
-#: route_ui.cc:173
+#: route_ui.cc:176
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:179
+#: route_ui.cc:182
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
-#: route_ui.cc:187
+#: route_ui.cc:190
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
-#: route_ui.cc:192
+#: route_ui.cc:195
msgid "Monitor input"
msgstr "Мониторинг входа"
-#: route_ui.cc:198
+#: route_ui.cc:201
msgid "Monitor playback"
msgstr "Мониторинг воспроизведения"
-#: route_ui.cc:710
+#: route_ui.cc:709
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
-msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать."
+msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
-#: route_ui.cc:887
+#: route_ui.cc:883
msgid "Rec-Safe"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:892
+#: route_ui.cc:888
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:991
+#: route_ui.cc:987
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:995
+#: route_ui.cc:991
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:999
+#: route_ui.cc:995
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:1003
+#: route_ui.cc:999
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:1007
+#: route_ui.cc:1003
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:1011
+#: route_ui.cc:1007
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:1014
+#: route_ui.cc:1010
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:1018
+#: route_ui.cc:1014
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:1021
+#: route_ui.cc:1017
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
-#: route_ui.cc:1022
+#: route_ui.cc:1018
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
-#: route_ui.cc:1023
+#: route_ui.cc:1019
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
-#: route_ui.cc:1361
+#: route_ui.cc:1357
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Изолировать соло"
-#: route_ui.cc:1368
+#: route_ui.cc:1364
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: route_ui.cc:1390
+#: route_ui.cc:1386
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Посылки префейдера"
-#: route_ui.cc:1396
+#: route_ui.cc:1392
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Посылки постфейдера"
-#: route_ui.cc:1402
+#: route_ui.cc:1398
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1408
+#: route_ui.cc:1404
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1575
+#: route_ui.cc:1568
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1617
+#: route_ui.cc:1610
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -12888,43 +13399,43 @@ msgstr ""
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1621
+#: route_ui.cc:1614
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1622
+#: route_ui.cc:1615
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1635
+#: route_ui.cc:1628
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1637
+#: route_ui.cc:1630
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1697
+#: route_ui.cc:1690
msgid ": comment editor"
msgstr ": Редактор комментариев"
-#: route_ui.cc:1852
+#: route_ui.cc:1845
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1892
+#: route_ui.cc:1885
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1898
+#: route_ui.cc:1891
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1899
+#: route_ui.cc:1892
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:2023
+#: route_ui.cc:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
@@ -12933,11 +13444,21 @@ msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:2025
+#: route_ui.cc:2020
#, fuzzy
msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
+#: route_ui.cc:2343
+msgid ""
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:2361
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
+msgstr ""
+
#: save_as_dialog.cc:34
msgid "Switch to newly-saved version"
msgstr "Переключиться на только что созданную версию"
@@ -12984,11 +13505,11 @@ msgstr ""
#: script_selector.cc:55
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Описание:</b>"
#: script_selector.cc:131
msgid "Select Script to unload"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите скрипт для выгрузки"
#: script_selector.cc:165
msgid "<b>Name:</b>"
@@ -13002,130 +13523,184 @@ msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
msgid "Send "
msgstr "Посыл"
-#: session_dialog.cc:71
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Current Session"
+msgstr "Создать архив с текущей сессией"
+
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Исключить неиспользуемые источники звука"
+
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
+#: session_archive_dialog.cc:172
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16-бит"
+
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
+#: session_archive_dialog.cc:175
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24-бит"
+
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Название архива"
+
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Сжатие звука"
+
+#: session_archive_dialog.cc:77
+msgid ""
+"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
+"included."
+msgstr ""
+"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,"
+"снимки в его состав не включаются."
+
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "Архивирование сессии"
+
+#: session_archive_dialog.cc:194
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Кодирование звука"
+
+#: session_dialog.cc:72
msgid "Session Setup"
msgstr "Настройка сессии"
-#: session_dialog.cc:76
+#: session_dialog.cc:77
msgid "Advanced options ..."
msgstr "Дополнительные параметры"
-#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397
+#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сессии"
-#: session_dialog.cc:311
+#: session_dialog.cc:313
msgid "Sample Rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: session_dialog.cc:312
+#: session_dialog.cc:314
msgid "File Resolution"
msgstr "Разрядность"
-#: session_dialog.cc:313
+#: session_dialog.cc:315
msgid "Last Modified"
msgstr "Дата модификации"
-#: session_dialog.cc:338
+#: session_dialog.cc:341
msgid "New Session"
msgstr "Создать сессию"
-#: session_dialog.cc:379
+#: session_dialog.cc:382
msgid "Check the website for more..."
msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
-#: session_dialog.cc:382
+#: session_dialog.cc:385
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
-#: session_dialog.cc:404
+#: session_dialog.cc:407
msgid "Select session file"
msgstr "Выберите файл сессии"
-#: session_dialog.cc:417
+#: session_dialog.cc:426
msgid "Other Sessions"
msgstr "Другие сессии"
-#: session_dialog.cc:424
+#: session_dialog.cc:433
msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины"
-#: session_dialog.cc:454
+#: session_dialog.cc:463
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: session_dialog.cc:521
+#: session_dialog.cc:540
msgid "Session name:"
msgstr "Название сессии:"
-#: session_dialog.cc:543
+#: session_dialog.cc:562
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Создать папку сессии в:"
-#: session_dialog.cc:564
+#: session_dialog.cc:583
msgid "Select folder for session"
msgstr "Выберите папку для сессии"
-#: session_dialog.cc:591
+#: session_dialog.cc:610
msgid "Use this template"
msgstr "Использовать этот шаблон"
-#: session_dialog.cc:594
+#: session_dialog.cc:613
msgid "no template"
msgstr "Без шаблона"
-#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit float"
-#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
msgid "24-bit"
msgstr "24-bit"
-#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
-#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879
+#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840
+msgid "Last modified with: %1"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919
msgid "channels"
msgstr "канал(-ов)"
-#: session_dialog.cc:893
+#: session_dialog.cc:933
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Шины</b>"
-#: session_dialog.cc:894
+#: session_dialog.cc:934
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Входы</b>"
-#: session_dialog.cc:895
+#: session_dialog.cc:935
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Выходы</b>"
-#: session_dialog.cc:903
+#: session_dialog.cc:943
msgid "Create master bus"
msgstr "Создать мастер-шину"
-#: session_dialog.cc:913
+#: session_dialog.cc:953
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979
+#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019
msgid "Use only"
msgstr "Использовать только"
-#: session_dialog.cc:973
+#: session_dialog.cc:1013
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Автоматически подключить выходы"
-#: session_dialog.cc:995
+#: session_dialog.cc:1035
msgid "... to master bus"
msgstr "... к мастер-шине"
-#: session_dialog.cc:1005
+#: session_dialog.cc:1045
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... к физическим выходам"
+#: session_dialog.cc:1251
+msgid "Remove from recent"
+msgstr ""
+
#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
@@ -13434,245 +14009,257 @@ msgstr "-4.1667"
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:84
-msgid ""
-"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
-"Monitor."
-msgstr ""
-"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
-
-#: session_option_editor.cc:91
-msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
-"sync)."
-msgstr ""
-"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
-"JACK-sync)."
-
-#: session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:81
msgid "Ext Timecode Offsets"
msgstr "Смещения внешнего тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:85
msgid "Slave Timecode offset"
msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого"
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:92
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:98
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr "Смещение генератора тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:105
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
"LTC)."
-#: session_option_editor.cc:124
+#: session_option_editor.cc:109
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK"
-#: session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:113
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
"долях и тиках)"
-#: session_option_editor.cc:136
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid "A/V Synchronization"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:123
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
+
+#: session_option_editor.cc:130
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
+"JACK-sync)."
+
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Audio Fades"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:141
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr "Деструктив-xfade-секунды"
-#: session_option_editor.cc:137
+#: session_option_editor.cc:142
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
-#: session_option_editor.cc:146
+#: session_option_editor.cc:151
msgid "Declick when transport starts and stops"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:153
+#: session_option_editor.cc:158
msgid "Declick when monitor state changes"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:160
+#: session_option_editor.cc:165
msgid "Region fades active"
msgstr "Фейды области активны"
-#: session_option_editor.cc:167
+#: session_option_editor.cc:172
msgid "Region fades visible"
msgstr "Фейды области видны"
-#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:213
msgid "Media"
msgstr "Данные"
-#: session_option_editor.cc:174
-msgid "Audio file format"
-msgstr "Формат звуковых файлов"
-
-#: session_option_editor.cc:178
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "Sample format"
msgstr "Формат сэмплов"
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:188
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-bit floating point"
-#: session_option_editor.cc:184
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "24-bit integer"
msgstr "24-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:185
+#: session_option_editor.cc:190
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:191
+#: session_option_editor.cc:196
msgid "File type"
msgstr "Тип файлов"
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:201
msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)"
-#: session_option_editor.cc:198
+#: session_option_editor.cc:203
msgid "Broadcast RF64"
msgstr "Broadcast RF64"
-#: session_option_editor.cc:200
+#: session_option_editor.cc:205
msgid "WAVE (4GB size limit)"
msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)"
-#: session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:206
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:205
+#: session_option_editor.cc:210
msgid "RF64 (WAV compatible)"
msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
-#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
-#: session_option_editor.cc:223
+#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:228
#, fuzzy
msgid "Files|Locations"
msgstr "Расположение файлов"
-#: session_option_editor.cc:210
-msgid "File locations"
-msgstr "Расположение файлов"
+#: session_option_editor.cc:215
+msgid "File Locations"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:212
+#: session_option_editor.cc:217
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Где искать звуковые файлы:"
-#: session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:223
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Где искать файлы MIDI:"
-#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
-#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
msgid "Filenames"
msgstr "Имена файлов"
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:232
msgid "File Naming"
msgstr "Именовать файлы"
-#: session_option_editor.cc:233
+#: session_option_editor.cc:238
msgid "Prefix Track number"
msgstr "Ставить в префикс номер дорожки"
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:243
msgid ""
"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
-#: session_option_editor.cc:243
+#: session_option_editor.cc:248
msgid "Prefix Take Name"
msgstr "Ставить в префикс имя дубля"
-#: session_option_editor.cc:248
+#: session_option_editor.cc:253
msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:258
msgid "Take Name"
msgstr "Имя дубля"
-#: session_option_editor.cc:266
+#: session_option_editor.cc:272
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
"(«автовход»)"
-#: session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:279
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
-#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
-#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
-#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
-#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
-#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
-#: session_option_editor.cc:333
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
+#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
msgid "Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: session_option_editor.cc:278
+#: session_option_editor.cc:287
msgid "Route Display"
msgstr "Показывать в маршрутизации"
-#: session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:291
msgid "Show Midi Tracks"
msgstr "MIDI-дорожки"
-#: session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:298
msgid "Show Busses"
msgstr "Шины"
-#: session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:305
msgid "Include Master Bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: session_option_editor.cc:301
+#: session_option_editor.cc:310
msgid "Button Area"
msgstr "Показывать в кнопках"
-#: session_option_editor.cc:305
+#: session_option_editor.cc:314
msgid "Rec-enable Button"
msgstr "Переключатель записываемости"
-#: session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:321
msgid "Mute Button"
msgstr "Переключатель приглушения"
-#: session_option_editor.cc:319
+#: session_option_editor.cc:328
msgid "Solo Button"
msgstr "Переключатель солирования"
-#: session_option_editor.cc:326
+#: session_option_editor.cc:335
msgid "Monitor Buttons"
msgstr "Кнопки монитора"
-#: session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:340
msgid "Name Labels"
msgstr "Показывать в метках имён"
-#: session_option_editor.cc:335
+#: session_option_editor.cc:344
msgid "Track Name"
msgstr "Название дорожи"
-#: session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
+#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
+#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
+#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
+
+#: session_option_editor.cc:357
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "Копии MIDI-областей независимы"
-#: session_option_editor.cc:353
+#: session_option_editor.cc:364
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
@@ -13680,270 +14267,306 @@ msgstr ""
"Политика обработки перекрывающихся\n"
"нот на одном и том же MIDI-канале"
-#: session_option_editor.cc:358
+#: session_option_editor.cc:369
msgid "never allow them"
msgstr "Никогда не допускать их"
-#: session_option_editor.cc:359
+#: session_option_editor.cc:370
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Ничего не делать"
-#: session_option_editor.cc:360
+#: session_option_editor.cc:371
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
-#: session_option_editor.cc:361
+#: session_option_editor.cc:372
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Укорачивать существующую ноту"
-#: session_option_editor.cc:362
+#: session_option_editor.cc:373
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
-#: session_option_editor.cc:363
+#: session_option_editor.cc:374
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
-#: session_option_editor.cc:367
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "Приклевание к тактам и долям"
-
-#: session_option_editor.cc:371
+#: session_option_editor.cc:382
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
-#: session_option_editor.cc:378
+#: session_option_editor.cc:389
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
-#: session_option_editor.cc:383
+#: session_option_editor.cc:398
+msgid "Count in before recording"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:403
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: session_option_editor.cc:385
+#: session_option_editor.cc:405
msgid "Use these settings as defaults"
msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1802
+msgid "by track number"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1803
+msgid "by track name"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1804
+msgid "by instrument name"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:99
+msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
+#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
msgid "as new tape tracks"
msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:100
+#: sfdb_ui.cc:117
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:127
+#: sfdb_ui.cc:144
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:372
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:147
+#: sfdb_ui.cc:164
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659
+#: sfdb_ui.cc:172
+msgid "Tempo Map:"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:209 sfdb_ui.cc:707
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:297
+#: sfdb_ui.cc:318
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
-#: sfdb_ui.cc:530
+#: sfdb_ui.cc:331
+msgid "(Tracks)"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:339 sfdb_ui.cc:358
+msgid "No tempo data"
+msgstr "Нет данных о темпе"
+
+#: sfdb_ui.cc:344
+msgid "%1/%2 ♩ = %3"
+msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
+
+#: sfdb_ui.cc:351
+msgid "map with %1 sections"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:578
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
-#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
+#: sfdb_ui.cc:598 sfdb_ui.cc:600
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:581
+#: sfdb_ui.cc:629
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:584
+#: sfdb_ui.cc:632
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:587
+#: sfdb_ui.cc:635
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:638 add_video_dialog.cc:124
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:247
+#: sfdb_ui.cc:657 add_video_dialog.cc:250
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:638
+#: sfdb_ui.cc:686
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:647
+#: sfdb_ui.cc:695
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:664
+#: sfdb_ui.cc:712
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:672
+#: sfdb_ui.cc:720
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:673
+#: sfdb_ui.cc:721
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:674
+#: sfdb_ui.cc:722
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:675
+#: sfdb_ui.cc:723
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:676
+#: sfdb_ui.cc:724
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:677
+#: sfdb_ui.cc:725
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:678
+#: sfdb_ui.cc:726
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:679
+#: sfdb_ui.cc:727
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:684
+#: sfdb_ui.cc:732
msgid "More"
msgstr "Ещё"
-#: sfdb_ui.cc:688
+#: sfdb_ui.cc:736
msgid "Similar"
msgstr "Дубликат"
-#: sfdb_ui.cc:700
+#: sfdb_ui.cc:748
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:749 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154
+#: sfdb_ui.cc:751 time_fx_dialog.cc:154
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:704
+#: sfdb_ui.cc:752
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:705
+#: sfdb_ui.cc:753
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:706
+#: sfdb_ui.cc:754
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: sfdb_ui.cc:724
+#: sfdb_ui.cc:772
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:741
+#: sfdb_ui.cc:789
msgid "Press to import selected files"
msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
-#: sfdb_ui.cc:742
+#: sfdb_ui.cc:790
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
-#: sfdb_ui.cc:937
+#: sfdb_ui.cc:985
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
-#: sfdb_ui.cc:1137
+#: sfdb_ui.cc:1185
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
-#: sfdb_ui.cc:1142
+#: sfdb_ui.cc:1190
msgid "No more results available"
msgstr "Больше результатов нет"
-#: sfdb_ui.cc:1206
+#: sfdb_ui.cc:1254
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: sfdb_ui.cc:1208
+#: sfdb_ui.cc:1256
msgid "kB"
msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212
+#: sfdb_ui.cc:1258 sfdb_ui.cc:1260
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: sfdb_ui.cc:1214
+#: sfdb_ui.cc:1262
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782
-msgid "one track per file"
-msgstr "Одна дорожка на файл"
-
-#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
+#: sfdb_ui.cc:1489 sfdb_ui.cc:1846 sfdb_ui.cc:1864
msgid "one track per channel"
msgstr "Одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784
+#: sfdb_ui.cc:1492 sfdb_ui.cc:1809 sfdb_ui.cc:1845 sfdb_ui.cc:1863
+msgid "one track per file"
+msgstr "Одна дорожка на файл"
+
+#: sfdb_ui.cc:1499 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1865
msgid "sequence files"
msgstr "Файлы последовательности"
-#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772
+#: sfdb_ui.cc:1502 sfdb_ui.cc:1853
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766
+#: sfdb_ui.cc:1503 sfdb_ui.cc:1847
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769
+#: sfdb_ui.cc:1509 sfdb_ui.cc:1850
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770
+#: sfdb_ui.cc:1512 sfdb_ui.cc:1851
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785
+#: sfdb_ui.cc:1517 sfdb_ui.cc:1852 sfdb_ui.cc:1866
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1527
+#: sfdb_ui.cc:1584
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -13951,103 +14574,111 @@ msgstr ""
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1671
+#: sfdb_ui.cc:1737
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сессию"
-#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825
+#: sfdb_ui.cc:1738
+msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1753 sfdb_ui.cc:1906
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827
+#: sfdb_ui.cc:1754 sfdb_ui.cc:1908
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829
+#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1910
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1689
+#: sfdb_ui.cc:1756
msgid "session start"
msgstr "В начало сессии"
-#: sfdb_ui.cc:1695
+#: sfdb_ui.cc:1762
msgid "<b>Add files ...</b>"
msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1700
+#: sfdb_ui.cc:1767
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1705
+#: sfdb_ui.cc:1772
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1710
+#: sfdb_ui.cc:1777
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1715
+#: sfdb_ui.cc:1782
+msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1789
msgid "<b>Instrument</b>"
msgstr "<b>Инструмент</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841
+#: sfdb_ui.cc:1815 sfdb_ui.cc:1922
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843
+#: sfdb_ui.cc:1816 sfdb_ui.cc:1924
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845
+#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1926
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1738
+#: sfdb_ui.cc:1819
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
-#: shuttle_control.cc:64
+#: shuttle_control.cc:63
+msgid "LogestShuttle|< +00 st"
+msgstr ""
+
+#: shuttle_control.cc:69
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
-#: shuttle_control.cc:202 time_fx_dialog.cc:164
+#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164
msgid "Percent"
msgstr "Проценты"
-#: shuttle_control.cc:210
+#: shuttle_control.cc:208
msgid "Units"
msgstr "Единица измерения"
-#: shuttle_control.cc:216 shuttle_control.cc:679
+#: shuttle_control.cc:214
msgid "Sprung"
msgstr "Прыжок"
-#: shuttle_control.cc:220 shuttle_control.cc:682
+#: shuttle_control.cc:218
msgid "Wheel"
msgstr "Переход"
-#: shuttle_control.cc:254
+#: shuttle_control.cc:252
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
-#: shuttle_control.cc:257
+#: shuttle_control.cc:255
msgid "Reset to 100%"
msgstr "Вернуться к 100%"
-#: shuttle_control.cc:641
-msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизведение"
-
-#: shuttle_control.cc:656
+#: shuttle_control.cc:646
#, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d полутон"
+msgid "< %+2d st"
+msgstr ""
-#: shuttle_control.cc:658
+#: shuttle_control.cc:648
#, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d полутон"
+msgid "> %+2d st"
+msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:44
msgid "User Email"
@@ -14644,191 +15275,123 @@ msgid "beat:"
msgstr "в доле:"
#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
-msgid "Pulse note"
-msgstr "Пульсирующая нота"
+msgid "Pulse:"
+msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
msgid "Tap tempo"
msgstr "TAP время"
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
-#: tempo_dialog.cc:449
+#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:453
+#: tempo_dialog.cc:454
msgid "whole"
msgstr "целая"
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
-#: tempo_dialog.cc:451
+#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:455
+#: tempo_dialog.cc:456
msgid "second"
msgstr "1/2"
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
-#: tempo_dialog.cc:453
+#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:457
+#: tempo_dialog.cc:458
msgid "third"
msgstr "1/3"
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
-#: tempo_dialog.cc:455
+#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:459
+#: tempo_dialog.cc:460
msgid "quarter"
msgstr "1/4"
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
-#: tempo_dialog.cc:457
+#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:461
+#: tempo_dialog.cc:462
msgid "eighth"
msgstr "1/8"
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
-#: tempo_dialog.cc:459
+#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:463
+#: tempo_dialog.cc:464
msgid "sixteenth"
msgstr "1/16"
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
-#: tempo_dialog.cc:461
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:465
+#: tempo_dialog.cc:466
msgid "thirty-second"
msgstr "1/32"
-#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
-#: tempo_dialog.cc:463
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:467
+#: tempo_dialog.cc:468
msgid "sixty-fourth"
msgstr "1/64"
-#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
-#: tempo_dialog.cc:465
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:469
+#: tempo_dialog.cc:470
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "1/128"
-#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
+#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117
msgid "ramped"
msgstr "Плавно меняющийся"
-#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
+#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119
msgid "constant"
msgstr "Постоянный"
-#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
-#: tempo_dialog.cc:483
+#: tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:487
+#: tempo_dialog.cc:488
msgid "music"
msgstr "Музыкальный"
-#: tempo_dialog.cc:161
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Долей в минуту:"
+#: tempo_dialog.cc:172
+msgid "Beats per Minute:"
+msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:195
+#: tempo_dialog.cc:199
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Темп начинается"
-#: tempo_dialog.cc:201
+#: tempo_dialog.cc:205
msgid "Lock Style:"
msgstr "Стиль привязки:"
-#: tempo_dialog.cc:209
+#: tempo_dialog.cc:213
msgid "Tempo Type:"
msgstr "Тип темпа:"
-#: tempo_dialog.cc:321
+#: tempo_dialog.cc:326
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:339
msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:347
+#: tempo_dialog.cc:352
msgid "incomprehensible lock style (%1)"
msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:498
+#: tempo_dialog.cc:503
msgid "Note value:"
msgstr "Значение ноты: "
-#: tempo_dialog.cc:499
+#: tempo_dialog.cc:504
msgid "Lock style:"
msgstr "Стиль привязки:"
-#: tempo_dialog.cc:500
+#: tempo_dialog.cc:505
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Долей на такт:"
-#: tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:519
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Размер начинается в такте:"
-#: tempo_dialog.cc:638
+#: tempo_dialog.cc:643
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:651
+#: tempo_dialog.cc:656
msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:53
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
-
-#: theme_manager.cc:54
-msgid "Blink Rec-Arm buttons"
-msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
-
-#: theme_manager.cc:55
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
-
-#: theme_manager.cc:56
-msgid "Show waveform clipping"
-msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
-
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Waveforms color gradient depth"
-msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
-
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Timeline item gradient depth"
-msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
-
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "All floating windows are dialogs"
-msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
-
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Transient windows follow front window."
-msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
-
-#: theme_manager.cc:63
-msgid "Float detached monitor-section window"
-msgstr ""
-
-#: theme_manager.cc:64
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Набор значков:"
-
-#: theme_manager.cc:132
-msgid ""
-"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
-"\" for some.\n"
-"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
-"take effect"
-msgstr ""
-"Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n"
-"Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
-"Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
-
-#: theme_manager.cc:136
-msgid ""
-"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
-"editor and mixer.\n"
-"This requires a restart of %1 to take effect"
-msgstr ""
-"Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n"
-"при переключении между редактором и микшером.\n"
-"Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
-
-#: theme_manager.cc:139
-msgid ""
-"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
-"in front.\n"
-"This requires a restart of %1 to take effect"
-msgstr ""
-
#: time_axis_view.cc:148
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
@@ -14850,7 +15413,7 @@ msgstr "Без фильтрации"
#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Содержимое"
#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Minimize time distortion"
@@ -14900,14 +15463,6 @@ msgstr "Изменить"
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Прогресс</b>"
-#: time_info_box.cc:118
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
-
-#: time_info_box.cc:119
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
-
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
@@ -14972,68 +15527,68 @@ msgstr "Транспонировать MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
-#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:422
+#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:423
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
-#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:425
+#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:426
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#: ui_config.cc:240 ui_config.cc:430
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:431
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-#: ui_config.cc:248
+#: ui_config.cc:242
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
-#: ui_config.cc:289
+#: ui_config.cc:290
msgid "Loading color file %1"
msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:292
+#: ui_config.cc:293
msgid "cannot read color file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:297
+#: ui_config.cc:298
msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
-#: ui_config.cc:325
+#: ui_config.cc:326
#, fuzzy
msgid "Color file for %1 not found along %2"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
-#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:486
+#: ui_config.cc:404 ui_config.cc:487
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
-#: ui_config.cc:439
+#: ui_config.cc:440
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
-#: ui_config.cc:442
+#: ui_config.cc:443
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
-#: ui_config.cc:447
+#: ui_config.cc:448
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
-#: ui_config.cc:455
+#: ui_config.cc:456
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
-#: ui_config.cc:476
+#: ui_config.cc:477
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
-#: ui_config.cc:720
+#: ui_config.cc:721
msgid "Color %1 not found"
msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
-#: ui_config.cc:790
+#: ui_config.cc:791
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
@@ -15047,24 +15602,24 @@ msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
-#: utils.cc:418 utils.cc:448 utils.cc:468
+#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: utils.cc:469
+#: utils.cc:474
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
-#: utils.cc:476
+#: utils.cc:481
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
-#: utils.cc:493 utils.cc:509
+#: utils.cc:498 utils.cc:514
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
-#: utils.cc:759
+#: utils.cc:764
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
@@ -15080,23 +15635,23 @@ msgstr "Приглушить ведомые"
msgid "Hide this VCA strip"
msgstr "Скрыть этот канал VCA"
-#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
+#: vca_master_strip.cc:110 vca_master_strip.cc:472
msgid "Click to show slaves only"
msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
-#: vca_master_strip.cc:293
+#: vca_master_strip.cc:334
msgid "A"
msgstr "A"
-#: vca_master_strip.cc:300
+#: vca_master_strip.cc:341
msgid "S"
msgstr "C"
-#: vca_master_strip.cc:398
+#: vca_master_strip.cc:452
msgid "Drop All Slaves"
msgstr "Отсоединить все ведомые"
-#: vca_master_strip.cc:421
+#: vca_master_strip.cc:475
msgid "Click to show normal mixer"
msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
@@ -15136,11 +15691,11 @@ msgstr "Частота кадров::"
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Соотношение сторон:"
-#: add_video_dialog.cc:245
+#: add_video_dialog.cc:248
msgid "VideoServerIndex"
msgstr "Индекс видеосервера"
-#: add_video_dialog.cc:676
+#: add_video_dialog.cc:685
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 к/с"
@@ -15160,7 +15715,7 @@ msgstr "V"
msgid "Show only slaves"
msgstr "Показывать только ведомые"
-#: video_timeline.cc:473
+#: video_timeline.cc:474
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -15168,7 +15723,7 @@ msgstr ""
"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
-#: video_timeline.cc:511
+#: video_timeline.cc:512
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
@@ -15176,7 +15731,7 @@ msgstr ""
"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
"опции настройки в %2."
-#: video_timeline.cc:519
+#: video_timeline.cc:520
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
@@ -15184,7 +15739,7 @@ msgstr ""
"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
"против '%3'"
-#: video_timeline.cc:592
+#: video_timeline.cc:593
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
@@ -15194,7 +15749,7 @@ msgstr ""
"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
-#: video_timeline.cc:729
+#: video_timeline.cc:730
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -15210,11 +15765,11 @@ msgstr ""
"\n"
"См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_timeline.cc:744
+#: video_timeline.cc:745
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
-#: video_timeline.cc:776
+#: video_timeline.cc:777
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
@@ -15402,19 +15957,19 @@ msgstr ""
"\n"
"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_server_dialog.cc:126
+#: video_server_dialog.cc:131
msgid "Listen Address:"
msgstr "Слушать адрес:"
-#: video_server_dialog.cc:131
+#: video_server_dialog.cc:136
msgid "Listen Port:"
msgstr "Слушать порт:"
-#: video_server_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:141
msgid "Cache Size:"
msgstr "Размер кэша:"
-#: video_server_dialog.cc:142
+#: video_server_dialog.cc:147
msgid ""
"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
@@ -15433,12 +15988,12 @@ msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
msgid "Server docroot"
msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
-#: utils_videotl.cc:63
+#: utils_videotl.cc:65
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
-#: utils_videotl.cc:64
+#: utils_videotl.cc:66
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
@@ -15447,15 +16002,15 @@ msgstr ""
"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
"продолжить?"
-#: utils_videotl.cc:67
+#: utils_videotl.cc:69
msgid "Continue"
msgstr "Дальше"
-#: utils_videotl.cc:74
+#: utils_videotl.cc:76
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись"
-#: utils_videotl.cc:84 utils_videotl.cc:100
+#: utils_videotl.cc:86 utils_videotl.cc:102
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
@@ -15664,6 +16219,362 @@ msgid ""
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
+#~ msgid "Bindings Editor"
+#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
+
+#~ msgid "Be sensible about input monitoring"
+#~ msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга"
+
+#~ msgid "Enable/Disable audio click"
+#~ msgstr "Включить или выключить метроном"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую "
+#~ "комбинацию."
+
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#~ msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным "
+#~ "названием\n"
+
+#~ msgid " -v, --version Show version information\n"
+#~ msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --disable-plugins Отключить все плагины в существующей "
+#~ "сессии\n"
+
+#~ msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S, --sync\t Синхронно рисовать графический "
+#~ "интерфейс\n"
+
+#~ msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
+#~ msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n"
+
+#~ msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -k, --keybindings имя_файла Какой файл клавиатурных комбинаций "
+#~ "загрузить\n"
+
+#~ msgid "Default track / bus muting options"
+#~ msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+#~ "specific tracks recording during a take"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к "
+#~ "записи во время захвата сигнала"
+
+#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#~ msgid "Follow Edits"
+#~ msgstr "Следовать правкам"
+
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr "Интерфейс"
+
+#~ msgid "Misc/Click"
+#~ msgstr "Прочее/Метроном"
+
+#~ msgid "Play Selection w/Preroll"
+#~ msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
+
+#~ msgid "Send MIDI Feedback"
+#~ msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
+
+#~ msgid "Internal"
+#~ msgstr "Внутр. синхронизация"
+
+#~ msgid "Copy playlists"
+#~ msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
+
+#~ msgid "Create new (empty) playlists"
+#~ msgstr "Создать новые (пустые) списки воспроизведения"
+
+#~ msgid "Share playlists"
+#~ msgstr "Использовать общие списки воспроизведения"
+
+#~ msgid "Chns"
+#~ msgstr "Кнл"
+
+#~ msgid "Click to edit channel settings"
+#~ msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Все"
+
+#~ msgid "some"
+#~ msgstr "Не все"
+
+#~ msgid "Emphasis on first beat:"
+#~ msgstr "Усиление на первой доле:"
+
+#~ msgid "Use default Click:"
+#~ msgstr "Использовать обычный щелчок:"
+
+#~ msgid "Click audio file:"
+#~ msgstr "Файл щелчка доли:"
+
+#~ msgid "Click emphasis audio file:"
+#~ msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
+
+#~ msgid "GUI and Font scaling:"
+#~ msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "По умолчанию"
+
+#~ msgid "Scan Time Out:"
+#~ msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
+
+#~ msgid "Playback (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
+
+#~ msgid "Recording (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+#~ "first ):"
+#~ msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):"
+
+#~ msgid "Click gain level"
+#~ msgstr "Уровень щелчка метронома"
+
+#~ msgid "Transport Options"
+#~ msgstr "Параметры транспорта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+#~ "нивелировано"
+
+#~ msgid "Transport/Sync"
+#~ msgstr "Транспорт/Синхронизация"
+
+#~ msgid "Synchronization and Slave Options"
+#~ msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима"
+
+#~ msgid "LTC Reader"
+#~ msgstr "Чтение LTC"
+
+#~ msgid "LTC Generator"
+#~ msgstr "Генератор LTC"
+
+#~ msgid "LTC generator level"
+#~ msgstr "Уровень генератора LTC"
+
+#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
+
+#~ msgid "Name new markers"
+#~ msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
+
+#~ msgid "Display master-meter in the toolbar"
+#~ msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
+
+#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+#~ msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
+
+#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+#~ msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
+
+#~ msgid "only if they have identical length, position and origin"
+#~ msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
+
+#~ msgid "Editor/Waveforms"
+#~ msgstr "Редактор/Волновая форма"
+
+#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+#~ msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате"
+
+#~ msgid "Connection of tracks and busses"
+#~ msgstr "Соединение дорожек и шин"
+
+#~ msgid "Solo & mute"
+#~ msgstr "Солирование и приглушение"
+
+#~ msgid "MIDI Preferences"
+#~ msgstr "Параметры MIDI"
+
+#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+
+#~ msgid "Send MIDI control feedback"
+#~ msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
+
+#~ msgid "MIDI/Sync"
+#~ msgstr "MIDI/Синхронизация"
+
+#~ msgid "MIDI Clock"
+#~ msgstr "MIDI Clock"
+
+#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+#~ msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)"
+
+#~ msgid "Send MIDI Time Code"
+#~ msgstr "Передавать MIDI Time Code"
+
+#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+#~ msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
+
+#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
+
+#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
+
+#~ msgid "Midi Audition"
+#~ msgstr "Прослушивание MIDI"
+
+#~ msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+#~ msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
+
+#~ msgid "User interaction"
+#~ msgstr "Взаимодействие с пользователем"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use translations of %1 messages\n"
+#~ " <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+#~ " <i>(if available for your language preferences)</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать перевод интерфейса %1\n"
+#~ " <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+#~ " <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Клавиатура"
+
+#~ msgid "Preferences|GUI"
+#~ msgstr "Интерфейс"
+
+#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+#~ msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
+
+#~ msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
+
+#~ msgid "Show meters on tracks in the editor"
+#~ msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
+
+#~ msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов"
+
+#~ msgid "Theme/Colors"
+#~ msgstr "Тема/Цвета"
+
+#~ msgid "Audio file format"
+#~ msgstr "Формат звуковых файлов"
+
+#~ msgid "File locations"
+#~ msgstr "Расположение файлов"
+
+#~ msgid "Glue to bars and beats"
+#~ msgstr "Приклевание к тактам и долям"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Воспроизведение"
+
+#~ msgid "<<< %+d semitones"
+#~ msgstr "<<< %+d полутон"
+
+#~ msgid ">>> %+d semitones"
+#~ msgstr ">>> %+d полутон"
+
+#~ msgid "Pulse note"
+#~ msgstr "Пульсирующая нота"
+
+#~ msgid "Beats per minute:"
+#~ msgstr "Долей в минуту:"
+
+#~ msgid "Color regions using their track's color"
+#~ msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using "
+#~ "\"Utility\" for some.\n"
+#~ "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+#~ "take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n"
+#~ "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
+#~ "Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+#~ "editor and mixer.\n"
+#~ "This requires a restart of %1 to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n"
+#~ "при переключении между редактором и микшером.\n"
+#~ "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "French:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Французский:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+
+#~ msgid "Add Track or Bus..."
+#~ msgstr "Добавить дорожку или шину..."
+
+#~ msgid "Create New Group ..."
+#~ msgstr "Создать группу..."
+
+#~ msgid "Create New Group with Control Master ..."
+#~ msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
+
+#~ msgid "Move glued regions"
+#~ msgstr "Переместить приклеенные области"
+
+#~ msgid "Move glued markers"
+#~ msgstr "Переместить приклеенные маркеры"
+
+#~ msgid "Add MIDI Port"
+#~ msgstr "Добавить порт MIDI"
+
+#~ msgid "Port name:"
+#~ msgstr "Название порта:"
+
+#~ msgid "MidiPortDialog"
+#~ msgstr "MidiPortDialog"
+
+#~ msgid "MIDI control in"
+#~ msgstr "MIDI control in"
+
+#~ msgid "MIDI control out"
+#~ msgstr "MIDI control out"
+
+#~ msgid "%1 processors"
+#~ msgstr "%1 процессора"
+
+#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
+
#~ msgid "Break drag or deselect all"
#~ msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"