summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-03-05 12:41:15 +0000
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-03-05 12:41:15 +0000
commita0282a54d6050a55a3e383d0694932c6bb7be371 (patch)
tree0a47ab2aa4d916961033c9797d3c05854f054d9d
parent41189cb8df151f01655e5304baf160dcd4542844 (diff)
fix erroneous use of "Ardour" in text message, and manually update ru.po and add new de.po version
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@14149 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
-rw-r--r--gtk2_ardour/ardour_ui.cc4
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/de.po385
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po19
3 files changed, 225 insertions, 183 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/ardour_ui.cc b/gtk2_ardour/ardour_ui.cc
index e740f875ee..1f4f2c0b97 100644
--- a/gtk2_ardour/ardour_ui.cc
+++ b/gtk2_ardour/ardour_ui.cc
@@ -3732,8 +3732,8 @@ ARDOUR_UI::session_format_mismatch (std::string xml_path, std::string backup_pat
const char* start_mono = "<tt>";
const char* end_mono = "</tt>";
- MessageDialog msg (string_compose (_("%4This is a session from an older version of Ardour%5\n\n"
- "Ardour has copied the old session file\n\n%6%1%7\n\nto\n\n%6%2%7\n\n"
+ MessageDialog msg (string_compose (_("%4This is a session from an older version of %3%5\n\n"
+ "%3 has copied the old session file\n\n%6%1%7\n\nto\n\n%6%2%7\n\n"
"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"),
xml_path, backup_path, PROGRAM_NAME,
start_big, end_big,
diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po
index bfe6465761..0c54398612 100644
--- a/gtk2_ardour/po/de.po
+++ b/gtk2_ardour/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 01:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Audio-Busse"
msgid "Add:"
msgstr "Erstelle:"
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:798 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:819 time_fx_dialog.cc:92
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
@@ -659,19 +659,19 @@ msgstr "feedback"
msgid "Errors"
msgstr "Fehlermeldungen"
-#: ardour_ui.cc:279
+#: ardour_ui.cc:281
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
-#: ardour_ui.cc:339
+#: ardour_ui.cc:341
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Starte Audio-Engine"
-#: ardour_ui.cc:639 startup.cc:610
+#: ardour_ui.cc:641 startup.cc:612
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 ist bereit"
-#: ardour_ui.cc:687
+#: ardour_ui.cc:689
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -686,23 +686,23 @@ msgstr ""
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
"in %2 verändern."
-#: ardour_ui.cc:704
+#: ardour_ui.cc:706
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
-#: ardour_ui.cc:745
+#: ardour_ui.cc:747
msgid "Don't quit"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:746
+#: ardour_ui.cc:748
msgid "Just quit"
msgstr "Nur beenden"
-#: ardour_ui.cc:747
+#: ardour_ui.cc:749
msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
-#: ardour_ui.cc:757
+#: ardour_ui.cc:759
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -716,15 +716,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
-#: ardour_ui.cc:783
+#: ardour_ui.cc:785
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
-#: ardour_ui.cc:801
+#: ardour_ui.cc:803
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:822
+#: ardour_ui.cc:824
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:825
+#: ardour_ui.cc:827
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -760,74 +760,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:839
+#: ardour_ui.cc:841
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:906
msgid "disconnected"
msgstr "getrennt"
-#: ardour_ui.cc:911
+#: ardour_ui.cc:913
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:915
+#: ardour_ui.cc:917
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:933
+#: ardour_ui.cc:935
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ardour_ui.cc:937
+#: ardour_ui.cc:939
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:940
+#: ardour_ui.cc:942
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:943
+#: ardour_ui.cc:945
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:946 session_option_editor.cc:184
+#: ardour_ui.cc:948 session_option_editor.cc:184
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:949
+#: ardour_ui.cc:951
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:954
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:957
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:963
+#: ardour_ui.cc:965
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:966
+#: ardour_ui.cc:968
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:971
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:988
+#: ardour_ui.cc:990
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1007
+#: ardour_ui.cc:1009
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -838,33 +838,33 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1043
+#: ardour_ui.cc:1045
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-#: ardour_ui.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1047
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1065
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1076
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1100
+#: ardour_ui.cc:1102
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1217 ardour_ui.cc:1226 startup.cc:1010
+#: ardour_ui.cc:1219 ardour_ui.cc:1228 startup.cc:1031
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1308
+#: ardour_ui.cc:1310
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -872,27 +872,27 @@ msgstr ""
"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
"Es ist nicht möglich, Projekte zu öffnen oder zu schließen."
-#: ardour_ui.cc:1335
+#: ardour_ui.cc:1337
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1353 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1039
+#: ardour_ui.cc:1355 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1060
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1projekte"
-#: ardour_ui.cc:1390
+#: ardour_ui.cc:1392
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1398
+#: ardour_ui.cc:1400
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1404 ardour_ui.cc:1465
+#: ardour_ui.cc:1406 ardour_ui.cc:1467
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -905,24 +905,24 @@ msgstr ""
"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
"Anzahl Ports neu."
-#: ardour_ui.cc:1439
+#: ardour_ui.cc:1441
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1448
+#: ardour_ui.cc:1450
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1457
+#: ardour_ui.cc:1459
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1574
+#: ardour_ui.cc:1576
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
"bevor Sie aufnehmen. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
"im Menüpunkt Projekt."
-#: ardour_ui.cc:1964
+#: ardour_ui.cc:1966
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:1966
+#: ardour_ui.cc:1968
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -953,19 +953,19 @@ msgstr ""
"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
-#: ardour_ui.cc:1992
+#: ardour_ui.cc:1994
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
-#: ardour_ui.cc:2072
+#: ardour_ui.cc:2074
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Schnappschuss machen"
-#: ardour_ui.cc:2073
+#: ardour_ui.cc:2075
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: ardour_ui.cc:2097
+#: ardour_ui.cc:2099
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -973,28 +973,28 @@ msgstr ""
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2109
+#: ardour_ui.cc:2111
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
-#: ardour_ui.cc:2110
+#: ardour_ui.cc:2112
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2113
+#: ardour_ui.cc:2115
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreibe"
-#: ardour_ui.cc:2147
+#: ardour_ui.cc:2149
msgid "Rename Session"
msgstr "Projekt umbenennen"
-#: ardour_ui.cc:2148
+#: ardour_ui.cc:2150
msgid "New session name"
msgstr "Neuer Projektname"
-#: ardour_ui.cc:2162 ardour_ui.cc:2538 ardour_ui.cc:2583
+#: ardour_ui.cc:2164 ardour_ui.cc:2540 ardour_ui.cc:2585
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1002,14 +1002,14 @@ msgstr ""
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2170
+#: ardour_ui.cc:2172
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
"nochmal versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2179
+#: ardour_ui.cc:2181
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1017,19 +1017,19 @@ msgstr ""
"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2294
+#: ardour_ui.cc:2296
msgid "Save Template"
msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2295
+#: ardour_ui.cc:2297
msgid "Name for template:"
msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2296
+#: ardour_ui.cc:2298
msgid "-template"
msgstr "Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2334
+#: ardour_ui.cc:2336
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1039,52 +1039,52 @@ msgstr ""
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2344
+#: ardour_ui.cc:2346
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2574
+#: ardour_ui.cc:2576
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2661
+#: ardour_ui.cc:2663
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:2676
+#: ardour_ui.cc:2678
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:2677
+#: ardour_ui.cc:2679
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2698
+#: ardour_ui.cc:2700
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
-#: ardour_ui.cc:2704
+#: ardour_ui.cc:2706
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:2705
+#: ardour_ui.cc:2707
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2787
+#: ardour_ui.cc:2789
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:2914
+#: ardour_ui.cc:2916
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:2918 ardour_ui.cc:2928 ardour_ui.cc:3061 ardour_ui.cc:3068
+#: ardour_ui.cc:2920 ardour_ui.cc:2930 ardour_ui.cc:3063 ardour_ui.cc:3070
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:2919
+#: ardour_ui.cc:2921
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1096,19 +1096,19 @@ msgstr ""
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:2978
+#: ardour_ui.cc:2980
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:2981
+#: ardour_ui.cc:2983
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:2984
+#: ardour_ui.cc:2986
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:2989
+#: ardour_ui.cc:2991
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr[1] ""
"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-#: ardour_ui.cc:2996
+#: ardour_ui.cc:2998
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-#: ardour_ui.cc:3056
+#: ardour_ui.cc:3058
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:3063
+#: ardour_ui.cc:3065
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1176,24 +1176,24 @@ msgstr ""
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3071
+#: ardour_ui.cc:3073
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3101
+#: ardour_ui.cc:3103
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3118
+#: ardour_ui.cc:3120
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3272
+#: ardour_ui.cc:3274
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:3301
+#: ardour_ui.cc:3303
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:3320
+#: ardour_ui.cc:3322
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr ""
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3360
+#: ardour_ui.cc:3362
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:3361
+#: ardour_ui.cc:3363
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr ""
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3373
+#: ardour_ui.cc:3375
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:3374
+#: ardour_ui.cc:3376
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:3394
+#: ardour_ui.cc:3396
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:3395
+#: ardour_ui.cc:3397
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1266,22 +1266,49 @@ msgstr ""
"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:3404
+#: ardour_ui.cc:3406
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:3405
+#: ardour_ui.cc:3407
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:3426
+#: ardour_ui.cc:3428
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
-#: ardour_ui.cc:3439
+#: ardour_ui.cc:3441
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
+#: ardour_ui.cc:3735
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt "
+"wurde%5\n"
+"\n"
+"%3 hat die alte Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
+
#: ardour_ui2.cc:72
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
@@ -1665,7 +1692,7 @@ msgstr "Midi Verbindungsmanager"
#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "Midisignale überwachen"
+msgstr "Midisignale verfolgen"
#: ardour_ui_ed.cc:250
msgid "About"
@@ -1781,7 +1808,7 @@ msgstr "Rückwärts (langsam)"
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rückwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:693
+#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:695
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
@@ -1813,7 +1840,7 @@ msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2046 editor.cc:241
#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:83
@@ -1830,7 +1857,7 @@ msgstr "Takte & Schläge"
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuten & Sekunden"
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:242
+#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2050 editor.cc:242
#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
@@ -1964,56 +1991,56 @@ msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
-#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
+#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
msgid "--pending--"
msgstr "--wartend--"
-#: audio_clock.cc:1082
+#: audio_clock.cc:1083
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
+#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
msgid "Pull"
msgstr "Ziehen"
-#: audio_clock.cc:1090
+#: audio_clock.cc:1091
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:243 editor_actions.cc:135
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:243 editor_actions.cc:135
#: editor_actions.cc:536
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:244 editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:244 editor_actions.cc:537
msgid "Meter"
msgstr "Taktart"
-#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
#: midi_region_view.cc:3005 session_metadata_dialog.cc:331
#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
#: session_metadata_dialog.cc:716
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
+#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takte:Schläge"
-#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
-#: audio_clock.cc:2053
+#: audio_clock.cc:2054
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Ab Positionszeiger"
-#: audio_clock.cc:2054
+#: audio_clock.cc:2055
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
@@ -4359,7 +4386,7 @@ msgstr "Neuer Bereich"
#: editor_drag.cc:4599
msgid "rubberband selection"
-msgstr "Bereichsauswahl"
+msgstr "Gummiband-Auswahl"
#: editor_route_groups.cc:66
msgid "No Selection = All Tracks?"
@@ -6526,38 +6553,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
-#: main.cc:201 main.cc:316
+#: main.cc:201 main.cc:314
msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
-#: main.cc:208 main.cc:323
+#: main.cc:208 main.cc:321
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
-#: main.cc:229 main.cc:350
+#: main.cc:228 main.cc:348
msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden"
-#: main.cc:241 main.cc:356
+#: main.cc:240 main.cc:354
msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden."
-#: main.cc:304
+#: main.cc:302
msgid ""
"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
msgstr ""
"Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder "
"hässlichem Aussehen führen"
-#: main.cc:360
+#: main.cc:358
msgid "Failed to set fontconfig configuration."
msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert."
-#: main.cc:371 main.cc:387
+#: main.cc:369 main.cc:385
msgid "JACK exited"
msgstr "JACK wurde beendet"
-#: main.cc:374
+#: main.cc:372
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -6572,7 +6599,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
-#: main.cc:389
+#: main.cc:387
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -6587,19 +6614,19 @@ msgstr ""
"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
-#: main.cc:483
+#: main.cc:481
msgid " (built using "
msgstr " (kompiliert mit Version "
-#: main.cc:486
+#: main.cc:484
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
-#: main.cc:496
+#: main.cc:494
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:497
+#: main.cc:495
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -6607,30 +6634,30 @@ msgstr ""
"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:499
+#: main.cc:497
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
-#: main.cc:500
+#: main.cc:498
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
-#: main.cc:501
+#: main.cc:499
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
-#: main.cc:502
+#: main.cc:500
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
"sind halten."
-#: main.cc:511
+#: main.cc:509
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
-#: main.cc:517
+#: main.cc:515
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
@@ -8771,11 +8798,11 @@ msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
#: rc_option_editor.cc:1213
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Die Auswahl von Rubberband an Raster ausrichten"
+msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
#: rc_option_editor.cc:1221
msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Zeige Waveformen in Regionen an"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
#: rc_option_editor.cc:1229
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
@@ -8791,7 +8818,7 @@ msgstr "nur im Region-Gain Modus"
#: rc_option_editor.cc:1238
msgid "Waveform scale"
-msgstr "Waveform Skalierung"
+msgstr "Wellenformskalierung"
#: rc_option_editor.cc:1243
msgid "linear"
@@ -8803,7 +8830,7 @@ msgstr "Logarithmisch"
#: rc_option_editor.cc:1250
msgid "Waveform shape"
-msgstr "Waveform Anzeige"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
#: rc_option_editor.cc:1255
msgid "traditional"
@@ -8815,7 +8842,7 @@ msgstr "Rectified"
#: rc_option_editor.cc:1263
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Zeichne Waveform während der Aufnahme"
+msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
#: rc_option_editor.cc:1271
msgid "Show zoom toolbar"
@@ -9144,7 +9171,7 @@ msgstr "Statt der von %1 bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden"
#: rc_option_editor.cc:1747
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
-msgstr ""
+msgstr "Auffrischen der Transport-Zeitanzeige alle 40ms statt 100ms"
#: rc_option_editor.cc:1764
msgid "Mixer Strip"
@@ -10868,11 +10895,11 @@ msgstr ""
"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
"Vorgabe)</i>"
-#: startup.cc:414
+#: startup.cc:416
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: startup.cc:435
+#: startup.cc:437
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -10897,15 +10924,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-#: startup.cc:456
+#: startup.cc:458
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Auswahl des Monitoring"
-#: startup.cc:479
+#: startup.cc:481
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:483
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
@@ -10913,11 +10940,11 @@ msgstr ""
"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
"einfacheAnwendungen empfohlen."
-#: startup.cc:490
+#: startup.cc:492
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
-#: startup.cc:493
+#: startup.cc:495
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -10925,7 +10952,7 @@ msgstr ""
"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
-#: startup.cc:515
+#: startup.cc:517
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -10939,103 +10966,103 @@ msgstr ""
"\n"
"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
-#: startup.cc:526
+#: startup.cc:528
msgid "Monitor Section"
msgstr "Monitorsektion"
-#: startup.cc:566
+#: startup.cc:568
msgid "What would you like to do ?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
-#: startup.cc:695
+#: startup.cc:697
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: startup.cc:741
+#: startup.cc:760
msgid "Session name:"
msgstr "Projektname:"
-#: startup.cc:764
+#: startup.cc:783
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
-#: startup.cc:778
+#: startup.cc:799
msgid "Select folder for session"
msgstr "Ordner für Projekt wählen"
-#: startup.cc:810
+#: startup.cc:831
msgid "Use this template"
msgstr "Diese Vorlage verwenden"
-#: startup.cc:813
+#: startup.cc:834
msgid "no template"
msgstr "keine Vorlage"
-#: startup.cc:841
+#: startup.cc:862
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:"
-#: startup.cc:853
+#: startup.cc:874
msgid "Select template"
msgstr "Vorlage auswählen"
-#: startup.cc:879
+#: startup.cc:900
msgid "New Session"
msgstr "Neues Projekt"
-#: startup.cc:1033
+#: startup.cc:1054
msgid "Select session file"
msgstr "Projektdatei auswählen"
-#: startup.cc:1049
+#: startup.cc:1070
msgid "Browse:"
msgstr "Durchsuchen:"
-#: startup.cc:1058
+#: startup.cc:1079
msgid "Select a session"
msgstr "Projekt auswählen"
-#: startup.cc:1084 startup.cc:1085 startup.cc:1086
+#: startup.cc:1105 startup.cc:1106 startup.cc:1107
msgid "channels"
msgstr "Kanäle"
-#: startup.cc:1100
+#: startup.cc:1121
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Busse</b>"
-#: startup.cc:1101
+#: startup.cc:1122
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Eingänge</b>"
-#: startup.cc:1102
+#: startup.cc:1123
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-#: startup.cc:1110
+#: startup.cc:1131
msgid "Create master bus"
msgstr "Master-Bus erstellen"
-#: startup.cc:1120
+#: startup.cc:1141
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-#: startup.cc:1127 startup.cc:1186
+#: startup.cc:1148 startup.cc:1207
msgid "Use only"
msgstr "Benutze nur"
-#: startup.cc:1180
+#: startup.cc:1201
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-#: startup.cc:1202
+#: startup.cc:1223
msgid "... to master bus"
msgstr "... mit dem Master-Bus"
-#: startup.cc:1212
+#: startup.cc:1233
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... mit den Audioausgängen"
-#: startup.cc:1262
+#: startup.cc:1283
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
@@ -11559,7 +11586,7 @@ msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
#: theme_manager.cc:60
msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Zeige Waveformen mit Farbverlauf an"
+msgstr "Zeichne Wellenformen mit Farbverlauf"
#: theme_manager.cc:66
msgid "Object"
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index 51c7dbfc68..4e34365291 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -1,3 +1,18 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
# translation of Ardour UI into Russian
# Copyright (C) 2004 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
@@ -1328,9 +1343,9 @@ msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
#: ardour_ui.cc:3735
msgid ""
-"%4This is a session from an older version of Ardour%5\n"
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
-"Ardour has copied the old session file\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
"\n"
"%6%1%7\n"
"\n"