summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2011-06-11 17:16:47 +0000
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2011-06-11 17:16:47 +0000
commit13b9a28f47bad1695d65982fb9ac686e4e3fa4d9 (patch)
tree51864c8bd8bc8eb5686b92bb15e8b7fbf28a5b4e
parentc452517045bb1c558bc41ce54bcde51de344769e (diff)
updated es_ES translation from Pablo Fernández
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@9706 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/es.po8349
1 files changed, 3196 insertions, 5153 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/es.po b/gtk2_ardour/po/es.po
index 75a0435b9c..a325170198 100644
--- a/gtk2_ardour/po/es.po
+++ b/gtk2_ardour/po/es.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# Ardour Spanish translation file
-# Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis
-# This file is distributed under the same license as the Ardour package.
-# Author: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>
-#
+#: audio_clock.cc:1860 audio_clock.cc:1861
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n"
+"Project-Id-Version: gtk2_ardour\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:45+0100\n"
-"Last-Translator: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-"Language-Team: Spanish\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 19:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Pablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
#: about.cc:123
msgid "Brian Ahr"
@@ -49,9 +47,8 @@ msgid "Chris Cannam"
msgstr ""
#: about.cc:131
-#, fuzzy
msgid "Jesse Chappell"
-msgstr "resetear"
+msgstr ""
#: about.cc:132
msgid "Thomas Charbonnel"
@@ -212,6 +209,10 @@ msgid ""
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
msgstr ""
+"Francés:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
#: about.cc:175
msgid ""
@@ -220,18 +221,26 @@ msgid ""
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
msgstr ""
+"Alemán:\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
#: about.cc:178
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
msgstr ""
+"Italiano:\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
#: about.cc:179
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
+"Portugués:\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
#: about.cc:180
msgid ""
@@ -239,6 +248,9 @@ msgid ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
+"Portugués brasileño:\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
#: about.cc:182
msgid ""
@@ -257,141 +269,142 @@ msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
+"Griego:\n"
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
#: about.cc:185
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Sueco:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
#: about.cc:186
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Polaco:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
#: about.cc:187
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
+"Checo:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
#: about.cc:188
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
+"Noruego:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
#: about.cc:567
msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
#: about.cc:571
msgid "http://ardour.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://ardour.org/"
#: about.cc:572
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
msgstr ""
+"%1\n"
+"(compilado de revisión %2)"
#: about.cc:576
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Config"
#: actions.cc:83
msgid "Loading menus from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando menús desde %1"
#: actions.cc:86 actions.cc:87
-#, fuzzy
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
+msgstr "archivo de definición de interfaz de usuario mal formateado: %1"
#: actions.cc:89
msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr ""
+msgstr "%1 archivo de definición de menú no encontrado"
#: actions.cc:93 actions.cc:94
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr ""
+msgstr "%1 no funcionará sin un archivo ardour.menus válido"
#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir pista de controlador MIDI"
#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372
-#: time_axis_view.cc:1381
+#: time_axis_view.cc:1354
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Non Layered"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Sin capas"
#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
-#, fuzzy
msgid "Tape"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "Cinta"
#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
-#, fuzzy
msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Agregar Pista/Bus"
+msgstr "Añadir pista o bus"
#: add_route_dialog.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Track mode:"
-msgstr "Pista"
+msgstr "Modo de pista:"
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6019
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6022
msgid "tracks"
-msgstr "Pistas"
+msgstr "pistas"
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6025
-#, fuzzy
+# es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si
+#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6028
msgid "busses"
-msgstr "Buses"
+msgstr "buses"
#: add_route_dialog.cc:112
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir:"
#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
-#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "Opciones Editor"
+msgstr "<b>Opciones</b>"
#: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
#: route_group_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Cuadros"
+msgstr "Nombre:"
#: add_route_dialog.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Configuration:"
-msgstr "Cancelar importacin"
+msgstr "Configuración:"
#: add_route_dialog.cc:160
-#, fuzzy
msgid "Group:"
-msgstr "Grupos de Mixer"
-
-#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1081
-#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1087
-#: rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1123 rc_option_editor.cc:1135
-#: rc_option_editor.cc:1137 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1147
-#: rc_option_editor.cc:1165 rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1180
-#: rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1215
-#: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1233
-#: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249
-#, fuzzy
+msgstr "Grupo:"
+
+#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1079
+#: rc_option_editor.cc:1081 rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085
+#: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1133
+#: rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176 rc_option_editor.cc:1178
+#: rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1211 rc_option_editor.cc:1213
+#: rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1231
+#: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247
msgid "Audio"
-msgstr "Audicionando"
+msgstr "Audio"
#: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
#: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
@@ -399,73 +412,64 @@ msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
-#, fuzzy
msgid "Bus"
-msgstr "Buses"
+msgstr "Bus"
#: add_route_dialog.cc:316
-#, fuzzy
msgid "Mono"
-msgstr "mono"
+msgstr "Mono"
#: add_route_dialog.cc:320
-#, fuzzy
msgid "Stereo"
-msgstr "est�eo"
+msgstr "Estéreo"
#: add_route_dialog.cc:351
-#, fuzzy
msgid "3 Channel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "3 Canales"
#: add_route_dialog.cc:355
-#, fuzzy
msgid "4 Channel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "4 Canales"
#: add_route_dialog.cc:359
-#, fuzzy
msgid "5 Channel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "5 Canales"
#: add_route_dialog.cc:363
-#, fuzzy
msgid "6 Channel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "6 Canales"
#: add_route_dialog.cc:367
-#, fuzzy
msgid "8 Channel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "8 Canales"
#: add_route_dialog.cc:371
-#, fuzzy
msgid "12 Channel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "12 Canales"
#: add_route_dialog.cc:375
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
msgid "New Group..."
-msgstr "Sin grupo"
+msgstr "Nuevo grupo..."
#: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
-#, fuzzy
msgid "No Group"
msgstr "Sin grupo"
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo ambiguo"
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ardour no ha encontrado el archivo <i>%1</i> en los siguientes lugares:\n"
+"\n"
#: ambiguous_file_dialog.cc:43
msgid ""
@@ -473,159 +477,148 @@ msgid ""
"\n"
"Please select the path that you want to get the file from."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Por favor, selecciona la ruta del archivo deseado."
#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho"
#: analysis_window.cc:46
msgid "Signal source"
-msgstr ""
+msgstr "Origen de señal"
#: analysis_window.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Selected ranges"
-msgstr "selecionar/mover intervalos"
+msgstr "Rangos seleccionados"
#: analysis_window.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Selected regions"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Regiones seleccionadas"
+# (de la ventana de FFT)
#: analysis_window.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Display model"
-msgstr "Tamao de pista"
+msgstr "Modelo de visualización"
#: analysis_window.cc:51
msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos compuestos para cada pista"
#: analysis_window.cc:52
msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico compuesto de todas las pistas"
#: analysis_window.cc:54
msgid "Show frequency power range"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar rango de potencia de frecuencias"
#: analysis_window.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Normalize values"
-msgstr "Normalizar"
+msgstr "Normalizar valores"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana de análisis FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1802
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1803
msgid "Spectral Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis espectral"
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
#: session_metadata_dialog.cc:511
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:567 editor_route_groups.cc:71
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:563 editor_route_groups.cc:71
#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "Mostrar todo"
+msgstr "Mostrar"
#: analysis_window.cc:135
msgid "Re-analyze data"
-msgstr ""
+msgstr "Re-analizar datos"
#: ardour_ui.cc:143
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr ""
+"pre\n"
+"roll"
#: ardour_ui.cc:144
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr ""
+"post\n"
+"roll"
#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375
-#, fuzzy
msgid "Punch In"
-msgstr "Insercin"
+msgstr "Pinchar"
#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378
-#, fuzzy
msgid "Punch Out"
-msgstr "Insercin"
+msgstr "Despinchar"
+# he cambiado desde Auto Volver. Qudaba un poco raro y auto return se entiende mejor
#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393
-#, fuzzy
msgid "Auto Return"
-msgstr ""
-"retorno\n"
-"autom�ico"
+msgstr "Auto Return"
+# Reproducir Auto is too big
#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390
-#, fuzzy
msgid "Auto Play"
-msgstr ""
-"reproduccn\n"
-"autom�ica"
+msgstr "Auto Play"
#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387
-#, fuzzy
msgid "Auto Input"
-msgstr ""
-"auto\n"
-"monitoreo"
+msgstr "Auto Entrada"
-#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:903
+#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:901
msgid "Click"
-msgstr "Metrnomo"
+msgstr "Click"
#: ardour_ui.cc:174
-#, fuzzy
msgid ""
"time\n"
"master"
-msgstr "M�ter de tiempo JACK"
+msgstr ""
+"tiempo\n"
+"maestro"
#: ardour_ui.cc:176
-#, fuzzy
msgid "AUDITION"
-msgstr "AUDITANDO"
+msgstr "ESCUCHA"
#: ardour_ui.cc:177
msgid "SOLO"
-msgstr ""
+msgstr "SOLO"
#: ardour_ui.cc:179
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errores"
#: ardour_ui.cc:289
-#, fuzzy
msgid "could not initialize %1."
-msgstr "no se pudo iniciar a Ardour."
+msgstr "no se pudo inicializar %1."
#: ardour_ui.cc:375
-#, fuzzy
msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Arrancando motor de audio"
#: ardour_ui.cc:637
-#, fuzzy
msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
+msgstr "%1 no pudo arrancar JACK"
#: ardour_ui.cc:639 main.cc:76
-#, fuzzy
msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
+msgstr "%1 no pudo conectarse a JACK."
#: ardour_ui.cc:648
-#, fuzzy
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
@@ -634,17 +627,14 @@ msgid ""
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
msgstr ""
-"Ardour no pudo conectarse a JACK.\n"
"Hay varias razones posibles:\n"
"\n"
-"1) JACK no est�corriendo.\n"
-"2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n"
-"3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n"
+"1) Introduciste parámetros de audio no soportados.\n"
+"2) JACK se está ejecutándo desde otro usuario.\n"
"\n"
-"Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n"
+"Por favor, considera estas posibilidades antes de reiniciar"
#: ardour_ui.cc:655 main.cc:80
-#, fuzzy
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
@@ -654,18 +644,18 @@ msgid ""
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
-"Ardour no pudo conectarse a JACK.\n"
"Hay varias razones posibles:\n"
"\n"
-"1) JACK no est�corriendo.\n"
-"2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n"
-"3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n"
+"1) JACK no se está ejecutando.\n"
+"2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como "
+"administrador.\n"
+"3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"ardour\".\n"
"\n"
-"Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n"
+"Considera estas posibilidades y (re)inicia JACK."
#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574
msgid "%1 is ready for use"
-msgstr ""
+msgstr "%1 está preparado para su uso"
#: ardour_ui.cc:758
msgid ""
@@ -675,25 +665,26 @@ msgid ""
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
"controlled by /etc/security/limits.conf"
msgstr ""
+"AVISO: Tu sistema tiene un límite para la cantidad de memoria bloqueada. "
+"Esto puede causar que %1 se quede sin memoria antes que el sistema. \n"
+"Puedes comprobar este límite con 'ulimit -l' y normalmente se establece en /"
+"etc/security/limits.conf"
#: ardour_ui.cc:767
msgid "Do not show this window again"
-msgstr ""
+msgstr "No volver a mostrar esta ventana"
#: ardour_ui.cc:814
-#, fuzzy
msgid "Don't quit"
-msgstr "No %1"
+msgstr "No salir"
#: ardour_ui.cc:815
-#, fuzzy
msgid "Just quit"
-msgstr "Slo %1"
+msgstr "Salir sin guardar"
#: ardour_ui.cc:816
-#, fuzzy
msgid "Save and quit"
-msgstr "Guardar y %1"
+msgstr "Guardar y salir"
#: ardour_ui.cc:826
msgid ""
@@ -703,14 +694,17 @@ msgid ""
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
+"Ardour no ha podido guardar tu sesión.\n"
+"\n"
+"Si aún así deseas salir, por favor usa la opción\n"
+"\n"
+"\"Salir sin guardar\"."
#: ardour_ui.cc:868
-#, fuzzy
msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Sesin"
+msgstr "Sesión no guardada"
#: ardour_ui.cc:889
-#, fuzzy
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -720,16 +714,15 @@ msgid ""
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"No ha guardado \"%1\"\n"
-"la sesin actual.\n"
+" La sesión \"%1\"\n"
+"no se ha guardado.\n"
"\n"
-"Cualquier cambio que haya hecho\n"
-"se perder�si no selecciona guardar sesin.\n"
+"Si no la guardas se perderá cualquier\n"
+"cambio que hayas realizado.\n"
"\n"
-"Qu�desea hacer?"
+"¿Qué deseas hacer?"
#: ardour_ui.cc:892
-#, fuzzy
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -739,90 +732,84 @@ msgid ""
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"No ha guardado \"%1\"\n"
-"la sesin actual.\n"
+" La captura de sesión \"%1\"\n"
+"no se ha guardado.\n"
"\n"
-"Cualquier cambio que haya hecho\n"
-"se perder�si no selecciona guardar sesin.\n"
+"Si no la guardas se perderá\n"
+"cualquier cambio que hayas realizado.\n"
"\n"
-"Qu�desea hacer?"
+"¿Qué deseas hacer?"
#: ardour_ui.cc:906
msgid "Prompter"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disconnected"
-msgstr "Desconectar"
+msgstr "desconectado"
#: ardour_ui.cc:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "SR: %.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
#: ardour_ui.cc:980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "SR: %.1f kHz"
+msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
#: ardour_ui.cc:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "CPU usada: %.1f%%"
+msgstr "DSP: %5.1f%%"
#: ardour_ui.cc:1007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
+msgstr "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
#: ardour_ui.cc:1036
-#, fuzzy
msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "disponible: 24hrs+"
+msgstr "Disco: 24hrs+"
#: ardour_ui.cc:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "disponible: %02dh:%02dm:%02ds"
+msgstr "Disco: %02dh:%02dm:%02ds"
-#
#: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946
-#, fuzzy
msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Abrir sesin"
+msgstr "Sesiones recientes"
#: ardour_ui.cc:1271
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
+"%1 no está conectado a JACK.\n"
+"No se pueden abrir ni cerrar archivos en esta condición."
-#
#: ardour_ui.cc:1298
-#, fuzzy
msgid "Open Session"
-msgstr "Abrir sesin"
+msgstr "Abrir sesión"
#: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:677
-#, fuzzy
msgid "%1 sessions"
-msgstr "Sesin"
+msgstr "sesiones %1"
#: ardour_ui.cc:1341
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
+msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
#: ardour_ui.cc:1352
-#, fuzzy
msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
+msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva"
#: ardour_ui.cc:1354
-#, fuzzy
msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
+msgstr "no se pudieron crear %1 pistas midi nuevas"
#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423
msgid ""
@@ -831,26 +818,26 @@ msgid ""
"You should save %1, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
+"No hay suficientes puertos disponibles en JACK\n"
+"para crear nuevas pistas o buses.\n"
+"Deberás guardar %1, salir y\n"
+"reiniciar JACK con más puertos."
#: ardour_ui.cc:1390
-#, fuzzy
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
+msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
#: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413
-#, fuzzy
msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
+msgstr "no se pudo crear la nueva pista de audio"
#: ardour_ui.cc:1402
-#, fuzzy
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "no se pudo crear el nuevo bus"
+msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio."
#: ardour_ui.cc:1415
-#, fuzzy
msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
+msgstr "no se pudieron crear %1 nuevas pistas"
#: ardour_ui.cc:1567
msgid ""
@@ -858,6 +845,9 @@ msgid ""
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
+"Por favor, añade al menos 1 pista\n"
+"antes de intentar grabar.\n"
+"Ver menú Sesión."
#: ardour_ui.cc:1954
msgid ""
@@ -865,74 +855,76 @@ msgid ""
"\n"
"%1"
msgstr ""
+"El motor de audio (JACK) se cerró porque:\n"
+"\n"
+"%1"
#: ardour_ui.cc:1956
-#, fuzzy
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"was not fast enough. Try to restart\n"
"JACK, reconnect and save the session."
msgstr ""
-"El programa Jackd fue detenido o �te \n"
-"desconect a Ardour por no ser \n"
-"suficientemente r�ido.\n"
-"Usted puede guardar su sesin ahora\n"
-"sin perder los cambios hechos.Luego,reinicie a Ardour y a Jackd."
+"El servidor de audio JACK ha sido detenido o ha\n"
+"desconectado %1 porque %1\n"
+"no fue lo bastante rápido. Intenta reiniciar\n"
+"JACK, reconectar y guardar la sesión."
#: ardour_ui.cc:1981
-#, fuzzy
msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Ir al inicio de la sesin"
+msgstr "Incapaz de iniciar la sesión actual"
#: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077
-#, fuzzy
msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
+msgstr "Guardar captura de sesión"
#: ardour_ui.cc:2078
-#, fuzzy
msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "Nombre de captura de sesión"
#: ardour_ui.cc:2101
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '/' character"
msgstr ""
+"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
+"los nombres de captura de sesión no pueden contener\n"
+"el carácter '/'"
#: ardour_ui.cc:2107
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '\\' character"
msgstr ""
+"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
+"los nombres de captura de sesión no pueden contener\n"
+"el carácter '\\'"
#: ardour_ui.cc:2119
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión"
#: ardour_ui.cc:2120
-#, fuzzy
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
+msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?"
#: ardour_ui.cc:2123
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Reescribir"
#: ardour_ui.cc:2239
-#, fuzzy
msgid "Save Template"
-msgstr "Guardar esquema"
+msgstr "Guardar plantilla"
+# se refiere a la sesión, no al Mezclador
#: ardour_ui.cc:2240
-#, fuzzy
msgid "Name for template:"
-msgstr "Nombre a esquema de mixer"
+msgstr "Nombre de plantilla:"
#: ardour_ui.cc:2241
msgid "-template"
-msgstr "-esquema"
+msgstr "-plantilla"
#: ardour_ui.cc:2279
msgid ""
@@ -940,67 +932,70 @@ msgid ""
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
+"La sesión\n"
+"%1\n"
+"ya existe. ¿Quieres abrirla?"
-#
#: ardour_ui.cc:2289
-#, fuzzy
msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Abrir sesin"
+msgstr "Abrir sesión existente"
#: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '/' character"
msgstr ""
+"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
+"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '/'"
#: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '\\' character"
msgstr ""
+"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
+"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '\\'"
#: ardour_ui.cc:2523
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "No hay ninguna sesión existente en \"%1\""
#: ardour_ui.cc:2618
msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue tu sesión"
#: ardour_ui.cc:2633
msgid "Port Registration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Registro de Puertos"
#: ardour_ui.cc:2634
msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Pulsa el botón Cerrar para volver a intentarlo"
#: ardour_ui.cc:2655
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "No se puede cargar la sesin \"%1 (captura %2)\" "
+msgstr "No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\" "
#: ardour_ui.cc:2661
msgid "Loading Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error al cargar"
#: ardour_ui.cc:2662
msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Pulsa el botón Actualizar para volver a intentarlo"
#: ardour_ui.cc:2744
-#, fuzzy
msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "no se pudo cargar desde l�ea de comando a la sesin \"%1\""
+msgstr "No se pudo crear la sesión en \"%1\""
#: ardour_ui.cc:2863
msgid "No files were ready for clean-up"
-msgstr ""
+msgstr "No había ningún archivo preparado para purgar"
#: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001
#: ardour_ui_ed.cc:101
-#, fuzzy
msgid "Clean-up"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "Purgar"
#: ardour_ui.cc:2868
msgid ""
@@ -1009,10 +1004,13 @@ msgid ""
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
+"Si esto te parece extraño, comprueba las capturas de sesión.\n"
+"Éstas todavía pueden incluir regiones que hacen que algunos\n"
+"archivos no utilizados continúen existiendo."
#: ardour_ui.cc:2989
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?"
#: ardour_ui.cc:2996
msgid ""
@@ -1020,19 +1018,21 @@ msgid ""
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
+"Purgar es una operación destructiva.\n"
+"TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n"
+"Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"."
#: ardour_ui.cc:3004
-#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "Purgar"
#: ardour_ui.cc:3035
-#, fuzzy
msgid "Cleaned Files"
-msgstr "archivos limpios"
+msgstr "Archivos purgados"
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
#: ardour_ui.cc:3036
-#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to:\n"
@@ -1046,12 +1046,21 @@ msgid ""
"will release an additional\n"
"%3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n"
-"Cuando vuelva a vaciar la papelera\n"
-"se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n"
+"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n"
+"y se han movido a:\n"
+"\n"
+"%2 \n"
+"\n"
+"Tras el reinicio de Ardour,\n"
+"\n"
+"Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
+"\n"
+"liberará\n"
+"%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
#: ardour_ui.cc:3044
-#, fuzzy
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to:\n"
@@ -1064,42 +1073,52 @@ msgid ""
"will release an additional\n"
"%3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n"
-"Cuando vuelva a vaciar la papelera\n"
-"se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n"
+"El siguiente archivo no estaba en uso y \n"
+"se ha movido a:\n"
+"\t\t\t\t%2\n"
+"\n"
+"Tras el reinicio de Ardour,\n"
+"\n"
+"Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
+"\n"
+"liberará\n"
+"%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
#: ardour_ui.cc:3071
-#, fuzzy
msgid "deleted file"
-msgstr "archivos eliminados"
+msgstr "archivo eliminado"
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
#: ardour_ui.cc:3072
-#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 files were deleted from\n"
"%2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de "
-"espacio"
+"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n"
+"%2,\n"
+"liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
#: ardour_ui.cc:3075
-#, fuzzy
msgid ""
"The following file was deleted from\n"
"%2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de "
-"espacio"
+"El siguiente archivo fue eliminado de\n"
+"%2,\n"
+"liberando %3 %4bytes de espacio en disco."
#: ardour_ui.cc:3145
msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, los buses MIDI no están soportados de momento."
#: ardour_ui.cc:3224
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr "Se detuvo la grabacin porque el sistema se sobrecarg"
+msgstr "Se detuvo la grabación porque el sistema se sobrecargó."
#: ardour_ui.cc:3253
msgid ""
@@ -1109,6 +1128,11 @@ msgid ""
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
+"El disco duro de tu ordenador\n"
+"no ha sido capaz de seguir el ritmo de %1.\n"
+"\n"
+"En concreto, la velocidad de escritura de datos en el disco\n"
+"no fue lo bastante alta como para permitir la grabación.\n"
#: ardour_ui.cc:3272
msgid ""
@@ -1118,10 +1142,15 @@ msgid ""
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
+"El disco duro de tu ordenador\n"
+"no ha sido capaz de seguir el ritmo de Ardour.\n"
+"\n"
+"En concreto, la velocidad de lectura de datos desde el disco\n"
+"no fue lo bastante alta como para permitir la reproducción.\n"
#: ardour_ui.cc:3312
msgid "Crash Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperación del crash"
#: ardour_ui.cc:3313
msgid ""
@@ -1133,19 +1162,25 @@ msgid ""
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
+"Parece que esta sesión estaba en proceso\n"
+"de grabación cuando se cerró Ardour o\n"
+"se apagó el ordenador.\n"
+"\n"
+"Ardour puede recuperar el audio capturado\n"
+"o puede simplemente ignorarlo. Por favor,\n"
+"decide qué deseas hacer.\n"
#: ardour_ui.cc:3325
msgid "Ignore crash data"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar información del crash"
#: ardour_ui.cc:3326
msgid "Recover from crash"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar del crash"
#: ardour_ui.cc:3346
-#, fuzzy
msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Discrepancia de frecuencia de muestreo"
#: ardour_ui.cc:3347
msgid ""
@@ -1153,340 +1188,315 @@ msgid ""
"\n"
"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
msgstr ""
+"Esta sesión fue creada con una frecuencia de muestreo de %1 Hz\n"
+"\n"
+"El motor de audio se está ejecutando a %2 Hz\n"
#: ardour_ui.cc:3356
-#, fuzzy
msgid "Do not load session"
-msgstr "Mostrar toda la sesin"
+msgstr "No cargar sesión"
#: ardour_ui.cc:3357
msgid "Load session anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar sesión de todas formas"
#: ardour_ui.cc:3378
-#, fuzzy
msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
+msgstr "No se pudo desconectar de JACK"
#: ardour_ui.cc:3391
-#, fuzzy
msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
+msgstr "No se pudo reconectar a JACK"
#: ardour_ui.cc:3618
msgid "Translations disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Traducciones habilitadas"
#: ardour_ui.cc:3618
msgid "Translations enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Traducciones deshabilitadas"
#: ardour_ui.cc:3622
msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Debes reiniciar %1 para que esto tengo efecto."
-#: ardour_ui2.cc:71
+#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "no se pudo iniciar el editor"
+msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el editor"
-#: ardour_ui2.cc:76
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "no se pudo iniciar el mixer"
+msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador"
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:127
msgid "Play from playhead"
-msgstr "Reproduzir a partir del in�io"
+msgstr "Reproducir desde cursor"
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Stop playback"
-msgstr "Detener la reproduccion"
+msgstr "Detener reproducción"
-#: ardour_ui2.cc:127
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Toggle record"
-msgstr "Grabar"
+msgstr "Activar/Desactivar grabación"
-#: ardour_ui2.cc:128
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Play range/selection"
-msgstr "Reproducir seleccin"
+msgstr "Reproducir rango/selección"
-#: ardour_ui2.cc:129
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Reproducir seleccin"
+msgstr "Reproducir siempre rango/selección"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Go to start of session"
-msgstr "Ir al inicio de la sesin"
+msgstr "Ir a inicio de sesión"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to end of session"
-msgstr "Ir al final de la sesin"
+msgstr "Ir a fin de sesión"
-#: ardour_ui2.cc:132
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Play loop range"
-msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
+msgstr "Reproducir rango de bucle"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Return to last playback start when stopped"
-msgstr "Al detenerse, volver a donde inici la reproduccin"
+msgstr "Al detenerse, volver al último inicio de reproducción"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid "Start playback after any locate"
-msgstr ""
-"Reproducir inmedi�amente despu� de relocalizar la barra de reproduccin"
+msgstr "Iniciar reproducción desde cualquier posición"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Monitorizacin sensible de entradas"
+msgstr "Monitorización sensible de entradas"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Iniciar grabacin en el punto auto-punch start(inicio)"
+msgstr "Iniciar grabación al iniciar pinchazo"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:140
msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Detener grabacin en el punto auto-punch end(final)"
+msgstr "Detener grabación al despinchar"
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo"
+msgstr "Activar/Desactivar metrónomo"
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:142
msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Controla el tiempo %1?"
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:143 monitor_section.cc:106
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
+"Si está activado, algo está en solo.\n"
+"Pulsa para desactivar todos los solos"
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:144
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
+"Si está activado, se está produciendo escucha\n"
+"Pulsa para detener la escucha"
-#: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:112
msgid "Primary Clock"
msgstr "Reloj primario"
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:146 editor_actions.cc:119
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Reloj secundario"
-#: ardour_ui2.cc:176
+#: ardour_ui2.cc:178
msgid "[ERROR]: "
-msgstr ""
+msgstr "[ERROR]: "
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:180
msgid "[WARNING]: "
-msgstr ""
+msgstr "[AVISO]: "
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:182
msgid "[INFO]: "
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui2.cc:644 rc_option_editor.cc:792 rc_option_editor.cc:808
-#: rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:825 rc_option_editor.cc:842
-#: rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 rc_option_editor.cc:848
-#: rc_option_editor.cc:852 rc_option_editor.cc:855 rc_option_editor.cc:863
-#: rc_option_editor.cc:871 rc_option_editor.cc:879 rc_option_editor.cc:887
-#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
+msgstr "[INFO]: "
+
+#: ardour_ui2.cc:654 rc_option_editor.cc:790 rc_option_editor.cc:806
+#: rc_option_editor.cc:809 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:840
+#: rc_option_editor.cc:842 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846
+#: rc_option_editor.cc:850 rc_option_editor.cc:853 rc_option_editor.cc:861
+#: rc_option_editor.cc:869 rc_option_editor.cc:877 rc_option_editor.cc:885
+#: rc_option_editor.cc:893 rc_option_editor.cc:901 rc_option_editor.cc:903
#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
#: session_option_editor.cc:290
msgid "Misc"
-msgstr "Miscel�ea"
+msgstr "Misc"
#: ardour_ui_dependents.cc:72
-#, fuzzy
msgid "Setup Editor"
-msgstr "Cursor de Edicin"
+msgstr "Configurar Editor"
#: ardour_ui_dependents.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Mixer"
+msgstr "Configurar Mezclador"
#: ardour_ui_dependents.cc:79
msgid "Reload Session History"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar historial de sesión"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:189
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:191
msgid "Don't close"
-msgstr "No %1"
+msgstr "No cerrar"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:190
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:192
msgid "Just close"
msgstr "Cerrar"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:191
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:193
msgid "Save and close"
-msgstr "Guardar y %1"
+msgstr "Guardar y cerrar"
#: ardour_ui_ed.cc:100
msgid "Session"
-msgstr "Sesin"
+msgstr "Sesión"
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:92
+#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
#: port_group.cc:458
msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizacin"
+msgstr "Sinc"
#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "Opciones Editor"
+msgstr "Opciones"
#: ardour_ui_ed.cc:105
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#: ardour_ui_ed.cc:106
msgid "Misc. Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos varios"
#: ardour_ui_ed.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Audio File Format"
-msgstr "Cuadros de Audio"
+msgstr "Formato archivo de audio"
#: ardour_ui_ed.cc:108
-#, fuzzy
msgid "File Type"
-msgstr "Explorador de archivos"
+msgstr "Tipo de archivo"
#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Sample Format"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Formato de muestra"
#: ardour_ui_ed.cc:110
-#, fuzzy
msgid "Control Surfaces"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Superficies de control"
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1215 route_time_axis.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1213 route_time_axis.cc:411
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:811
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:809
msgid "Metering"
-msgstr "Vmetro"
+msgstr "Medidores"
#: ardour_ui_ed.cc:113
msgid "Fall Off Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de decaimiento"
#: ardour_ui_ed.cc:114
msgid "Hold Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de persistencia"
#: ardour_ui_ed.cc:115
msgid "Denormal Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1511
+#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1503
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Nueva..."
#: ardour_ui_ed.cc:121
-#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Abrir..."
#: ardour_ui_ed.cc:122
-#, fuzzy
msgid "Recent..."
-msgstr "Reciente"
+msgstr "Recientes..."
#: ardour_ui_ed.cc:123
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ardour_ui_ed.cc:126
-#, fuzzy
msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Agregar Pista/Bus"
+msgstr "Añadir pista o bus..."
#: ardour_ui_ed.cc:136
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ardour_ui_ed.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Snapshot..."
-msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
+msgstr "Captura de sesión..."
#: ardour_ui_ed.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar esquema"
+msgstr "Guardar como..."
#: ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Save Template..."
-msgstr "Guardar esquema"
+msgstr "Guardar plantilla..."
#: ardour_ui_ed.cc:153
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos"
#: ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Edit Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar metadatos..."
#: ardour_ui_ed.cc:159
-#, fuzzy
msgid "Import Metadata..."
-msgstr "Importar seleccin"
+msgstr "Importar metadatos..."
#: ardour_ui_ed.cc:162
-#, fuzzy
msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
#: ardour_ui_ed.cc:165
-#, fuzzy
msgid "Stem export..."
-msgstr "Exportar"
+msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ardour_ui_ed.cc:171
-#, fuzzy
msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Arrojar archivos no usados a papelera"
+msgstr "Purgar archivos no usados..."
#: ardour_ui_ed.cc:175
-#, fuzzy
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1105
+#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1103
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latencia"
#: ardour_ui_ed.cc:185
-#, fuzzy
msgid "Reconnect"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "Reconectar"
#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
#: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
@@ -1494,9 +1504,8 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ardour_ui_ed.cc:215
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Ventanas"
+msgstr "Ventana"
#: ardour_ui_ed.cc:216
msgid "Quit"
@@ -1504,60 +1513,56 @@ msgstr "Salir"
#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar Editor"
#: ardour_ui_ed.cc:221
msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr ""
+msgstr "Barras de herramientas en maximizado"
#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
#: session_metadata_dialog.cc:611
-#, fuzzy
msgid "Mixer"
-msgstr "Mixer"
+msgstr "Mezclador"
#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Mixer on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclador encima"
#: ardour_ui_ed.cc:226
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias"
#: ardour_ui_ed.cc:227
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades"
#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-#, fuzzy
msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistas/Buses"
+msgstr "Pistas y buses"
#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
msgid "Locations"
-msgstr "Localizaciones"
+msgstr "Posiciones"
#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596
msgid "Big Clock"
-msgstr "Reloj Grande"
+msgstr "Reloj grande"
#: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Cancelar importacin"
+msgstr "Configuración de altavoces"
#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de conexiones de audio"
#: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
-#, fuzzy
msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Conecciones de entrada"
+msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreador MIDI"
#: ardour_ui_ed.cc:243
msgid "About"
@@ -1565,205 +1570,186 @@ msgstr "Acerca de"
#: ardour_ui_ed.cc:244
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
#: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333
#: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
#: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
#: ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
#: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Theme Manager"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Gestor de temas"
#: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Combinaciones de teclas"
#: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
msgid "Bundle Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones"
#: ardour_ui_ed.cc:252
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Agregar Pista/Bus"
+msgstr "Añadir pista de audio"
#: ardour_ui_ed.cc:254
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Ocultar todos los Buses"
+msgstr "Añadir bus de audio"
#: ardour_ui_ed.cc:256
-#, fuzzy
msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Agregar Pista/Bus"
+msgstr "Añadir pista MIDI"
#: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345
-#, fuzzy
msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Quitar ltima captura"
+msgstr "Borrar última captura"
-#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:909 rc_option_editor.cc:917
-#: rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:933 rc_option_editor.cc:941
-#: rc_option_editor.cc:949 rc_option_editor.cc:957 rc_option_editor.cc:965
-#: rc_option_editor.cc:973
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:915
+#: rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931 rc_option_editor.cc:939
+#: rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
+#: rc_option_editor.cc:971
msgid "Transport"
-msgstr "Traductores"
+msgstr "Transporte"
#: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
+msgstr "Stop"
#: ardour_ui_ed.cc:280
msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Roll"
#: ardour_ui_ed.cc:284
-#, fuzzy
msgid "Start/Stop"
-msgstr "Inicio:"
+msgstr "Comenzar/Detener"
#: ardour_ui_ed.cc:287
-#, fuzzy
msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Inicio:"
+msgstr "Comenzar/Continuar/Detener"
#: ardour_ui_ed.cc:290
msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Detener y destruir captura"
+# it's not literal, but it's what it does
+# translating to "rollo" or "rodar" doesn't make much sense in spanish
+# am I missing something?
#: ardour_ui_ed.cc:300
-#, fuzzy
msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Tradicional"
+msgstr "Transición hacia delante"
#: ardour_ui_ed.cc:304
msgid "Transition To Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Transición hacia atrás"
#: ardour_ui_ed.cc:308
-#, fuzzy
msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
+msgstr "Reproducir rango de bucle"
#: ardour_ui_ed.cc:311
-#, fuzzy
msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Reproducir rango seleccionado"
#: ardour_ui_ed.cc:315
-#, fuzzy
msgid "Enable Record"
-msgstr "Grabar"
+msgstr "Habilitar grabación"
#: ardour_ui_ed.cc:318
-#, fuzzy
msgid "Start Recording"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Iniciar grabación"
#: ardour_ui_ed.cc:322
-#, fuzzy
msgid "Rewind"
-msgstr "Regin"
+msgstr "Rebobinar"
#: ardour_ui_ed.cc:325
msgid "Rewind (Slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinar (Lento)"
#: ardour_ui_ed.cc:328
msgid "Rewind (Fast)"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinar (Rápido)"
#: ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Adelante"
#: ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Forward (Slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Adelante (Lento)"
#: ardour_ui_ed.cc:337
msgid "Forward (Fast)"
-msgstr ""
+msgstr "Adelante (Rápido)"
#: ardour_ui_ed.cc:340
msgid "Goto Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a cero"
#: ardour_ui_ed.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Goto Start"
-msgstr "Inicio:"
+msgstr "Ir a inicio"
#: ardour_ui_ed.cc:346
msgid "Goto End"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a fin"
#: ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al reloj de pared"
#: ardour_ui_ed.cc:353
msgid "Focus On Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Enfocar en reloj"
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:524
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:520
msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Compaces:Pulsos"
+msgstr "Compases y pulsos"
#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368
-#, fuzzy
msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "Minutos:Segundos"
+msgstr "Minutos y segundos"
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1746 editor.cc:246
-#: editor_actions.cc:525
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1708 editor.cc:247
+#: editor_actions.cc:521
msgid "Samples"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Muestras"
-#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1747
+#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1709
msgid "Off"
-msgstr "Deshabilitar"
+msgstr "Apagado"
#: ardour_ui_ed.cc:381
-#, fuzzy
msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Insercin"
+msgstr "Pinchazo"
#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar inicio a video"
#: ardour_ui_ed.cc:399
-#, fuzzy
msgid "Time Master"
-msgstr "M�ter de tiempo JACK"
+msgstr "Maestro"
#: ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar habilitar grabación en pista %1"
#: ardour_ui_ed.cc:413
-#, fuzzy
msgid "Percentage"
-msgstr "Porcentage"
+msgstr "Porcentaje"
#: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Semitones"
msgstr "Semitonos"
@@ -1776,167 +1762,177 @@ msgid "Send MMC"
msgstr "Enviar MMC"
#: ardour_ui_ed.cc:422
-#, fuzzy
msgid "Use MMC"
-msgstr "Enviar MMC"
+msgstr "Usar MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1351
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1349
msgid "Send MIDI Clock"
-msgstr "Enviar MTC"
+msgstr "Enviar MIDI Clock"
#: ardour_ui_ed.cc:426
msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar MIDI feedback"
#: ardour_ui_ed.cc:431
msgid "Enable Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar traducciones"
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:66
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
+"No es posible usar JACK como fuente de sincronización\n"
+"cuando la configuración de pull up/down no es cero."
-#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:308 ardour_ui_options.cc:331
msgid "Internal"
-msgstr "interno"
+msgstr "Interno"
-#: ardour_ui_options.cc:311
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:312
msgid "External"
-msgstr "interno"
+msgstr "Externo"
-#: ardour_ui_options.cc:450
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:451
msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo"
+msgstr "Activar/Desactivar sincronización de posición externa"
-#: ardour_ui_options.cc:452
+#: ardour_ui_options.cc:453
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible sincronizar a JACK: video pull up/down está establecido"
-#: audio_clock.cc:436 audio_clock.cc:437 session_option_editor.cc:109
+#: audio_clock.cc:420 session_option_editor.cc:109
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: audio_clock.cc:1742 editor.cc:245 editor_actions.cc:526
+#: audio_clock.cc:1110 audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:835
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "programming error: %1"
+
+#: audio_clock.cc:1704 editor.cc:246 editor_actions.cc:522
#: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54
#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77
#: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91
#: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126
#: session_option_editor.cc:128
msgid "Timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Timecode"
-#: audio_clock.cc:1744 editor.cc:244 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:1706 editor.cc:245 export_timespan_selector.cc:83
msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Compaces:Pulsos"
+msgstr "Compases:Pulsos"
-#: audio_clock.cc:1745 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:1707 export_timespan_selector.cc:78
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minutos:Segundos"
-#: audio_clock.cc:1751
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:1713
msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Barra de reproduccin"
+msgstr "Establecer según cursor"
-#: audio_clock.cc:1752
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:1714
msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Localizar a"
+msgstr "Posicionar aquí"
+
+#: audio_clock.cc:1797
+msgid "EXT"
+msgstr ""
+
+#: audio_clock.cc:1798
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: audio_clock.cc:1820 editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:98
+#: gain_meter.cc:671 mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: audio_clock.cc:1821 gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: audio_clock.cc:1849
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1850
+msgid "Pull"
+msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
#: audio_region_editor.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Region gain:"
-msgstr "Fines de regin"
+msgstr "Ganancia de región:"
#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
msgid "dBFS"
-msgstr ""
+msgstr "dBFS"
#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitud de pico:"
#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Calculando..."
#: audio_region_view.cc:1014
-#, fuzzy
msgid "add gain control point"
-msgstr "Remover punto de sincron�"
-
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:839
-msgid "programming error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "añadir punto de control ganancia"
#: audio_time_axis.cc:184
-#, fuzzy
msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Ocultar todos los Buses"
+msgstr "Ocultar todos los fundidos cruzados"
#: audio_time_axis.cc:185
-#, fuzzy
msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "Mostrar todos los Buses"
+msgstr "Mostrar todos los fundidos cruzados"
+# Problema: Atenuador no entra. Esto tiene que entrar en la automatización de la pista, en el Editor. Fader se entiende muy bien y entra mejor.
#: audio_time_axis.cc:459
-#, fuzzy
msgid "Fader"
-msgstr "Fades"
+msgstr "Fader"
+# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
#: audio_time_axis.cc:465
-#, fuzzy
msgid "Pan"
-msgstr "balance"
+msgstr "Pan"
#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
-#, fuzzy
msgid "automation event move"
-msgstr "mover evento de automatizacin"
+msgstr "mover evento de automatización"
#: automation_line.cc:400
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\""
#: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
-#, fuzzy
msgid "automation range move"
-msgstr "desplazar intervalo de automatizacin"
+msgstr "mover rango de automatización"
#: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
-#, fuzzy
msgid "remove control point"
-msgstr "Remover punto de sincron�"
+msgstr "eliminar punto de control"
#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637
-#, fuzzy
msgid "add automation event"
-msgstr "agregar evento de automatizacin a "
+msgstr "añadir evento de automatización"
#: automation_time_axis.cc:139
-#, fuzzy
msgid "automation state"
-msgstr "estado de automatizacin de balance"
+msgstr "estado de automatización"
#: automation_time_axis.cc:140
-#, fuzzy
msgid "hide track"
-msgstr "Ocultar esta pista"
+msgstr "ocultar pista"
#: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344
-#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1879 editor.cc:1956
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1372 gain_meter.cc:212
+#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1880 editor.cc:1957
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1368 gain_meter.cc:212
#: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
#: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
msgid "Play"
@@ -1945,50 +1941,44 @@ msgstr "Reproducir"
#: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355
#: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
#: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
-#, fuzzy
msgid "Write"
-msgstr "escritura"
+msgstr "Escribir"
#: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366
#: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
#: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
-#, fuzzy
msgid "Touch"
-msgstr "tocar"
+msgstr "Tocar"
#: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: automation_time_axis.cc:417
-#, fuzzy
msgid "clear automation"
-msgstr "borrar localizaciones"
+msgstr "limpiar automatización"
-#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:564 editor_markers.cc:843
+#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:560 editor_markers.cc:843
#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79
msgid "Clear"
-msgstr "Quitar todos"
+msgstr "Limpiar"
#: automation_time_axis.cc:582
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "Estado"
#: automation_time_axis.cc:597
-#, fuzzy
msgid "Discrete"
-msgstr "Desconectar"
+msgstr "Discreto"
-#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1272 editor.cc:1279 editor.cc:1337
-#: editor.cc:1343 export_format_dialog.cc:456
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1273 editor.cc:1280 editor.cc:1338
+#: editor.cc:1344 export_format_dialog.cc:456
msgid "Linear"
-msgstr "linear"
+msgstr "Lineal"
#: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651
#: shuttle_control.cc:177
@@ -1997,1183 +1987,1065 @@ msgstr "Modo"
#: bundle_manager.cc:180
msgid "Disassociate"
-msgstr ""
+msgstr "Desasociar"
#: bundle_manager.cc:184
-#, fuzzy
msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Modo de edicin"
+msgstr "Editar conjunto"
#: bundle_manager.cc:199
-#, fuzzy
msgid "Direction:"
-msgstr "Reproducir seleccin"
+msgstr "Dirección:"
#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Entradas"
+msgstr "Entrada"
#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
#: mixer_strip.cc:159
-#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "Salidas"
+msgstr "Salida"
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1920 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1921 editor_actions.cc:85
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419
-#: processor_box.cc:1992 route_time_axis.cc:721
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1994 route_time_axis.cc:721
msgid "Delete"
-msgstr "quitar"
+msgstr "Eliminar"
#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:654
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:652
msgid "Name"
-msgstr "Cuadros"
+msgstr "Nombre"
#: bundle_manager.cc:279
msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr "Nueva"
#: bundle_manager.cc:326
msgid "Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto"
#: bundle_manager.cc:411
-#, fuzzy
msgid "Add Channel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "Añadir canal"
#: bundle_manager.cc:418
-#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Renombrar canal"
#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
-msgstr ""
+msgstr "x1"
#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr ""
+msgstr "coordenada x de la esquina superior izquierda del rectángulo"
#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
-msgstr ""
+msgstr "y1"
#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr ""
+msgstr "coordenada y de la esquina superior izquierda del rectángulo"
#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
-msgstr ""
+msgstr "x2"
#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr ""
+msgstr "coordenada x de la esquina inferior derecha del rectángulo"
#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
-msgstr ""
+msgstr "y2"
#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr ""
+msgstr "coordenada y de la esquina inferior derecha del rectángulo"
#: canvas-simpleline.c:151
msgid "color rgba"
-msgstr ""
+msgstr "color rgba"
#: canvas-simpleline.c:152
-#, fuzzy
msgid "color of line"
-msgstr "linear"
+msgstr "color de línea"
#: canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
-msgstr ""
+msgstr "píxeles de contorno"
#: canvas-simplerect.c:149
msgid "width in pixels of outline"
-msgstr ""
+msgstr "ancho en píxeles del contorno"
#: canvas-simplerect.c:159
msgid "outline what"
-msgstr ""
+msgstr "qué contornear"
#: canvas-simplerect.c:160
msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr ""
+msgstr "qué bordes contornear (máscara)"
#: canvas-simplerect.c:171
msgid "fill"
-msgstr ""
+msgstr "rellenar"
#: canvas-simplerect.c:172
-#, fuzzy
msgid "fill rectangle"
-msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
+msgstr "rellenar rectágulo"
#: canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
-msgstr ""
+msgstr "dibujar"
#: canvas-simplerect.c:180
-#, fuzzy
msgid "draw rectangle"
-msgstr "intervalo"
+msgstr "dibujar rectángulo"
#: canvas-simplerect.c:188
msgid "outline color rgba"
-msgstr ""
+msgstr "color de contorno rgba"
#: canvas-simplerect.c:189
msgid "color of outline"
-msgstr ""
+msgstr "color del contorno"
#: canvas-simplerect.c:199
msgid "fill color rgba"
-msgstr ""
+msgstr "color de relleno rgba"
#: canvas-simplerect.c:200
msgid "color of fill"
-msgstr ""
+msgstr "color de relleno"
#: configinfo.cc:26
-#, fuzzy
msgid "Build Configuration"
-msgstr "Cancelar importacin"
+msgstr "Construir configuración"
#: control_point_dialog.cc:33
-#, fuzzy
msgid "Control point"
-msgstr "Remover punto de sincron�"
+msgstr "Punto de control"
#: control_point_dialog.cc:44
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: crossfade_edit.cc:77
-#, fuzzy
msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "Editar fundido cruzado"
#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "resetear"
+msgstr "Restablecer"
#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
-#, fuzzy
msgid "Fade"
-msgstr "Fades"
+msgstr "Fundido"
#: crossfade_edit.cc:82
msgid "Out (dry)"
-msgstr ""
+msgstr "Salida (limpia)"
#: crossfade_edit.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Out"
-msgstr "Salidas"
+msgstr "Salida"
+# discutible quizás, pero nunca escuché que alguien tradujera dry/wet como seco/húmedo...
#: crossfade_edit.cc:84
msgid "In (dry)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada (limpia)"
#: crossfade_edit.cc:85
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
#: crossfade_edit.cc:87
msgid "With Pre-roll"
-msgstr ""
+msgstr "Con Pre-roll"
#: crossfade_edit.cc:88
msgid "With Post-roll"
-msgstr ""
+msgstr "Con Post-roll"
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1287 editor_regions.cc:93
+#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1283 editor_regions.cc:94
msgid "Fade In"
-msgstr ""
+msgstr "Fundido de entrada"
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1292 editor_regions.cc:94
+#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1288 editor_regions.cc:95
msgid "Fade Out"
-msgstr ""
+msgstr "Fundido de salida"
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:561
+# en realidad no existe este término en el español...
+#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:557
msgid "Audition"
-msgstr "Audicionando"
+msgstr "Escucha"
#: crossfade_edit.cc:788
-#, fuzzy
msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Modo de edicin"
+msgstr "Editar fundido cruzado"
#: edit_note_dialog.cc:37
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
#: step_entry.cc:394
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "Canal"
#: edit_note_dialog.cc:58
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Tono"
#: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Intensidad"
#: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo"
-#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:91 export_timespan_selector.cc:350
+#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:350
#: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
+#: time_info_box.cc:96
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
#: edit_note_dialog.cc:122
-#, fuzzy
msgid "edit note"
-msgstr "Modo de edicin"
+msgstr "editar nota"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3364
-#, fuzzy
+#: editor.cc:145 editor.cc:3365
msgid "CD Frames"
-msgstr "Cuadros"
+msgstr "Cuadros CD"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3366
-#, fuzzy
+#: editor.cc:146 editor.cc:3367
msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Cuadros de Audio"
+msgstr "Timecode muestras"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3368
-#, fuzzy
+#: editor.cc:147 editor.cc:3369
msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
+msgstr "Timecode segundos"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3370
-#, fuzzy
+#: editor.cc:148 editor.cc:3371
msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Salidas Principales"
+msgstr "Timecode minutos"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3372
-#, fuzzy
+#: editor.cc:149 editor.cc:3373
msgid "Seconds"
-msgstr "Minutos:Segundos"
+msgstr "Segundos"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3374
-#, fuzzy
+#: editor.cc:150 editor.cc:3375
msgid "Minutes"
-msgstr "Salidas Principales"
+msgstr "Minutos"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:151 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
msgid "Beats/32"
msgstr "Pulsos/32"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3346
-#, fuzzy
+#: editor.cc:152 editor.cc:3347
msgid "Beats/28"
-msgstr "Pulsos/8"
+msgstr "Pulsos/28"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3344
-#, fuzzy
+#: editor.cc:153 editor.cc:3345
msgid "Beats/24"
-msgstr "Pulsos/4"
+msgstr "Pulsos/24"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3342
-#, fuzzy
+#: editor.cc:154 editor.cc:3343
msgid "Beats/20"
-msgstr "Pulsos/32"
+msgstr "Pulsos/20"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:155 editor.cc:3341 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
msgid "Beats/16"
msgstr "Pulsos/16"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3338
-#, fuzzy
+#: editor.cc:156 editor.cc:3339
msgid "Beats/14"
-msgstr "Pulsos/4"
+msgstr "Pulsos/14"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3336
-#, fuzzy
+#: editor.cc:157 editor.cc:3337
msgid "Beats/12"
-msgstr "Pulsos/16"
+msgstr "Pulsos/12"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3334
-#, fuzzy
+#: editor.cc:158 editor.cc:3335
msgid "Beats/10"
-msgstr "Pulsos/16"
+msgstr "Pulsos/10"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:159 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
msgid "Beats/8"
msgstr "Pulsos/8"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3330
-#, fuzzy
+#: editor.cc:160 editor.cc:3331
msgid "Beats/7"
-msgstr "Pulsos/8"
+msgstr "Pulsos/7"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3328
-#, fuzzy
+#: editor.cc:161 editor.cc:3329
msgid "Beats/6"
-msgstr "Pulsos/16"
+msgstr "Pulsos/6"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3326
-#, fuzzy
+#: editor.cc:162 editor.cc:3327
msgid "Beats/5"
-msgstr "Pulsos/8"
+msgstr "Pulsos/5"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:163 editor.cc:3325 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
msgid "Beats/4"
msgstr "Pulsos/4"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:164 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
msgid "Beats/3"
msgstr "Pulsos/3"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor.cc:165 editor.cc:3321 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
msgid "Beats/2"
-msgstr "Pulsos/32"
+msgstr "Pulsos/2"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:166 editor.cc:3351 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
msgid "Beats"
msgstr "Pulsos"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3352
+#: editor.cc:167 editor.cc:3353
msgid "Bars"
-msgstr "Compaces"
+msgstr "Compases"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3354
+#: editor.cc:168 editor.cc:3355
msgid "Marks"
msgstr "Marcas"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3356
+#: editor.cc:169 editor.cc:3357
msgid "Region starts"
-msgstr "Comienzos de regin"
+msgstr "Inicios región"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3358
+#: editor.cc:170 editor.cc:3359
msgid "Region ends"
-msgstr "Fines de regin"
+msgstr "Finales región"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3362
+#: editor.cc:171 editor.cc:3363
msgid "Region syncs"
-msgstr "Sincronizaciones de region"
+msgstr "Sincs. región"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3360
+#: editor.cc:172 editor.cc:3361
msgid "Region bounds"
-msgstr "Bordes de regin"
+msgstr "Bordes región"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3390 editor_actions.cc:472
+#: editor.cc:177 editor.cc:3391 editor_actions.cc:468
msgid "No Grid"
-msgstr ""
+msgstr "No rejilla"
-#: editor.cc:177 editor.cc:3392 editor_actions.cc:473 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:178 editor.cc:3393 editor_actions.cc:469 quantize_dialog.cc:50
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rejilla"
-#: editor.cc:178 editor.cc:3394 editor_actions.cc:474
-#, fuzzy
+#: editor.cc:179 editor.cc:3395 editor_actions.cc:470
msgid "Magnetic"
-msgstr "Magn�ico"
+msgstr "Imán"
-#: editor.cc:183 editor.cc:193 editor.cc:3433 editor.cc:3458
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:455
+#: editor.cc:184 editor.cc:194 editor.cc:3434 editor.cc:3459
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:451
msgid "Playhead"
-msgstr "Barra de reproduccin"
+msgstr "Cursor"
-#: editor.cc:184 editor.cc:3431 editor_actions.cc:457
-#, fuzzy
+#: editor.cc:185 editor.cc:3432 editor_actions.cc:453
msgid "Marker"
-msgstr "Marcas"
+msgstr "Marca"
-#: editor.cc:185 editor.cc:194 editor.cc:3460 editor_actions.cc:456
-#, fuzzy
+#: editor.cc:186 editor.cc:195 editor.cc:3461 editor_actions.cc:452
msgid "Mouse"
-msgstr "Teclado/Mouse"
+msgstr "Ratón"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3452
+#: editor.cc:191 editor.cc:3453
msgid "Left"
-msgstr "Izquierdo"
+msgstr "Izquierda"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3454
+#: editor.cc:192 editor.cc:3455
msgid "Right"
-msgstr "Derecho"
+msgstr "Derecha"
-#: editor.cc:192 editor.cc:3456
+#: editor.cc:193 editor.cc:3457
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: editor.cc:195 editor.cc:2987 editor.cc:3462
-#, fuzzy
+#: editor.cc:196 editor.cc:2988 editor.cc:3463
msgid "Edit point"
-msgstr "Editar con"
+msgstr "Punto de edición"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:202
msgid "Mushy"
-msgstr ""
+msgstr "Mushy"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:203
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Suave"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:204
msgid "Balanced multitimbral mixture"
-msgstr ""
+msgstr "Mezcla multitímbrica balanceada"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:205
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
-msgstr ""
+msgstr "Percusión no tonal con notas estables"
-#: editor.cc:205
+# "brillante" es un término común al menos en mi zona, quizás haya otras sugerencias
+#: editor.cc:206
msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumental monofónico brillante"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:207
msgid "Unpitched solo percussion"
-msgstr ""
+msgstr "Percusión no tonal"
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:208
msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Resamplear sin mantener el tono"
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:244
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Mins:Segs"
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:518
+#: editor.cc:248 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:514
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:519
+#: editor.cc:249 editor_actions.cc:515
msgid "Meter"
-msgstr "Vmetro"
+msgstr "Métrica"
-#: editor.cc:249
-#, fuzzy
+#: editor.cc:250
msgid "Location Markers"
-msgstr "Marcadores de localizacin"
+msgstr "Marcas de posición"
-#: editor.cc:250
-#, fuzzy
+#: editor.cc:251
msgid "Range Markers"
-msgstr "Marcadores de intervalo"
+msgstr "Marcas de rango"
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:252
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Rangos de bucle/pinchazo"
-#: editor.cc:252 editor_actions.cc:522
-#, fuzzy
+#: editor.cc:253 editor_actions.cc:518
msgid "CD Markers"
-msgstr "Marcas"
+msgstr "Marcas de CD"
-#: editor.cc:267
+#: editor.cc:268
msgid "mode"
msgstr "modo"
-#: editor.cc:268
+#: editor.cc:269
msgid "automation"
-msgstr "automatizacin"
+msgstr "automatización"
-#: editor.cc:271 editor_actions.cc:627
+#: editor.cc:272 editor_actions.cc:623
msgid "Panic"
-msgstr ""
+msgstr "Pánico"
-#: editor.cc:546 editor_regions.cc:88
-#, fuzzy
+#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
msgid "Regions"
-msgstr "Regin"
+msgstr "Regiones"
-#: editor.cc:547
-#, fuzzy
+#: editor.cc:548
msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Pistas/Buses"
+msgstr "Pistas y buses"
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:549
msgid "Snapshots"
-msgstr "Capturas"
+msgstr "Capturas de sesión"
-#: editor.cc:549
-#, fuzzy
+#: editor.cc:550
msgid "Route Groups"
-msgstr "Editar Grupos"
+msgstr "Grupos de ruteado"
-#: editor.cc:550
-#, fuzzy
+#: editor.cc:551
msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Marcadores de intervalo"
+msgstr "Rangos y marcas"
-#: editor.cc:689 editor.cc:5369 rc_option_editor.cc:983
-#: rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
-#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1063
-#: rc_option_editor.cc:1071
-#, fuzzy
+#: editor.cc:690 editor.cc:5370 rc_option_editor.cc:981
+#: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:997 rc_option_editor.cc:1005
+#: rc_option_editor.cc:1013 rc_option_editor.cc:1021 rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1051 rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1061
+#: rc_option_editor.cc:1069
msgid "Editor"
-msgstr "editor"
+msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1159 editor.cc:1169 editor.cc:4450 editor.cc:4477
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1320
+#: editor.cc:1160 editor.cc:1170 editor.cc:4451 editor.cc:4478
+#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1316
msgid "Loop"
-msgstr "c�lico"
+msgstr "Bucle"
-#: editor.cc:1175 editor.cc:1185 editor_actions.cc:124
+#: editor.cc:1176 editor.cc:1186 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:79
msgid "Punch"
-msgstr "Insercin"
+msgstr "Pinchazo"
-#: editor.cc:1251
+#: editor.cc:1252
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr ""
+msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-#: editor.cc:1263 editor.cc:1329
+#: editor.cc:1264 editor.cc:1330
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
-#: editor.cc:1265 editor.cc:1331
+#: editor.cc:1266 editor.cc:1332
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: editor.cc:1273 editor.cc:1289 editor.cc:1338 editor.cc:1353
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1274 editor.cc:1290 editor.cc:1339 editor.cc:1354
msgid "Slowest"
-msgstr "Menor"
+msgstr "Lentísima"
-#: editor.cc:1298 editor.cc:1362
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1299 editor.cc:1363
msgid "Slow"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Lenta"
-#: editor.cc:1307 editor.cc:1371 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1308 editor.cc:1372 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
msgid "Fast"
-msgstr "Fades"
+msgstr "Rápida"
-#: editor.cc:1316 editor.cc:1380 sfdb_ui.cc:1324
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1317 editor.cc:1381 sfdb_ui.cc:1324
msgid "Fastest"
-msgstr "r�ido"
+msgstr "Rapidísima"
-#: editor.cc:1391 route_time_axis.cc:1892 selection.cc:881 selection.cc:925
+#: editor.cc:1392 route_time_axis.cc:1884 selection.cc:881 selection.cc:925
msgid "programming error: "
-msgstr ""
+msgstr "programming error: "
-#: editor.cc:1499 editor.cc:1507 editor_ops.cc:3297
+#: editor.cc:1500 editor.cc:1508 editor_ops.cc:3297
msgid "Freeze"
-msgstr "Unir regiones"
+msgstr "Congelar"
-#: editor.cc:1503
+#: editor.cc:1504
msgid "Unfreeze"
-msgstr "Separar regiones"
+msgstr "Descongelar"
-#: editor.cc:1696 editor_actions.cc:1259 mixer_strip.cc:1727
+#: editor.cc:1697 editor_actions.cc:1255 mixer_strip.cc:1727
#: route_time_axis.cc:196
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Mudo"
-#: editor.cc:1698
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1699
msgid "Unmute"
-msgstr "mudo"
+msgstr "No mudo"
-#: editor.cc:1702 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
-#: processor_box.cc:2016
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1703 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
+#: processor_box.cc:2018
msgid "Edit..."
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editar..."
-#: editor.cc:1707
+#: editor.cc:1708
msgid "Convert to Short"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir a corto"
-#: editor.cc:1709
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1710
msgid "Convert to Full"
-msgstr "Exportar a CD"
+msgstr "Convertir a completo"
-#: editor.cc:1720
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1721
msgid "Crossfade"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "Fundido cruzado"
-#: editor.cc:1755
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1756
msgid "Selected Regions"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Regiones seleccionadas"
-#: editor.cc:1798 editor_markers.cc:879
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:879
msgid "Play Range"
-msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
+msgstr "Reproducir rango"
-#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:883
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1800 editor_markers.cc:883
msgid "Loop Range"
-msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
+msgstr "Reproducir rango en bucle"
-#: editor.cc:1808 editor_actions.cc:319
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1809 editor_actions.cc:319
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
+msgstr "Mover inicio de rango a borde de región anterior"
-#: editor.cc:1815 editor_actions.cc:326
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1816 editor_actions.cc:326
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Bordes de regin"
+msgstr "Mover inicio de rango a borde de región siguiente"
-#: editor.cc:1822 editor_actions.cc:333
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1823 editor_actions.cc:333
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
+msgstr "Mover final de rango a borde de región anterior"
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:340
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1830 editor_actions.cc:340
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Bordes de regin"
+msgstr "Mover final de rango a borde de región siguiente"
-#: editor.cc:1835
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1836
msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Sincronizaciones de region"
+msgstr "Convertir a región in situ"
-#: editor.cc:1836
+#: editor.cc:1837
msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir a región en lista de regiones"
-#: editor.cc:1839 editor_markers.cc:902
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1840 editor_markers.cc:902
msgid "Select All in Range"
-msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
+msgstr "Seleccionar todo en rango"
-#: editor.cc:1842
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1843
msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
+msgstr "Crear bucle en rango"
-#: editor.cc:1843
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1844
msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
+msgstr "Crear pinchazo en rango"
-#: editor.cc:1846
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1847
msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Marcadores de intervalo"
+msgstr "Insertar marcas de rango"
-#: editor.cc:1849
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1850
msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
+msgstr "Recortar región a rango"
-#: editor.cc:1850
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1851
msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Crear Regin"
+msgstr "Rellenar rango con región"
-#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:277
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1852 editor_actions.cc:277
msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplicar rango"
-#: editor.cc:1854
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1855
msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Consolidar rango"
-#: editor.cc:1855
+#: editor.cc:1856
msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Consolidar rango con procesado"
-#: editor.cc:1856
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1857
msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Rebotar rango a lista de regiones"
-#: editor.cc:1857
+#: editor.cc:1858
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Rebotar rango a lista de regiones con procesado"
-#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
+#: editor.cc:1859 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
#: export_dialog.cc:386
-#, fuzzy
msgid "Export Range"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Exportar rango"
-#: editor.cc:1873 editor.cc:1954 editor_actions.cc:269
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1874 editor.cc:1955 editor_actions.cc:269
msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Reproducir desde el cursor"
+msgstr "Reproducir desde punto de edición"
-#: editor.cc:1874 editor.cc:1955
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1875 editor.cc:1956
msgid "Play From Start"
msgstr "Reproducir desde el principio"
-#: editor.cc:1875
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1876
msgid "Play Region"
-msgstr "Reproducir Regin"
+msgstr "Reproducir región"
-#: editor.cc:1877
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1878
msgid "Loop Region"
-msgstr "Reproducir regin cont�uamente"
+msgstr "Reproducir región en bucle"
-#: editor.cc:1887 editor.cc:1964
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1888 editor.cc:1965
msgid "Select All in Track"
-msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
+msgstr "Seleccionar todo en la pista"
-#: editor.cc:1888 editor.cc:1965 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2000
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1889 editor.cc:1966 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2002
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: editor.cc:1889 editor.cc:1966
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1890 editor.cc:1967
msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "Invertir dentro de pista"
+msgstr "Invertir selección en la pista"
-#: editor.cc:1890 editor.cc:1967 editor_actions.cc:180
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1891 editor.cc:1968 editor_actions.cc:180
msgid "Invert Selection"
-msgstr "Grabar seleccin"
+msgstr "Invertir selección"
-#: editor.cc:1892
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1893
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "seleccionar rango de zoom"
+msgstr "Definir rango como rango de bucle"
-#: editor.cc:1893
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1894
msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Seleccionar intervalo actual"
+msgstr "Definir rango como rango de pinchazo"
-#: editor.cc:1895 editor.cc:1969 editor_actions.cc:181
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:181
msgid "Select All After Edit Point"
-msgstr "Reproducir desde el cursor"
+msgstr "Seleccionar todo desde punto de edición"
-#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:182
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1897 editor.cc:1971 editor_actions.cc:182
msgid "Select All Before Edit Point"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "Seleccionar todo hasta punto de edición"
-#: editor.cc:1897 editor.cc:1971
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1972
msgid "Select All After Playhead"
-msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
+msgstr "Seleccionar todo desde cursor"
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1972
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1899 editor.cc:1973
msgid "Select All Before Playhead"
-msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
+msgstr "Seleccionar todo hasta cursor"
-#: editor.cc:1899
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1900
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
+msgstr "Seleccionar todo entre cursor y punto de edición"
-#: editor.cc:1900
-#, fuzzy
+# Qué diferencia hay entre :
+# - Between playhead and edit point
+# - Within playhead and edit point
+#: editor.cc:1901
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
+msgstr "Seleccionar todo dentro de cursor y punto de edición"
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1902
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar rango entre cursor y punto de edición"
-#: editor.cc:1903 editor.cc:1974 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:1904 editor.cc:1975 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: editor.cc:1911 editor.cc:1982 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1987
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1988
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1990
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1996
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1985 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1998
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: editor.cc:1917 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:1918 editor_actions.cc:82
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1919
msgid "Align Relative"
msgstr "Alinear relativamente"
-#: editor.cc:1925
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1926
msgid "Insert Selected Region"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Insertar región seleccionada"
-#: editor.cc:1926
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1927
msgid "Insert Existing Media"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Insertar medios existentes"
-#: editor.cc:1935 editor.cc:1991
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1936 editor.cc:1992
msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "Retocar toda la pista adelante"
+msgstr "Empujar adelante toda la pista"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:1992
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1937 editor.cc:1993
msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante"
+msgstr "Empujar adelante pista desde punto de edición"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:1993
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1938 editor.cc:1994
msgid "Nudge Entire Track Backward"
-msgstr "Retocar toda la pista adelante"
+msgstr "Empujar atrás toda la pista"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:1994
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1939 editor.cc:1995
msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante"
+msgstr "Empujar atrás pista desde punto de edición"
-#: editor.cc:1940 editor.cc:1996 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:1941 editor.cc:1997 editor_actions.cc:94
msgid "Nudge"
-msgstr "Retocar"
+msgstr "Empujar"
-#: editor.cc:2969
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2970
msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "selecionar/mover objetos"
+msgstr "Seleccionar/Mover objetos"
-#: editor.cc:2970
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2971
msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "dibujar automatizacin de volumen"
+msgstr "Dibujar ganancia de región"
-#: editor.cc:2971
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2972
msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "seleccionar rango de zoom"
+msgstr "Seleccionar rango de zoom"
-#: editor.cc:2972
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2973
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "estirar/encoger regiones"
+msgstr "Estirar/Encoger regiones y notas MIDI"
-#: editor.cc:2973
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2974
msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Escuchar regiones específicas"
-#: editor.cc:2974
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2975
msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "selecionar/mover intervalos"
+msgstr "Seleccionar/Mover objetos o rangos"
-#: editor.cc:2975
+#: editor.cc:2976
msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr ""
+msgstr "Editar contenidos de región (p.ej. notas)"
-#: editor.cc:2976
+#: editor.cc:2977
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
+"Grupos: clic para (des)activar\n"
+"Contexto-clic para otras operaciones"
-#: editor.cc:2977
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2978
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
+msgstr "Empujar adelante región/selección"
-#: editor.cc:2978
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2979
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Retocar regin/selecin atr�"
+msgstr "Empujar atrás región/selección "
-#: editor.cc:2979 editor_actions.cc:230
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:230
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:229
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:229
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:231
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2982 editor_actions.cc:231
msgid "Zoom to Session"
-msgstr "Mostrar toda la sesin"
+msgstr "Ajustar zoom a sesión"
-#: editor.cc:2982
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2983
msgid "Zoom focus"
-msgstr "Foco de Zoom"
+msgstr "Foco del zoom"
-#: editor.cc:2983
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2984
msgid "Expand Tracks"
-msgstr "Pistas"
+msgstr "Expandir pistas"
-#: editor.cc:2984
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2985
msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "Ocultar esta pista"
+msgstr "Encoger pistas"
-#: editor.cc:2985
+#: editor.cc:2986
msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades de ajuste a rejilla"
-#: editor.cc:2986
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2987
msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Modo de ajuste a rejilla"
-#: editor.cc:2988
+#: editor.cc:2989
msgid "Sound Notes"
msgstr ""
-#: editor.cc:2989
+#: editor.cc:2990
msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
+"Enviar nota off y resetear mensajes de control en todos los canales MIDI"
-#: editor.cc:2990
+#: editor.cc:2991
msgid "Edit Mode"
-msgstr "Modo de edicin"
+msgstr "Modo de edición"
-#: editor.cc:3122
+#: editor.cc:3123
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr ""
+msgstr "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-#: editor.cc:3194 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:844
+#: editor.cc:3195 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:842
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: editor.cc:3196
+#: editor.cc:3197
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Deshacer (%1)"
-#: editor.cc:3203 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:3204 editor_actions.cc:280
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: editor.cc:3205
+#: editor.cc:3206
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Rehacer (%1)"
-#: editor.cc:3230 editor.cc:3254 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1301
+#: editor.cc:3231 editor.cc:3255 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1297
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: editor.cc:3231
+#: editor.cc:3232
msgid "Number of duplications:"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de copias:"
-#: editor.cc:3833
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3834
msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "Reproducir regin selecionada"
+msgstr "Borrado de lista de reproducción"
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3835
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
+"La lista de reproducción %1 no está siendo utilizada.\n"
+"Si la conservas, sus archivos de audio no se purgarán.\n"
+"Si la eliminas, se purgarán sólo los archivos de audio que use ésta."
-#: editor.cc:3844
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3845
msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "Eliminar lista de reproducción"
-#: editor.cc:3845
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3846
msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "Conservar lista de reproducción"
-#: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5413
+#: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5416
#: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
#: tempo_dialog.cc:258
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: editor.cc:4030
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4031
msgid "new playlists"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "nuevas listas de reproducción"
-#: editor.cc:4046
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4047
msgid "copy playlists"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "copiar listas de reproducción"
-#: editor.cc:4061
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4062
msgid "clear playlists"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "limpiar listas de reproducción"
-#: editor.cc:4718
+#: editor.cc:4719
msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales"
#: editor_actions.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Autoconnect"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "Autoconectar"
#: editor_actions.cc:84
-#, fuzzy
msgid "Crossfades"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "Fundidos cruzados"
#: editor_actions.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Mover marca seleccionada"
+# chequear en contexto
#: editor_actions.cc:87
-#, fuzzy
msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Seleccionar operaciones de rango"
#: editor_actions.cc:88
-#, fuzzy
msgid "Select Regions"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Seleccionar regiones"
#: editor_actions.cc:89
-#, fuzzy
msgid "Edit Point"
-msgstr "Editar con"
+msgstr "Punto de edición"
+# no encuentro de dónde es esta cadena
+# Está en la ventana "combinaciones de teclas". pero no sé qué hace
#: editor_actions.cc:91
msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Latch"
#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "Regin"
+msgstr "Región"
#: editor_actions.cc:93
-#, fuzzy
msgid "Layering"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Superposición"
#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
#: panner_ui.cc:588
msgid "Trim"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Recortar"
#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
#: route_group_dialog.cc:39
msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ganancia"
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:520
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:516
msgid "Ranges"
-msgstr "intervalo"
+msgstr "Rangos"
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1297 session_option_editor.cc:147
+#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1293 session_option_editor.cc:147
#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
#: session_option_editor.cc:195
-#, fuzzy
msgid "Fades"
-msgstr "Fades"
+msgstr "Fundidos"
#: editor_actions.cc:101
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace"
#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Foco de Zoom"
+msgstr "Foco del zoom"
+# chequear en contexto
#: editor_actions.cc:103
-#, fuzzy
msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Localizar a"
+msgstr "Localizar a marcas"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:521
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:517
msgid "Markers"
msgstr "Marcas"
#: editor_actions.cc:105
msgid "Meter falloff"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de decaimiento"
#: editor_actions.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Meter hold"
-msgstr "Vmetro"
+msgstr "Retención"
#: editor_actions.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Misc Options"
-msgstr "Opciones Editor"
+msgstr "Opciones misceláneas"
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1085
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1083
msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitorizacin por Hardware"
+msgstr "Monitorización"
#: editor_actions.cc:109
-#, fuzzy
msgid "Active Mark"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Marca activa"
#: editor_actions.cc:113
msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Pullup / Pulldown"
#: editor_actions.cc:114
-#, fuzzy
msgid "Region operations"
-msgstr "Regiones/creacin"
+msgstr "Operaciones de región"
#: editor_actions.cc:116
msgid "Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas"
#: editor_actions.cc:117
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas"
+# podría ser "desplazar", chequear contexto
#: editor_actions.cc:118
msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento"
#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
-#, fuzzy
msgid "Separate"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Separar"
#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: editor_actions.cc:126
-#, fuzzy
msgid "Subframes"
-msgstr "Cuadros"
+msgstr "Subcuadros"
#: editor_actions.cc:129
msgid "Timecode fps"
@@ -3185,1220 +3057,1060 @@ msgstr "Altura"
#: editor_actions.cc:132
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas"
#: editor_actions.cc:133
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: editor_actions.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "Acercar"
+msgstr "Zoom"
#: editor_actions.cc:141
msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Interrumpir arrastre o deseleccionar todo"
#: editor_actions.cc:143
-#, fuzzy
msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio en el Mixer"
+msgstr "Mostrar Mezclador en Editor"
#: editor_actions.cc:144
-#, fuzzy
msgid "Show Editor List"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Mostrar lista de Editor"
#: editor_actions.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Bordes de regin"
+msgstr "Cursor a borde de región siguiente"
#: editor_actions.cc:147
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor a borde de región siguiente (sin selección de pista)"
#: editor_actions.cc:148
-#, fuzzy
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
+msgstr "Cursor a borde de región anterior"
#: editor_actions.cc:149
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor a borde de región anterior (sin selección de pista)"
#: editor_actions.cc:151
msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor a inicio de región siguiente"
#: editor_actions.cc:152
msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor a fin de región siguiente"
#: editor_actions.cc:153
msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor a punto de sincronía siguiente"
#: editor_actions.cc:155
msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor a inicio de región anterior"
#: editor_actions.cc:156
msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor a fin de región anterior"
#: editor_actions.cc:157
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor a punto de sincronía anterior"
#: editor_actions.cc:159
-#, fuzzy
msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "Bordes de regin"
+msgstr "A borde de región siguiente"
#: editor_actions.cc:160
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "A borde de región siguiente (sin selección de pista)"
#: editor_actions.cc:161
-#, fuzzy
msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
+msgstr "A borde de región anterior"
#: editor_actions.cc:162
msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "A borde de región anterior (sin selección de pista)"
#: editor_actions.cc:164
-#, fuzzy
msgid "To Next Region Start"
-msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
+msgstr "A inicio de región siguiente"
#: editor_actions.cc:165
-#, fuzzy
msgid "To Next Region End"
-msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
+msgstr "A fin de región siguiente"
#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
+msgstr "A sincronía de región siguiente"
#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "Comienzos de regin"
+msgstr "A inicio de región anterior"
#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
msgid "To Previous Region End"
-msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
+msgstr "A fin de región anterior"
#: editor_actions.cc:170
-#, fuzzy
msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
+msgstr "A sincronía de región anterior"
#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
msgid "To Range Start"
-msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
+msgstr "A inicio de rango"
#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
msgid "To Range End"
-msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
+msgstr "A fin de rango"
#: editor_actions.cc:175
msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor a inicio de rango"
#: editor_actions.cc:176
-#, fuzzy
msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
+msgstr "Cursor a final de rango"
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2002
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2004
msgid "Deselect All"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "Deseleccionar todo"
#: editor_actions.cc:184
-#, fuzzy
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
+msgstr "Seleccionar todo lo solapado al rango de edición"
#: editor_actions.cc:185
-#, fuzzy
msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
+msgstr "Seleccionar todo dentro de rango de edición"
#: editor_actions.cc:187
-#, fuzzy
msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
+msgstr "Seleccionar rango de edición"
#: editor_actions.cc:189
-#, fuzzy
msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
+msgstr "Seleccionar todo en rango de pinchazo"
#: editor_actions.cc:190
-#, fuzzy
msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "seleccionar rango de zoom"
+msgstr "Seleccionar todo dentro de rango de bucle"
#: editor_actions.cc:192
msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar pista o bus siguiente"
#: editor_actions.cc:193
msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar pista o bus anterior"
#: editor_actions.cc:195
msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activar/Desactivar grabación"
#: editor_actions.cc:200
-#, fuzzy
msgid "Save View %1"
-msgstr "Guardar y %1"
+msgstr "Guardar vista %1"
#: editor_actions.cc:206
msgid "Goto View %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a vista %1"
#: editor_actions.cc:212
-#, fuzzy
msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Localizar a"
+msgstr "Localizar a marca %1"
#: editor_actions.cc:216
msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a marca siguiente"
#: editor_actions.cc:217
msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a marca anterior"
#: editor_actions.cc:218
-#, fuzzy
msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
+msgstr "Añadir marca en cursor"
#: editor_actions.cc:220
-#, fuzzy
msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
+msgstr "Empujar siguiente adelante"
#: editor_actions.cc:221
-#, fuzzy
msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Retocar toda la pista adelante"
+msgstr "Empujar siguiente atrás"
#: editor_actions.cc:223
-#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Barra de reproduccin"
+msgstr "Empujar cursor adelante"
#: editor_actions.cc:224
-#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Barra de reproduccin"
+msgstr "Empujar cursor atrás"
#: editor_actions.cc:225
msgid "Forward to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Adelante a rejilla"
#: editor_actions.cc:226
msgid "Backward to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás a rejilla"
#: editor_actions.cc:232
-#, fuzzy
msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Mostrar toda la sesin"
+msgstr "Zoom a región"
#: editor_actions.cc:233
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom a región (ancho y alto)"
#: editor_actions.cc:234
-#, fuzzy
msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "activar"
+msgstr "Cambiar estado de zoom"
#: editor_actions.cc:236
-#, fuzzy
msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Pistas"
+msgstr "Aumentar altura de pista"
#: editor_actions.cc:237
-#, fuzzy
msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Ocultar esta pista"
+msgstr "Disminuir altura de pista"
#: editor_actions.cc:239
-#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "Ocultar esta pista"
+msgstr "Mover pistas seleccionadas arriba"
#: editor_actions.cc:241
-#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Mover pistas seleccionadas abajo"
+# Esto estaba traducido como "desplazar pistas hacia arriba" pero no estaba bien. La clave del sentido original la da la palabra "scroll". Es un desplazamiento de visualización en el editor para ver las pistas de más arriba o de más abajo. NO estamos desplazando pistas.
#: editor_actions.cc:244
-#, fuzzy
msgid "Scroll Tracks Up"
-msgstr "Llenar Pista"
+msgstr "Desplazarse hacia arriba"
#: editor_actions.cc:246
msgid "Scroll Tracks Down"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazarse hacia abajo"
+# No lo encuentro en el Editor pero supongo que es lo mismo que Scroll Tracks up/down, sólo que poco a poco, no de forma brusca como hace el scroll. Lo dejo sin traducir, pues sospecho que la traducción era incorrecta y no sé dónde está ni cómo traducirlo
#: editor_actions.cc:248
-#, fuzzy
msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "Ocultar esta pista"
+msgstr "Step Tracks Up"
#: editor_actions.cc:250
msgid "Step Tracks Down"
-msgstr ""
+msgstr "Step Tracks Down"
#: editor_actions.cc:253
msgid "Scroll Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazarse hacia atrás"
#: editor_actions.cc:254
msgid "Scroll Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazarse hacia delante"
#: editor_actions.cc:255
-#, fuzzy
msgid "Center Playhead"
-msgstr "Barra de reproduccin"
+msgstr "Centrar cursor"
#: editor_actions.cc:256
-#, fuzzy
msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Cancelar importacin"
+msgstr "Centrar punto de edición"
#: editor_actions.cc:258
-#, fuzzy
msgid "Playhead Forward"
-msgstr "Barra de reproduccin"
+msgstr "Cursor hacia delante"
#: editor_actions.cc:259
-#, fuzzy
msgid "Playhead Backward"
-msgstr "Barra de reproduccin"
+msgstr "Cursor hacia atrás"
#: editor_actions.cc:261
-#, fuzzy
msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Barra de reproduccin"
+msgstr "Cursor a marca activa"
#: editor_actions.cc:262
-#, fuzzy
msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
+msgstr "Marca activa a cursor"
#: editor_actions.cc:264
-#, fuzzy
msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
+msgstr "Definir bucle según rango de edición"
#: editor_actions.cc:265
-#, fuzzy
msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
+msgstr "Definir pinchazo según rango de edición"
#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
msgid "Play Selected Regions"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Reproducir regiones seleccionadas"
#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Reproducir desde el cursor"
+msgstr "Reproducir desde punto de edición y retornar"
#: editor_actions.cc:272
-#, fuzzy
msgid "Play Edit Range"
-msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
+msgstr "Reproducir rango de edición"
#: editor_actions.cc:274
-#, fuzzy
msgid "Playhead to Mouse"
-msgstr "Barra de reproduccin"
+msgstr "Cursor a ratón"
#: editor_actions.cc:275
-#, fuzzy
msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Audicionando"
+msgstr "Marca activa a ratón"
#: editor_actions.cc:282
-#, fuzzy
msgid "Export Audio"
-msgstr "Exportar regin"
+msgstr "Exportar audio"
#: editor_actions.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
+msgstr "Separar usando rango de pinchazo"
#: editor_actions.cc:291
-#, fuzzy
msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
+msgstr "Separar usando rango de bucle"
#: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar"
#: editor_actions.cc:302
-#, fuzzy
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
+msgstr "Definir tempo según \"rango de edición=compás\""
#: editor_actions.cc:304
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
#: editor_actions.cc:307
msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr ""
+msgstr "A transitorio siguiente"
#: editor_actions.cc:308
msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr ""
+msgstr "A transitorio anterior"
#: editor_actions.cc:312
-#, fuzzy
msgid "Start Range"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Comenzar rango"
#: editor_actions.cc:313
msgid "Finish Range"
-msgstr ""
+msgstr "Terminar rango"
#: editor_actions.cc:314
-#, fuzzy
msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Agregar nueva regin"
+msgstr "Terminar añadir rango"
#: editor_actions.cc:344
-#, fuzzy
msgid "Follow Playhead"
-msgstr "Seguir a la barra de reproduccin"
+msgstr "Seguir al cursor"
#: editor_actions.cc:347
-#, fuzzy
msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "Barra de reproduccin"
+msgstr "Cursor estático"
#: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "Insert Time"
-msgstr "Insertar Regin"
+msgstr "Insertar tiempo"
#: editor_actions.cc:352
-#, fuzzy
msgid "Toggle Active"
-msgstr "activar"
+msgstr "Activar/Desactivar pista"
-#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1225 editor_markers.cc:862
+#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1221 editor_markers.cc:862
#: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
#: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718
msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Eliminar"
#: editor_actions.cc:361
-#, fuzzy
msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Encajar las pistas seleccionadas en la ventana"
-#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1378
+#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1351
msgid "Largest"
-msgstr "Enorme"
+msgstr "Máxima"
-#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1379
+#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1352
msgid "Larger"
-msgstr "Mayor"
+msgstr "Muy grande"
-#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1380
+#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1353
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1383
+# aquí creo que el original debería decir "smallest" por coherencia (son las alturas de pista). me tomo la libertad de corregir
+#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1355
msgid "Small"
-msgstr "Chico"
+msgstr "Mínima"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1382
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menor"
-
-#: editor_actions.cc:386
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:382
msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "Foco de Zoom"
+msgstr "Foco de zoom a la izquierda"
-#: editor_actions.cc:387
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:383
msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "Foco de Zoom"
+msgstr "Foco de zoom a la derecha"
-#: editor_actions.cc:388
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:384
msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "Foco de Zoom"
+msgstr "Foco de zoom al centro"
-#: editor_actions.cc:389
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:385
msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "Foco de Zoom"
+msgstr "Foco de zoom al cursor"
-#: editor_actions.cc:390
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:386
msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "Foco de Zoom"
+msgstr "Foco de zoom al ratón"
-#: editor_actions.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:387
msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Foco de Zoom"
+msgstr "Foco de zoom al punto de edición"
-#: editor_actions.cc:396
+#: editor_actions.cc:392
msgid "Object Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta de Objeto"
-#: editor_actions.cc:403
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:399
msgid "Range Tool"
-msgstr "intervalo"
+msgstr "Herramienta de Rango"
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:406
msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar herramientas de Objeto / Rango"
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:413
msgid "Gain Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta de Ganancia"
-#: editor_actions.cc:424
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:420
msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Alejar"
+msgstr "Herramienta de Zoom"
-#: editor_actions.cc:431
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:427
msgid "Audition Tool"
-msgstr "Audicionando"
+msgstr "Herramienta de escucha"
-#: editor_actions.cc:438
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Time FX Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta de Efectos de tiempo"
-#: editor_actions.cc:445
+#: editor_actions.cc:441
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:443
msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Modo de edicin"
+msgstr "Editar MIDI"
-#: editor_actions.cc:459
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:455
msgid "Change Edit Point"
-msgstr "Cancelar importacin"
+msgstr "Cambiar punto de edición"
-#: editor_actions.cc:460
+#: editor_actions.cc:456
msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar punto de edición incluyendo marca"
-#: editor_actions.cc:462
+# seguro?
+#: editor_actions.cc:458
msgid "Splice"
msgstr "Reunir"
-#: editor_actions.cc:464
+#: editor_actions.cc:460
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
-#: editor_actions.cc:465 editor_actions.cc:1246 editor_markers.cc:846
+#: editor_actions.cc:461 editor_actions.cc:1242 editor_markers.cc:846
#: location_ui.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Lock"
-msgstr "bloquear"
+msgstr "Bloquear"
-#: editor_actions.cc:466
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:462
msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Modo de edicin"
+msgstr "Siguiente modo de edición"
-#: editor_actions.cc:468
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:464
msgid "Snap to"
msgstr "Ajustar a"
-#: editor_actions.cc:469
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:465
msgid "Snap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: editor_actions.cc:476
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Siguiente modo de ajuste"
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Next Snap Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente elección de ajuste"
-#: editor_actions.cc:482
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:478
msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a cuadros CD"
-#: editor_actions.cc:483
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:479
msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a muestras Timecode"
-#: editor_actions.cc:484
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:480
msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "Minutos:Segundos"
+msgstr "Ajustar a segundos Timecode"
-#: editor_actions.cc:485
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "Minutos:Segundos"
+msgstr "Ajustar a minutos Timecode"
-#: editor_actions.cc:486
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:482
msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "Minutos:Segundos"
+msgstr "Ajustar a segundos"
-#: editor_actions.cc:487
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:483
msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a minutos"
-#: editor_actions.cc:489
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:485
msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "trig�ima segunda (32)"
+msgstr "Ajustar a treintaidosavas"
-#: editor_actions.cc:490
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:486
msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a veiochoavas"
-#: editor_actions.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:487
msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "Ajustar a veinticuatroavas"
-#: editor_actions.cc:492
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:488
msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a veinteavas"
-#: editor_actions.cc:493
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a dieciseisavas"
-#: editor_actions.cc:494
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:490
msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a catorceavas"
-#: editor_actions.cc:495
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:491
msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a doceavas"
-#: editor_actions.cc:496
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:492
msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a décimas"
-#: editor_actions.cc:497
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:493
msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a octavas"
-#: editor_actions.cc:498
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:494
msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a séptimas"
-#: editor_actions.cc:499
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:495
msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a sextas"
-#: editor_actions.cc:500
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:496
msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a quintas"
-#: editor_actions.cc:501
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:497
msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Ajustar a"
+msgstr "Ajustar a cuartas"
-#: editor_actions.cc:502
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a tercias"
-#: editor_actions.cc:503
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Snap to Halves"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a medias"
-#: editor_actions.cc:505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:501
msgid "Snap to Beat"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Ajustar a pulso"
-#: editor_actions.cc:506
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:502
msgid "Snap to Bar"
-msgstr "Ajustar a"
+msgstr "Ajustar a compás"
-#: editor_actions.cc:507
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:503
msgid "Snap to Mark"
-msgstr "agregar un marcador de regin"
+msgstr "Ajustar a marca"
-#: editor_actions.cc:508
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "Comienzos de regin"
+msgstr "Ajustar a inicios de región"
-#: editor_actions.cc:509
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:505
msgid "Snap to Region End"
-msgstr "Fines de regin"
+msgstr "Ajustar a finales de región"
-#: editor_actions.cc:510
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:506
msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "Sincronizaciones de region"
+msgstr "Ajustar a sincronías de región"
-#: editor_actions.cc:511
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "Bordes de regin"
+msgstr "Ajustar a bordes de región"
-#: editor_actions.cc:513
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Mostrar l�eas de medida"
+msgstr "Mostrar líneas de marca"
-#: editor_actions.cc:523
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:519
msgid "Loop/Punch"
-msgstr "Insercin"
+msgstr "Bucle/Pinchazo"
-#: editor_actions.cc:527
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Min:Sec"
msgstr "Mins:Segs"
-#: editor_actions.cc:559
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Sort"
-msgstr "conector"
+msgstr "Ordenar"
-#: editor_actions.cc:570 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
+#: editor_actions.cc:566 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar Todo"
+msgstr "Mostrar todo"
-#: editor_actions.cc:571
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:567
msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "Mostrar toda automatizacin"
+msgstr "Mostrar regiones automáticas"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:571
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:574
msgid "By Region Name"
-msgstr "Por Nombre de Regin"
+msgstr "Por nombre de región"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:576
msgid "By Region Length"
-msgstr "Por Tamao de Regin"
+msgstr "Por duración de región"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:578
msgid "By Region Position"
-msgstr "Por Posicin de regin"
+msgstr "Por posición de región"
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:580
msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "Por fecha de Regin"
+msgstr "Por timestamp de región"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:582
msgid "By Region Start in File"
-msgstr "Por inicio de regin en archivo"
+msgstr "Por inicio de región en archivo"
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:584
msgid "By Region End in File"
-msgstr "Por fin de regin en archivo"
+msgstr "Por fin de región en archivo"
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:586
msgid "By Source File Name"
msgstr "Por nombre de archivo"
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:588
msgid "By Source File Length"
-msgstr "Por tamao de archivo"
+msgstr "Por duración de archivo"
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:590
msgid "By Source File Creation Date"
-msgstr "Por fecha de creacin"
+msgstr "Por fecha de creación"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:592
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Por sistema de archivos"
-#: editor_actions.cc:599
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:595
msgid "Delete Unused"
-msgstr "Eliminar con"
+msgstr "Eliminar no usados"
-#: editor_actions.cc:603 editor_audio_import.cc:340
+#: editor_actions.cc:599 editor_audio_import.cc:340
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: editor_actions.cc:606
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:602
msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Importar a lista de regiones..."
-#: editor_actions.cc:609 session_import_dialog.cc:43
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:605 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
-msgstr "Exportar regin"
+msgstr "Exportar desde sesión"
-#: editor_actions.cc:612
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Show Summary"
-msgstr "Mostrar todo"
+msgstr "Mostrar resumen"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:610
msgid "Show Group Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar pestañas de grupos"
-#: editor_actions.cc:616
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:612
msgid "Show Measures"
-msgstr "Mostrar l�eas de medida"
+msgstr "Mostrar compases"
-#: editor_actions.cc:620
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:616
msgid "Show Logo"
-msgstr "Por Posicin de regin"
+msgstr "Mostrar logo"
-#: editor_actions.cc:828 editor_actions.cc:967 editor_actions.cc:978
-#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042 editor_actions.cc:1089
-#: editor_actions.cc:1099 editor_regions.cc:1528
+#: editor_actions.cc:824 editor_actions.cc:963 editor_actions.cc:974
+#: editor_actions.cc:1027 editor_actions.cc:1038 editor_actions.cc:1085
+#: editor_actions.cc:1095 editor_regions.cc:1529
msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "programming error: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1228 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1507
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1224 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1499
msgid "Rename..."
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Renombrar..."
-#: editor_actions.cc:1231
+#: editor_actions.cc:1227
msgid "Raise"
-msgstr ""
+msgstr "Levantar"
-#: editor_actions.cc:1234
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1230
msgid "Raise to Top"
-msgstr "Elevar regin a la capa m� alta"
+msgstr "Levantar a capa superior"
-#: editor_actions.cc:1237 gtk-custom-ruler.c:132
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1233 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Bajar"
-#: editor_actions.cc:1240
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1236
msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
+msgstr "Bajar a capa inferior"
-#: editor_actions.cc:1243
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1239
msgid "Move to Original Position"
-msgstr "Posicin original"
+msgstr "Mover a posición original"
-#: editor_actions.cc:1251 editor_markers.cc:853
+#: editor_actions.cc:1247 editor_markers.cc:853
msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr ""
+msgstr "Adherir a compases y pulsos"
-#: editor_actions.cc:1256
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1252
msgid "Remove Sync"
-msgstr "Remover punto de sincron�"
+msgstr "Eliminar sincronía"
-#: editor_actions.cc:1262
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1258
msgid "Normalize..."
-msgstr "Normalizar"
+msgstr "Normalizar..."
-#: editor_actions.cc:1265
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1261
msgid "Reverse"
-msgstr "Invertir"
+msgstr "Al revés"
-#: editor_actions.cc:1268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1264
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Crear regiones mono"
-#: editor_actions.cc:1271
+#: editor_actions.cc:1267
msgid "Boost Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificar ganancia"
-#: editor_actions.cc:1274
+#: editor_actions.cc:1270
msgid "Cut Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir ganancia"
-#: editor_actions.cc:1277
+#: editor_actions.cc:1273
msgid "Pitch Shift..."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar tono..."
-#: editor_actions.cc:1280
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1276
msgid "Transpose..."
-msgstr "Traductores"
+msgstr "Transponer..."
-#: editor_actions.cc:1283
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1279
msgid "Opaque"
-msgstr "opaco"
+msgstr "Opaca"
-#: editor_actions.cc:1307
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1303
msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplicado múltiple..."
-#: editor_actions.cc:1312
+#: editor_actions.cc:1308
msgid "Fill Track"
-msgstr "Llenar Pista"
+msgstr "Llenar pista"
-#: editor_actions.cc:1316 editor_markers.cc:932
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1312 editor_markers.cc:932
msgid "Set Loop Range"
-msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
+msgstr "Crear rango de bucle"
-#: editor_actions.cc:1323
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1319
msgid "Set Punch"
-msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
+msgstr "Establecer pinchazo"
-#: editor_actions.cc:1327
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1323
msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Marcadores de intervalo"
+msgstr "Añadir 1 marca de rango"
-#: editor_actions.cc:1332
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1328
msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Marcadores de intervalo"
+msgstr "Añadir marca/s de rango"
-#: editor_actions.cc:1336
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1332
msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Ajustar a"
+msgstr "Ajustar a rejilla"
-#: editor_actions.cc:1339
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1335
msgid "Close Gaps"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Cerrar huecos"
-#: editor_actions.cc:1342
+#: editor_actions.cc:1338
msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr ""
+msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1345
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1341
msgid "Export..."
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exportar..."
-#: editor_actions.cc:1351
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1347
msgid "Separate Under"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Separar debajo"
-#: editor_actions.cc:1355
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1351
msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "Definir duración de fundido de entrada"
-#: editor_actions.cc:1356
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1352
msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "agregar salida"
+msgstr "Definir duración de fundido de salida"
-#: editor_actions.cc:1357
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1353
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
+msgstr "Definir tempo según \"región=compás\""
-#: editor_actions.cc:1362
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1358
msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "Separar en inicios de percusión"
-#: editor_actions.cc:1367
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1363
msgid "List Editor..."
-msgstr "Opciones Editor"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1370
+#: editor_actions.cc:1366
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades..."
-#: editor_actions.cc:1374
+#: editor_actions.cc:1370
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Rebotar (con procesado)"
-#: editor_actions.cc:1375
+#: editor_actions.cc:1371
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Rebotar (sin procesado)"
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1372
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar"
-#: editor_actions.cc:1377
+#: editor_actions.cc:1373
msgid "Uncombine"
-msgstr ""
+msgstr "Descombinar"
-#: editor_actions.cc:1379
+#: editor_actions.cc:1375
msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr ""
+msgstr "Análisis espectral..."
-#: editor_actions.cc:1381
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1377
msgid "Reset Envelope"
-msgstr "resetear"
+msgstr "Restablecer envolvente"
-#: editor_actions.cc:1383
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1379
msgid "Reset Gain"
-msgstr "resetear"
+msgstr "Restablecer ganancia"
-#: editor_actions.cc:1388
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1384
msgid "Envelope Visible"
-msgstr "visible"
+msgstr "Envolvente visible"
-#: editor_actions.cc:1395
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1391
msgid "Envelope Active"
-msgstr "activar"
+msgstr "Envolvente activa"
-#: editor_actions.cc:1399 quantize_dialog.cc:60
+#: editor_actions.cc:1395 quantize_dialog.cc:60
msgid "Quantize"
-msgstr ""
+msgstr "Cuantizar"
-#: editor_actions.cc:1400
+#: editor_actions.cc:1396
msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Insertar cambio de patch..."
-#: editor_actions.cc:1401
+#: editor_actions.cc:1397
msgid "Fork"
-msgstr ""
+msgstr "Fork"
-#: editor_actions.cc:1402
+#: editor_actions.cc:1398
msgid "Strip Silence..."
-msgstr ""
+msgstr "Quitar silencio..."
-#: editor_actions.cc:1403
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1399
msgid "Set Range Selection"
-msgstr "Reproducir seleccin"
+msgstr "Establecer selección de rango"
-#: editor_actions.cc:1405
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1401
msgid "Nudge Forward"
-msgstr "Retocar"
+msgstr "Empujar adelante"
-#: editor_actions.cc:1406
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1402
msgid "Nudge Backward"
-msgstr "Retocar"
+msgstr "Empujar atrás"
-#: editor_actions.cc:1411
+#: editor_actions.cc:1407
msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Empujar adelante por compensación de captura"
-#: editor_actions.cc:1418
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1414
msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-msgstr "Retocar"
+msgstr "Empujar atrás por compensación de captura"
-#: editor_actions.cc:1422
+#: editor_actions.cc:1418
msgid "Trim to Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar a bucle"
-#: editor_actions.cc:1423
+#: editor_actions.cc:1419
msgid "Trim to Punch"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar a pinchazo"
-#: editor_actions.cc:1425
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1421
msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "Recortar a anterior"
-#: editor_actions.cc:1426
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1422
msgid "Trim to Next"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "Recortar a siguiente"
-#: editor_actions.cc:1433
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1429
msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
+msgstr "Insertar región desde lista de regiones"
-#: editor_actions.cc:1439
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1435
msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Por Posicin de regin"
+msgstr "Establecer posición de sincronía"
-#: editor_actions.cc:1440
+#: editor_actions.cc:1436
msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar transitorio"
-#: editor_actions.cc:1441
+#: editor_actions.cc:1437
msgid "Split"
msgstr "Separar"
-#: editor_actions.cc:1442
+#: editor_actions.cc:1438
msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar inicio en punto de edición"
-#: editor_actions.cc:1443
+#: editor_actions.cc:1439
msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar final en punto de edición"
-#: editor_actions.cc:1448
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1444
msgid "Align Start"
-msgstr "Comienzos de regin"
+msgstr "Alinear inicio"
-#: editor_actions.cc:1455
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1451
msgid "Align Start Relative"
-msgstr "Alinear relativamente"
+msgstr "Alinear inicio relativo"
-#: editor_actions.cc:1459
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1455
msgid "Align End"
-msgstr "Alinear"
+msgstr "Alinear final"
-#: editor_actions.cc:1464
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1460
msgid "Align End Relative"
-msgstr "Alinear relativamente"
+msgstr "Alinear final relativo"
-#: editor_actions.cc:1471
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1467
msgid "Align Sync"
-msgstr "normalizar regiones"
+msgstr "Alinear sincronía"
-#: editor_actions.cc:1478
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1474
msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Alinear relativamente"
+msgstr "Alinear sincronía relativo"
-#: editor_actions.cc:1482
+#: editor_actions.cc:1478
msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Elegir superior..."
#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
-#, fuzzy
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr "No puede importar un archivo a menos que abra o cree una sesin"
+msgstr ""
+"No puedes importar o embeber un archivo hasta tener una sesión cargada."
#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
-#, fuzzy
msgid "Add Existing Media"
-msgstr "Agregar a lista externa de regiones"
+msgstr "Añadir medios existentes"
#: editor_audio_import.cc:238
msgid ""
-"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
-"%1 as a new file, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %"
+"1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
+"La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %1 como un "
+"nuevo archivo u omitirlo?"
#: editor_audio_import.cc:240
msgid ""
-"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
-"%2 as a new source, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %"
+"2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
+"La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %2 como un "
+"nuevo archivo u omitirlo?"
#: editor_audio_import.cc:340
msgid "Cancel Import"
-msgstr "Cancelar importacin"
+msgstr "Cancelar Importación"
#: editor_audio_import.cc:586
-#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
+msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\", (%2)"
#: editor_audio_import.cc:594
-#, fuzzy
msgid "Cancel entire import"
-msgstr "Cancelar importacin"
+msgstr "Cancelar importación completa"
#: editor_audio_import.cc:595
-#, fuzzy
msgid "Don't embed it"
-msgstr "No %1"
+msgstr "No embeber"
#: editor_audio_import.cc:596
msgid "Embed all without questions"
-msgstr ""
+msgstr "Embeber todos sin preguntas"
#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
#: export_format_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Sample rate"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Frec. de muestreo"
#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
-#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
-msgstr "La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesin!"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"¡La frecuencia de muestreo de este archivo es diferente a la de la sesión!"
#: editor_audio_import.cc:625
-#, fuzzy
msgid "Embed it anyway"
-msgstr "Linquear de todas formas"
+msgstr "Embeber de todas formas"
#: editor_audio_import.cc:674
msgid "could not open %1"
@@ -4411,96 +4123,79 @@ msgstr "no se pudo abrir %1"
msgid "editor"
msgstr "editor"
+# No estoy seguro si queda bien, pero tampoco suena tan mal
#: editor_drag.cc:948
-#, fuzzy
msgid "fixed time region drag"
-msgstr "regin acortada"
+msgstr "Arrastre de región en tiempo fijado"
#: editor_drag.cc:1934
-#, fuzzy
msgid "copy meter mark"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "copiar marca de métrica"
#: editor_drag.cc:1945
-#, fuzzy
msgid "move meter mark"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "mover marca de métrica"
#: editor_drag.cc:2027
-#, fuzzy
msgid "copy tempo mark"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "copiar marca de tempo"
#: editor_drag.cc:2038
-#, fuzzy
msgid "move tempo mark"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "mover marca de tempo"
#: editor_drag.cc:2267
-#, fuzzy
msgid "change fade in length"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "cambiar duración del fundido de entrada"
#: editor_drag.cc:2390
-#, fuzzy
msgid "change fade out length"
-msgstr "agregar salida"
+msgstr "cambiar duración del fundido de salida"
#: editor_drag.cc:2706
-#, fuzzy
msgid "move marker"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "mover marca"
#: editor_drag.cc:3139
-#, fuzzy
msgid "rubberband selection"
-msgstr "Reproducir seleccin"
+msgstr "selección elástica"
#: editor_drag.cc:3226
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrió un error al ejecutar la operación de cambio de tempo"
#: editor_drag.cc:3672
-#, fuzzy
msgid "new range marker"
-msgstr "agregar un marcador de regin"
+msgstr "nueva marca de rango"
#: editor_route_groups.cc:55
-#, fuzzy
msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
+msgstr "Sin selección = todas las pistas"
-#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:97
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
-#: stereo_panner.cc:233 stereo_panner.cc:260
+#: stereo_panner.cc:232 stereo_panner.cc:259
msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97 gain_meter.cc:671
-#: mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:255
-msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: editor_route_groups.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Sel"
-msgstr "Selecionar"
+msgstr "Sel"
#: editor_route_groups.cc:69
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
-#, fuzzy
msgid "unnamed"
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "sin nombre"
#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
#: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
@@ -4510,329 +4205,284 @@ msgstr "Renombrar"
#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
#: editor_mouse.cc:2284
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
+msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
#: editor_group_tabs.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Fit to Window"
-msgstr "Ventanas"
+msgstr "Ajustar a ventana"
#: editor_markers.cc:130
-#, fuzzy
msgid "start"
-msgstr "Inicio:"
+msgstr "inicio"
#: editor_markers.cc:131
-#, fuzzy
msgid "end"
-msgstr "Minutos:Segundos"
+msgstr "fin"
#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
#: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
msgid "add marker"
-msgstr "agregar marcador"
+msgstr "añadir marca"
#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
msgid "remove marker"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "eliminar marca"
#: editor_markers.cc:835
-#, fuzzy
msgid "Locate to Here"
-msgstr "Localizar a"
+msgstr "Posicionar aquí"
#: editor_markers.cc:836
-#, fuzzy
msgid "Play from Here"
-msgstr "Reproducir desde el principio"
+msgstr "Reproducir desde aquí"
#: editor_markers.cc:837
-#, fuzzy
msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
+msgstr "Mover marca hasta cursor"
#: editor_markers.cc:841
-#, fuzzy
msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Crear rango hasta marca siguiente"
#: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:1998
-#: route_time_axis.cc:1004 route_ui.cc:1446
+#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:2000
+#: route_time_axis.cc:996 route_ui.cc:1446
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: editor_markers.cc:880
-#, fuzzy
msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Marcadores de localizacin"
+msgstr "Ir a marca de rango"
#: editor_markers.cc:881
-#, fuzzy
msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
+msgstr "Reproducir desde marca de rango"
#: editor_markers.cc:885
-#, fuzzy
msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
+msgstr "Fijar marca de rango en cursor"
#: editor_markers.cc:887
-#, fuzzy
msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Reproducir seleccin"
+msgstr "Definir rango según selección de rango"
#: editor_markers.cc:895
-#, fuzzy
msgid "Hide Range"
-msgstr "Agregar nueva regin"
+msgstr "Ocultar rango"
#: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
-#, fuzzy
msgid "Rename Range"
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Renombrar rango"
#: editor_markers.cc:897
-#, fuzzy
msgid "Remove Range"
-msgstr "Quitar Campo"
+msgstr "Eliminar rango"
#: editor_markers.cc:901
-#, fuzzy
msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
+msgstr "Separar regiones en rango"
#: editor_markers.cc:904
-#, fuzzy
msgid "Select Range"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Seleccionar rango"
+# rango de pinchado? ok?
+# traduzco por pinchazo, no suena muy bien. consultar
#: editor_markers.cc:933
msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
+msgstr "Crear rango de pinchazo"
#: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
-#, fuzzy
msgid "New Name:"
-msgstr "nuevo nombre: "
+msgstr "Nuevo Nombre:"
#: editor_markers.cc:1312
-#, fuzzy
msgid "Rename Mark"
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Renombrar marca"
#: editor_markers.cc:1334
-#, fuzzy
msgid "rename marker"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "renombrar marca"
#: editor_markers.cc:1357
-#, fuzzy
msgid "set loop range"
-msgstr "seleccionar rango de zoom"
+msgstr "crear rango de bucle"
#: editor_markers.cc:1363
-#, fuzzy
msgid "set punch range"
-msgstr "Seleccionar intervalo actual"
+msgstr "crear rango de pinchazo"
#: editor_mouse.cc:165
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr ""
+msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
#: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
#: editor_mouse.cc:2218
-#, fuzzy
msgid "start point trim"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "recortar inicio"
#: editor_mouse.cc:2247
msgid "End point trim"
-msgstr ""
+msgstr "recortar final"
#: editor_mouse.cc:2314
msgid "Name for region:"
-msgstr "Nombre para regin:"
+msgstr "Nombre de región:"
#: editor_mouse.cc:2524
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar/Editar notas MIDI"
#: editor_mouse.cc:2537
-#, fuzzy
msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "selecionar/mover intervalos"
+msgstr "Seleccionar/Mover rangos"
#: editor_ops.cc:133
-#, fuzzy
msgid "split"
-msgstr "Separar"
+msgstr "separar"
#: editor_ops.cc:249
-#, fuzzy
msgid "alter selection"
-msgstr "Separar Seleccin"
+msgstr "modificar selección"
#: editor_ops.cc:291
-#, fuzzy
msgid "nudge regions forward"
-msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
+msgstr "empujar regiones adelante"
#: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
-#, fuzzy
msgid "nudge location forward"
-msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
+msgstr "empujar posición adelante"
#: editor_ops.cc:372
-#, fuzzy
msgid "nudge regions backward"
-msgstr "Retocar regin/selecin atr�"
+msgstr "empujar regiones atrás"
#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
msgid "nudge forward"
-msgstr ""
+msgstr "empujar adelante"
#: editor_ops.cc:550
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr ""
+msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
#: editor_ops.cc:1630
-#, fuzzy
msgid "New Location Marker"
-msgstr "Nuevo marcador de localizacin"
+msgstr "Nueva marca de posición"
#: editor_ops.cc:1717
-#, fuzzy
msgid "add markers"
-msgstr "agregar marcador"
+msgstr "añadir marcas"
#: editor_ops.cc:1823
msgid "clear markers"
-msgstr "borrar marcadores"
+msgstr "borrar marcas"
#: editor_ops.cc:1836
msgid "clear ranges"
-msgstr "borrar intervalos"
+msgstr "borrar rangos"
#: editor_ops.cc:1856
msgid "clear locations"
-msgstr "borrar localizaciones"
+msgstr "borrar posiciones"
#: editor_ops.cc:1927
-#, fuzzy
msgid "insert dragged region"
-msgstr "Insertar Regin"
+msgstr "insertar región arrastrada"
#: editor_ops.cc:2006
-#, fuzzy
msgid "insert region"
-msgstr "Insertar Regin"
+msgstr "insertar región"
#: editor_ops.cc:2176
-#, fuzzy
msgid "Rename Region"
-msgstr "invertir regiones"
+msgstr "Renombrar región"
#: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444
-#, fuzzy
msgid "New name:"
-msgstr "nuevo nombre: "
+msgstr "Nuevo nombre: "
#: editor_ops.cc:2488
-#, fuzzy
msgid "separate"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "separar"
#: editor_ops.cc:2601
-#, fuzzy
msgid "separate region under"
-msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
+msgstr "separar regiones bajo"
#: editor_ops.cc:2721
-#, fuzzy
msgid "trim to selection"
-msgstr "Desde locacin"
+msgstr "recortar según selección"
#: editor_ops.cc:2855
-#, fuzzy
msgid "set sync point"
-msgstr "Definir punto de sincron�"
+msgstr "definir punto de sincronía"
#: editor_ops.cc:2879
-#, fuzzy
msgid "remove region sync"
-msgstr "invertir regiones"
+msgstr "eliminar sincronía de región"
#: editor_ops.cc:2901
-#, fuzzy
msgid "move regions to original position"
-msgstr "Regiones/posicin"
+msgstr "mover regiones a posición original"
#: editor_ops.cc:2903
-#, fuzzy
msgid "move region to original position"
-msgstr "Regiones/posicin"
+msgstr "mover región a posición original"
#: editor_ops.cc:2924
-#, fuzzy
msgid "align selection"
-msgstr "Grabar seleccin"
+msgstr "alinear selección"
#: editor_ops.cc:2998
-#, fuzzy
msgid "align selection (relative)"
-msgstr "Alinear relativamente"
+msgstr "alinear selección (relativo)"
#: editor_ops.cc:3032
-#, fuzzy
msgid "align region"
-msgstr "normalizar regiones"
+msgstr "alinear región"
#: editor_ops.cc:3088
-#, fuzzy
msgid "trim front"
-msgstr "regin acortada"
+msgstr "recortar inicio"
#: editor_ops.cc:3088
-#, fuzzy
msgid "trim back"
-msgstr "cortar"
+msgstr "recortar final"
#: editor_ops.cc:3116
-#, fuzzy
msgid "trim to loop"
-msgstr "Desde locacin"
+msgstr "recortar a bucle"
#: editor_ops.cc:3126
-#, fuzzy
msgid "trim to punch"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "recortar a pinchazo"
#: editor_ops.cc:3188
-#, fuzzy
msgid "trim to region"
-msgstr "regin acortada"
+msgstr "recortar a región"
#: editor_ops.cc:3285
msgid ""
"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
"can fix this by increasing the number of inputs."
msgstr ""
+"Esta ruta no se puede congelar porque tiene más salidas que entradas. Puedes "
+"arreglarlo incrementando el número de entradas."
#: editor_ops.cc:3288
-#, fuzzy
msgid "Cannot freeze"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "No se puede congelar"
#: editor_ops.cc:3297
-#, fuzzy
msgid "Cancel Freeze"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar congelado"
#: editor_ops.cc:3324
msgid ""
@@ -4842,283 +4492,259 @@ msgid ""
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
+"No puedes realizar esta operación porque el procesado de la señal causará "
+"que una o más pistas tengan una región con más canales que entradas tiene la "
+"pista.\n"
+"\n"
+"Puedes hacer esto sin procesado, que es una operación diferente."
#: editor_ops.cc:3328
msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede rebotar"
+# ¿cómo traducir 'bounce'?
+# lo he visto en otros softwares como 'rebotar' pero ¿realmente se utiliza ese término en el español?
+# Creo que es mejor rebotar, aunque suene un poco raro, que dejarlo en bounce.
#: editor_ops.cc:3338
-#, fuzzy
msgid "bounce range"
-msgstr "intervalo"
+msgstr "rebotar rango"
#: editor_ops.cc:3431
-#, fuzzy
msgid "cut"
msgstr "cortar"
#: editor_ops.cc:3434
-#, fuzzy
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: editor_ops.cc:3437
msgid "clear"
-msgstr "borrar"
+msgstr "limpiar"
#: editor_ops.cc:3495
-#, fuzzy
msgid " objects"
msgstr "objetos"
#: editor_ops.cc:3531
-#, fuzzy
msgid " range"
-msgstr "intervalo"
+msgstr "rango"
#: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623
-#, fuzzy
msgid "remove region"
-msgstr "invertir regiones"
+msgstr "eliminar región"
#: editor_ops.cc:4009
-#, fuzzy
msgid "duplicate selection"
-msgstr "Grabar seleccin"
+msgstr "duplicar selección"
#: editor_ops.cc:4090
-#, fuzzy
msgid "nudge track"
-msgstr "Ocultar esta pista"
+msgstr "empujar pista"
#: editor_ops.cc:4125
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
-"(no podr�deshacer este cambio)"
+"¿De verdad quieres borrar la última captura?\n"
+"(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)"
-#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6048 editor_regions.cc:424
+#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6051 editor_regions.cc:425
#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409
-#, fuzzy
msgid "No, do nothing."
-msgstr "No, no hacer nada."
+msgstr "No, no hagas nada"
#: editor_ops.cc:4129
-#, fuzzy
msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Si, eliminar."
+msgstr "Sí, eliminar"
#: editor_ops.cc:4131
-#, fuzzy
msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Quitar ltima captura"
+msgstr "Destruir última captura"
#: editor_ops.cc:4192
-#, fuzzy
msgid "normalize"
-msgstr "Normalizar"
+msgstr "normalizar"
#: editor_ops.cc:4287
-#, fuzzy
msgid "reverse regions"
-msgstr "invertir regiones"
+msgstr "al revés"
#: editor_ops.cc:4321
msgid "strip silence"
-msgstr ""
+msgstr "quitar silencio"
-#: editor_ops.cc:4379
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4382
msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "normalizar regiones"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:4565
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4568
msgid "reset region gain"
-msgstr "invertir regiones"
+msgstr "restablecer ganancia de región"
-#: editor_ops.cc:4594
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4597
msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "mostrar envelope de volumen"
+msgstr "envolvente de ganancia de región visible"
-#: editor_ops.cc:4621
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4624
msgid "region gain envelope active"
-msgstr "activar"
+msgstr "envolvente de ganancia de región activa"
-#: editor_ops.cc:4648
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4651
msgid "toggle region lock"
-msgstr "enmudecer a esta regin"
+msgstr "conmutar bloqueo de región"
-#: editor_ops.cc:4672
+#: editor_ops.cc:4675
msgid "region lock style"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de bloqueo de región"
-#: editor_ops.cc:4697
+#: editor_ops.cc:4700
msgid "change region opacity"
-msgstr ""
+msgstr "cambiar opacidad de región"
-#: editor_ops.cc:4758
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4761
msgid "set fade in length"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "definir duración del fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:4765
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4768
msgid "set fade out length"
-msgstr "agregar salida"
+msgstr "definir duración del fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:4810
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4813
msgid "set fade in shape"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "ajustar curva de fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:4841
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4844
msgid "set fade out shape"
-msgstr "agregar salida"
+msgstr "ajustar curva de fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:4871
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4874
msgid "set fade in active"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "activar fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:4900
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4903
msgid "set fade out active"
-msgstr "agregar salida"
+msgstr "activar fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:5197
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5200
msgid "set loop range from selection"
-msgstr "Reproducir seleccin"
+msgstr "crear rango de bucle desde selección"
-#: editor_ops.cc:5219
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5222
msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
+msgstr "crear rango de bucle desde rango de edición"
-#: editor_ops.cc:5248
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5251
msgid "set loop range from region"
-msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
+msgstr "crear rango de bucle desde región"
-#: editor_ops.cc:5266
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5269
msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Reproducir seleccin"
+msgstr "crear rango de pinchazo desde selección"
-#: editor_ops.cc:5283
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5286
msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Seleccionar intervalo actual"
+msgstr "crear rango de pinchazo desde rango de edición"
-#: editor_ops.cc:5307
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5310
msgid "set punch range from region"
-msgstr "Seleccionar intervalo actual"
+msgstr "crear rango de pinchazo desde región"
-#: editor_ops.cc:5414
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5417
msgid "Add new marker"
-msgstr "agregar un marcador de regin"
+msgstr "Añadir marca nueva"
-#: editor_ops.cc:5415
+#: editor_ops.cc:5418
msgid "Set global tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Definir tempo global"
-#: editor_ops.cc:5418
+#: editor_ops.cc:5421
msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Definir un compás"
-#: editor_ops.cc:5419
+#: editor_ops.cc:5422
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quieres definir el tempo global o añadir una nueva marca de tempo?"
-#: editor_ops.cc:5445
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5448
msgid "set tempo from region"
-msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
+msgstr "definir tempo a partir de región"
-#: editor_ops.cc:5473
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5476
msgid "split regions"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "separar regiones"
-#: editor_ops.cc:5515
+#: editor_ops.cc:5518
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
+"Estás a punto de separar\n"
+"%1\n"
+"en %2 partes.\n"
+"Esto puede llevar un buen rato."
-#: editor_ops.cc:5522
+# ok?
+#: editor_ops.cc:5525
msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Llamada al Ferret!"
-#: editor_ops.cc:5523
+#: editor_ops.cc:5526
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
+"Pulsa OK para continuar con esta operación de separación\n"
+"o ajusta el análisis en la ventana de Rhythm Ferret"
-#: editor_ops.cc:5525
+#: editor_ops.cc:5528
msgid "Press OK to continue with this split operation"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsa OK para continuar con esta operación de separación"
-#: editor_ops.cc:5528
+#: editor_ops.cc:5531
msgid "Excessive split?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Excesivas divisiones?"
-#: editor_ops.cc:5664
+#: editor_ops.cc:5667
msgid "place transient"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5699
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5702
msgid "snap regions to grid"
-msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
+msgstr "ajustar regiones a rejilla"
-#: editor_ops.cc:5738
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5741
msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "normalizar regiones"
+msgstr "Cerrar huecos de regiones"
-#: editor_ops.cc:5743
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5746
msgid "Crossfade length"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "Duración de fundido cruzado"
-#: editor_ops.cc:5753 editor_ops.cc:5765 rhythm_ferret.cc:104
+#: editor_ops.cc:5756 editor_ops.cc:5768 rhythm_ferret.cc:104
#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:5755
+#: editor_ops.cc:5758
msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Duración de pull-back"
-#: editor_ops.cc:5769
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5772
msgid "Ok"
-msgstr "O"
+msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:5784
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5787
msgid "close region gaps"
-msgstr "invertir regiones"
+msgstr "cerrar huecos de regiones"
-#: editor_ops.cc:5997 route_ui.cc:1383
+#: editor_ops.cc:6000 route_ui.cc:1383
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6002 route_ui.cc:1388
+#: editor_ops.cc:6005 route_ui.cc:1388
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5127,354 +4753,322 @@ msgid ""
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
+"Eliminar el bus master o monitor es tan mala idea\n"
+"que %1 no lo va a permitir.\n"
+"\n"
+"Si de verdad quieres hacer algo así\n"
+"edita tu archivo ardour.ec para establecer la\n"
+"opción \"allow-special-bus-removal\" a \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6021
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6024
msgid "track"
-msgstr "Pista"
+msgstr "pista"
-#: editor_ops.cc:6027
+#: editor_ops.cc:6030
msgid "bus"
-msgstr ""
+msgstr "bus"
-#: editor_ops.cc:6032
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6035
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
-"(no podr�deshacer esto)"
+"¿De verdad deseas eliminar %1 %2 y %3 %4?\n"
+"(Puedes perder también las listas de reproducción\n"
+"asociadas con %2)\n"
+"\n"
+"¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!"
-#: editor_ops.cc:6037
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6040
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
-"(no podr�deshacer esto)"
+"¿De verdad deseas eliminar %1 %2?\n"
+"(Puedes perder también las listas de reproducción\n"
+"asociadas con %2)\n"
+"\n"
+"¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!"
-#: editor_ops.cc:6043
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6046
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
-"(no podr�deshacer esto)"
+"¿De verdad deseas eliminar %1 %2?\n"
+"Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá"
-#: editor_ops.cc:6050
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6053
msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Si, eliminar esto."
+msgstr "Sí, elimínalas."
-#: editor_ops.cc:6052 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410
+#: editor_ops.cc:6055 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410
msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Si, eliminar esto."
+msgstr "Sí, elimínala"
-#: editor_ops.cc:6057 editor_ops.cc:6059
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6060 editor_ops.cc:6062
msgid "Remove %1"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Eliminar %1"
-#: editor_ops.cc:6115
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6118
msgid "insert time"
-msgstr "Insertar archivo de audio externo"
+msgstr "insertar tiempo"
-#: editor_ops.cc:6249
+#: editor_ops.cc:6252
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Hay demasiadas pistas para encajar en la ventana actual"
-#: editor_ops.cc:6369
+#: editor_ops.cc:6372
#, c-format
msgid "Saved view %u"
-msgstr ""
+msgstr "Vista %u guardada"
-#: editor_ops.cc:6390
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6393
msgid "mute regions"
-msgstr "enmudecer a esta regin"
+msgstr "enmudecer regiones"
-#: editor_ops.cc:6392
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6395
msgid "mute region"
-msgstr "enmudecer a esta regin"
+msgstr "enmudecer región"
-#: editor_ops.cc:6429
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6432
msgid "combine regions"
-msgstr "Normalizar"
+msgstr "combinar regiones"
-#: editor_ops.cc:6467
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6470
msgid "uncombine regions"
-msgstr "Normalizar"
+msgstr "Descombinar regiones"
-#: editor_regions.cc:89 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
msgid "Position"
-msgstr "Audicionando"
+msgstr "Posición"
-#: editor_regions.cc:90 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:807 midi_list_editor.cc:61
+#: time_info_box.cc:92 time_info_box.cc:106
msgid "End"
-msgstr "Final:"
+msgstr "Fin"
-#: editor_regions.cc:95 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:235
-#: stereo_panner.cc:258
+#: editor_regions.cc:96 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:234
+#: stereo_panner.cc:257
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
-#: editor_regions.cc:98
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:99
msgid "O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:278 editor_regions.cc:280
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: editor_regions.cc:352
+#: editor_regions.cc:353
msgid "(MISSING) "
-msgstr ""
+msgstr "(AUSENTE) "
-#: editor_regions.cc:421
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:422
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
-"(no podr�deshacer este cambio)"
+"¿De verdad quieres borrar las regiones no usadas?\n"
+"(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)"
-#: editor_regions.cc:425
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:426
msgid "Yes, remove."
-msgstr "Si, eliminar esto."
+msgstr "Sí, eliminar."
-#: editor_regions.cc:427
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:428
msgid "Remove unused regions"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Eliminar regiones no usadas"
-#: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
+#: editor_regions.cc:774 editor_regions.cc:788 editor_regions.cc:802
msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Mult."
-#: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:805 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
+#: time_info_box.cc:88 time_info_box.cc:102
msgid "Start"
-msgstr "Inicio:"
+msgstr "Inicio"
-#: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
+#: editor_regions.cc:823 editor_regions.cc:846
msgid "Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiple"
-#: editor_regions.cc:919
+#: editor_regions.cc:920
msgid "MISSING "
-msgstr ""
+msgstr "AUSENTE "
#: editor_routes.cc:149
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: editor_routes.cc:165
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
msgid "Hide All"
-msgstr "Ocultar Todo"
+msgstr "Ocultar todo"
#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
-#, fuzzy
msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Mostrar todos los Buses"
+msgstr "Mostrar todas las pistas de audio"
#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
-#, fuzzy
msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "Ocultar todos los Buses"
+msgstr "Ocultar todas las pistas de audio"
#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
-#, fuzzy
msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "Mostrar todos los Buses"
+msgstr "Mostrar todos los buses de audio"
#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
-#, fuzzy
msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "Ocultar todos los Buses"
+msgstr "Ocultar todos los buses de audio"
#: editor_routes.cc:391
-#, fuzzy
msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Mostrar todos los Buses"
+msgstr "Mostrar todas las pistas MIDI"
#: editor_routes.cc:392
-#, fuzzy
msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "Ocultar todos los Buses"
+msgstr "Ocultar todas las pistas MIDI"
#: editor_routes.cc:393
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar pistas con regiones bajo cursor"
#: editor_rulers.cc:340
-#, fuzzy
msgid "New location marker"
-msgstr "Nuevo marcador de localizacin"
+msgstr "Nueva marca de posición"
#: editor_rulers.cc:341
-#, fuzzy
msgid "Clear all locations"
-msgstr "Quitar todas las localizaciones"
+msgstr "Limpiar todas las posiciones"
#: editor_rulers.cc:342
-#, fuzzy
msgid "Unhide locations"
-msgstr "borrar localizaciones"
+msgstr "Mostrar posiciones"
#: editor_rulers.cc:347
-#, fuzzy
msgid "Clear all ranges"
-msgstr "Quitar todas las selecciones"
+msgstr "Limpiar todos los rangos"
#: editor_rulers.cc:348
-#, fuzzy
msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Agregar nueva regin"
+msgstr "Mostrar rangos"
#: editor_rulers.cc:358
-#, fuzzy
msgid "New CD track marker"
-msgstr "Marcadores de intervalo"
+msgstr "Nueva marca de pista de CD"
#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
-#, fuzzy
msgid "New Tempo"
msgstr "Nuevo tempo"
#: editor_rulers.cc:368
-#, fuzzy
msgid "New Meter"
-msgstr "Nuevo Medidor"
+msgstr "Nueva métrica"
#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
-#, fuzzy
msgid "set selected regions"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "establecer regiones seleccionadas"
#: editor_selection.cc:1261
-#, fuzzy
msgid "select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "seleccionar todo"
#: editor_selection.cc:1344
-#, fuzzy
msgid "select all within"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "seleccionar todo dentro"
#: editor_selection.cc:1402
-#, fuzzy
msgid "set selection from range"
-msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
+msgstr "nueva selección desde rango"
#: editor_selection.cc:1442
-#, fuzzy
msgid "select all from range"
-msgstr "seleccionar rango de zoom"
+msgstr "seleccionar todo desde rango"
#: editor_selection.cc:1473
-#, fuzzy
msgid "select all from punch"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "seleccionar todo desde pinchazo"
#: editor_selection.cc:1504
-#, fuzzy
msgid "select all from loop"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "seleccionar todo desde bucle"
#: editor_selection.cc:1518
-#, fuzzy
msgid "select all after cursor"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "seleccionar todo desde el cursor"
#: editor_selection.cc:1523
-#, fuzzy
msgid "select all before cursor"
-msgstr "Reproducir desde el cursor"
+msgstr "seleccionar todo hasta el cursor"
#: editor_selection.cc:1558
-#, fuzzy
msgid "select all after edit"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "seleccionar todo desde el punto de edición"
#: editor_selection.cc:1563
-#, fuzzy
msgid "select all before edit"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "seleccionar todo hasta el punto de edición"
#: editor_selection.cc:1694
msgid "No edit range defined"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de edición no definido"
#: editor_selection.cc:1700
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgstr ""
+"El punto de edición es marca seleccionada\n"
+"pero no hay ninguna marca seleccionada"
#: editor_snapshots.cc:139
-#, fuzzy
msgid "New name of snapshot"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "Nuevo nombre de captura"
#: editor_snapshots.cc:157
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
-"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
-"(no podr�deshacer esto)"
+"¿De verdad deseas eliminar la captura \"%1\" ?\n"
+"(no podrás deshacer esta acción)"
#: editor_snapshots.cc:162
-#, fuzzy
msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Remover punto de sincron�"
+msgstr "Eliminar captura de sesión"
#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
msgid "add"
-msgstr "agregar"
+msgstr "añadir"
#: editor_tempodisplay.cc:235
-#, fuzzy
msgid "add tempo mark"
-msgstr "agregar un marcador de regin"
+msgstr "añadir marca de tempo"
#: editor_tempodisplay.cc:278
-#, fuzzy
msgid "add meter mark"
-msgstr "agregar un marcador de regin"
+msgstr "añadir marca de métrica"
#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
#: editor_tempodisplay.cc:398
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr ""
+msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
msgid "done"
@@ -5482,21 +5076,21 @@ msgstr "listo"
#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
msgid "replace tempo mark"
-msgstr ""
+msgstr "reemplazar marca de tempo"
#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr ""
+msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
-#, fuzzy
msgid "remove tempo mark"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "eliminar marca de tempo"
#: editor_tempodisplay.cc:430
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
#: editor_timefx.cc:253
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
@@ -5504,85 +5098,80 @@ msgstr ""
#: editor_timefx.cc:338
msgid "pitch shift"
-msgstr ""
+msgstr "cambiar tono"
#: editor_timefx.cc:338
-#, fuzzy
msgid "time stretch"
-msgstr "M�ter de tiempo JACK"
+msgstr "estirar tiempo"
#: engine_dialog.cc:76
msgid "Realtime"
-msgstr ""
+msgstr "Realtime"
#: engine_dialog.cc:77
msgid "Do not lock memory"
-msgstr ""
+msgstr "No bloquear memoria"
#: engine_dialog.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Unlock memory"
-msgstr "Desbloquear"
+msgstr "Desbloquear memoria"
#: engine_dialog.cc:79
msgid "No zombies"
-msgstr ""
+msgstr "Sin zombis"
#: engine_dialog.cc:80
msgid "Provide monitor ports"
-msgstr ""
+msgstr "Puertos de monitorización"
#: engine_dialog.cc:81
msgid "Force 16 bit"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar 16 bit"
#: engine_dialog.cc:82
-#, fuzzy
msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Monitorizacin por Hardware"
+msgstr "Monitorización por hardware"
#: engine_dialog.cc:83
-#, fuzzy
msgid "H/W metering"
-msgstr "Vmetro"
+msgstr "Medidor por hardware"
#: engine_dialog.cc:84
-#, fuzzy
msgid "Verbose output"
-msgstr "# Salidas"
+msgstr "Salida verbosa"
#: engine_dialog.cc:104
msgid "8000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "8000Hz"
#: engine_dialog.cc:105
msgid "22050Hz"
-msgstr ""
+msgstr "22050Hz"
#: engine_dialog.cc:106
msgid "44100Hz"
-msgstr ""
+msgstr "44100Hz"
#: engine_dialog.cc:107
msgid "48000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "48000Hz"
#: engine_dialog.cc:108
msgid "88200Hz"
-msgstr ""
+msgstr "88200Hz"
#: engine_dialog.cc:109
msgid "96000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "96000Hz"
#: engine_dialog.cc:110
msgid "192000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "192000Hz"
#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
msgid "None"
-msgstr "Ningn"
+msgstr "Ninguno"
#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
msgid "Triangular"
@@ -5593,151 +5182,145 @@ msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
-#, fuzzy
msgid "Shaped"
-msgstr "Perfil de Ru�o"
+msgstr "Shaped"
#: engine_dialog.cc:157
msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducción/grabación en 1 dispositivo"
#: engine_dialog.cc:158
msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducción/grabación en 2 dispositivos"
#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
msgid "Playback only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo reproducción"
#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
-#, fuzzy
msgid "Recording only"
-msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN"
+msgstr "Sólo grabación"
#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
msgid "seq"
-msgstr ""
+msgstr "seq"
#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
msgid "raw"
-msgstr ""
+msgstr "crudo"
#: engine_dialog.cc:176
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Driver:"
#: engine_dialog.cc:182
-#, fuzzy
msgid "Interface:"
-msgstr "interno"
+msgstr "Interfaz:"
#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
-#, fuzzy
msgid "Sample rate:"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Frec. de muestreo:"
#: engine_dialog.cc:194
msgid "Buffer size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del buffer:"
#: engine_dialog.cc:201
msgid "Number of buffers:"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de buffers:"
#: engine_dialog.cc:209
msgid "Approximate latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Latencia aproximada:"
#: engine_dialog.cc:223
-#, fuzzy
msgid "Audio mode:"
-msgstr "Cuadros de Audio"
+msgstr "Modo de audio:"
#: engine_dialog.cc:266
msgid "Realtime Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad de realtime"
#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"
#: engine_dialog.cc:303
msgid "Client timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de clientes"
#: engine_dialog.cc:310
msgid "Number of ports:"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de puertos:"
#: engine_dialog.cc:316
msgid "MIDI driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Driver MIDI:"
#: engine_dialog.cc:323
msgid "Dither:"
-msgstr ""
+msgstr "Dither:"
#: engine_dialog.cc:333
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
+"No se encuentra el servidor JACK en el sistema. Por favor, instala JACK y "
+"reinicia"
#: engine_dialog.cc:341
msgid "Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor:"
#: engine_dialog.cc:354
msgid "Input device:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de entrada:"
#: engine_dialog.cc:359
-#, fuzzy
msgid "Output device:"
-msgstr "Salidas"
+msgstr "Dispositivo de salida:"
#: engine_dialog.cc:365
-#, fuzzy
msgid "Input channels:"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "Canales de entrada:"
#: engine_dialog.cc:370
-#, fuzzy
msgid "Output channels:"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "Canales de salida:"
#: engine_dialog.cc:375
msgid "Hardware input latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Latencia de entrada del hardware:"
#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
-#, fuzzy
msgid "samples"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "muestras"
#: engine_dialog.cc:383
msgid "Hardware output latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Latencia de salida del hardware:"
#: engine_dialog.cc:399
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
#: engine_dialog.cc:401
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado..."
+msgstr "Avanzado"
#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo"
#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos"
#: engine_dialog.cc:664
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr ""
+"no se pudo leer el archivo de inicialización de JACK %1 para almacenar "
+"parámetros"
#: engine_dialog.cc:807
msgid ""
@@ -5755,14 +5338,25 @@ msgid ""
"or recording but not both, start JACK before running\n"
"Ardour and choose the relevant device then."
msgstr ""
+"No tienes ningún dispositivo de audio capaz de reproducción\n"
+"y grabación simultánea. Por favor, usa Aplicaciones -> Utilidades\n"
+"-> Configuración Audio MIDI para crear un dispositivo \"agregado\"\n"
+"o instala una interfaz de audio adecuada.\n"
+"\n"
+"Por favor, envía un e-mail a Apple y pregúntales por qué\n"
+"los nuevos Macs no tienen un dispositivo de audio dúplex.\n"
+"\n"
+"Alternativamente, si de verdad quieres sólo reproducir\n"
+"o sólo capturar, pero no ambas cosas a la vez, arranca\n"
+"JACK antes de ejecutar ardour y elige el dispositivo adecuado."
#: engine_dialog.cc:820
msgid "No suitable audio devices"
-msgstr ""
+msgstr "No hay dispositivos de audio adecuados"
#: engine_dialog.cc:922
msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron dispositivos para el driver \"%1\""
#: engine_dialog.cc:1028
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
@@ -5770,11 +5364,11 @@ msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1095
msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr ""
+msgstr "Es necesario que antes elijas un dispositivo de audio."
#: engine_dialog.cc:1111
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de audio \"%1\" desconocido en este ordenador."
#: engine_dialog.cc:1275
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
@@ -5783,59 +5377,56 @@ msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1363
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
+"los archivos de configuración contienen una ruta al servidor JACK que no "
+"existe (%1)"
#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Channels:"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "Canales:"
#: export_channel_selector.cc:49
msgid "Split to mono files"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:183
-#, fuzzy
msgid "Bus or Track"
-msgstr "Pistas"
+msgstr "Bus o pista"
#: export_channel_selector.cc:455
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenidos de región sin fundidos ni ganancia de región (canales: %1)"
#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenidos de región con fundidos y ganancia de región (canales: %1)"
#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de pista (canales: %1)"
#: export_dialog.cc:45
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Algunos archivos existentes serán rescritos.</span>"
#: export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "List files"
-msgstr "Insertar archivo de audio externo"
+msgstr "Listar archivos"
#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346
#: export_timespan_selector.cc:410
-#, fuzzy
msgid "Time Span"
-msgstr "Alcance de zoom"
+msgstr ""
#: export_dialog.cc:168
-#, fuzzy
msgid "Channels"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "Canales"
#: export_dialog.cc:178
-#, fuzzy
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones Editor"
+msgstr "Opciones avanzadas"
#: export_dialog.cc:204
msgid ""
@@ -5845,11 +5436,11 @@ msgstr ""
#: export_dialog.cc:270
msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos que serán rescritos"
#: export_dialog.cc:304
msgid "Stop Export"
-msgstr "Cancelar Exportacin"
+msgstr "Cancelar Exportación"
#: export_dialog.cc:336
msgid "Reading timespan %1 of %2"
@@ -5865,140 +5456,127 @@ msgstr ""
#: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Error: "
#: export_dialog.cc:375
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Aviso: "
#: export_dialog.cc:377
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Aviso "
#: export_dialog.cc:400
-#, fuzzy
msgid "Export Selection"
-msgstr "Exportar regin"
+msgstr "Exportar selección"
#: export_dialog.cc:413
-#, fuzzy
msgid "Export Region"
-msgstr "Exportar regin"
+msgstr "Exportar región"
#: export_dialog.cc:423
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origen"
#: export_dialog.cc:438
-#, fuzzy
msgid "Stem Export"
-msgstr "Cancelar Exportacin"
+msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:37
msgid " Click here to add another format"
-msgstr ""
+msgstr " Clica aquí para añadir otro formato"
#: export_file_notebook.cc:167
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato"
#: export_file_notebook.cc:168
msgid "Location"
-msgstr "Localizacin"
+msgstr "Posición"
#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir en nombre de fichero(s):"
#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta:"
-#
#: export_filename_selector.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Session Name"
-msgstr "Nombre de sesin:"
+msgstr "Nombre de sesión"
#: export_filename_selector.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Revision:"
-msgstr "Sesin"
+msgstr "Revisión:"
#: export_filename_selector.cc:38
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Nombre de carpeta:"
+msgstr "Carpeta:"
#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
msgid "Browse"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Explorar"
#: export_filename_selector.cc:291
msgid "Choose export folder"
-msgstr ""
+msgstr "Elije carpeta para exportaciones"
#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "New Export Format Profile"
-msgstr "Exportar a CD"
+msgstr "Nuevo perfil de formato de exportación"
#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "Exportar a CD"
+msgstr "Editar perfil de formato de exportación"
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta: "
#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normalizar"
+msgstr "Normalizar a:"
#: export_format_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Trim silence at start"
-msgstr "Desde locacin"
+msgstr "Recortar silencio en inicio"
#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Add silence at start:"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir silencio en inicio:"
#: export_format_dialog.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Trim silence at end"
-msgstr "Desde locacin"
+msgstr "Recortar silencio en final"
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Add silence at end:"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir silencio al final:"
#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidad"
#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad"
#: export_format_dialog.cc:56
-#, fuzzy
msgid "File format"
-msgstr "Cuadros de Audio"
+msgstr "Formato de archivo"
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad de conversión de frecuencia de muestreo:"
#: export_format_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Dithering"
-msgstr "Vmetro"
+msgstr "Dithering"
#: export_format_dialog.cc:67
msgid "Tag file with session's metadata"
@@ -6006,271 +5584,237 @@ msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:441
msgid "Best (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Mejor (sinc)"
#: export_format_dialog.cc:446
msgid "Medium (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Media (sinc)"
#: export_format_dialog.cc:451
msgid "Fast (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Rápida (sinc)"
#: export_format_dialog.cc:461
-#, fuzzy
msgid "Zero order hold"
-msgstr "Vmetro"
+msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:843
-#, fuzzy
msgid "Linear encoding options"
-msgstr "Quitar conecciones"
+msgstr "Opciones de codificación lineal"
#: export_format_dialog.cc:859
-#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis options"
-msgstr "Opciones visuales"
+msgstr "Opciones Ogg Vorbis"
#: export_format_dialog.cc:872
-#, fuzzy
msgid "FLAC options"
-msgstr "Localizaciones"
+msgstr "Opciones FLAC"
#: export_format_dialog.cc:889
-#, fuzzy
msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
+msgstr "Opciones de Broadcast Wave"
#: export_preset_selector.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "resetear"
+msgstr "Preset"
#: export_preset_selector.cc:104
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
+"¡El preset seleccionado no se cargó correctamente!\n"
+"¿Quizás se refiere a un formato que ha sido eliminado?"
#: export_timespan_selector.cc:47
msgid "Show Times as:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los tiempos camo:"
#: export_timespan_selector.cc:194
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " a "
#: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "intervalo"
+msgstr "Rango"
#: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
-#, fuzzy
msgid "-inf"
-msgstr "entrada"
+msgstr "-inf"
#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
-#, fuzzy
msgid "Fader automation mode"
-msgstr "modo de automatizacin de balance"
+msgstr "Modo de automatización de fader"
#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
-#, fuzzy
msgid "Fader automation type"
-msgstr "estado de automatizacin de balance"
+msgstr "Tipo de automatización de fader"
#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
msgid "Abs"
-msgstr ""
+msgstr "Abs"
#: gain_meter.cc:311
-#, fuzzy
msgid "-Inf"
-msgstr "entrada"
+msgstr "-Inf"
#: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2432
+#: route_time_axis.cc:2424
msgid "P"
-msgstr ""
-
-#: gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
-msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\">Presets</span>"
#: generic_pluginui.cc:188
-#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Controles"
#: generic_pluginui.cc:229
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
+"Editor de plugin: no se pudo crear el elemento de control para el puerto %1"
#: generic_pluginui.cc:316
-#, fuzzy
msgid "Automation control"
-msgstr "mover evento de automatizacin"
+msgstr "Control de la automatización"
#: generic_pluginui.cc:323
msgid "Mgnual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
msgid "port"
-msgstr "conector"
+msgstr "puerto"
#: group_tabs.cc:298
-#, fuzzy
msgid "Selection..."
-msgstr "Reproducir regin selecionada"
+msgstr "Selección..."
#: group_tabs.cc:299
msgid "Record Enabled..."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitado para grabación..."
#: group_tabs.cc:300
-#, fuzzy
msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo"
+msgstr "En solo..."
#: group_tabs.cc:307
-#, fuzzy
msgid "New From"
-msgstr "Nueva Copia"
+msgstr "Nuevo desde"
#: group_tabs.cc:311
-#, fuzzy
msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "Sin grupo"
+msgstr "Añadir nuebo bus de subgrupo"
#: group_tabs.cc:312
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (pre-fader)"
#: group_tabs.cc:313
-#, fuzzy
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Resetear Medidor"
+msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (post-fader)"
#: group_tabs.cc:314
-#, fuzzy
msgid "Collect"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
#: group_tabs.cc:321
-#, fuzzy
msgid "Activate All"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Activar todos"
#: group_tabs.cc:322
-#, fuzzy
msgid "Disable All"
-msgstr "Desconectar"
+msgstr "Desactivar todos"
#: gtk-custom-ruler.c:133
-#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
+msgstr "Límite inferior de la regla"
#: gtk-custom-ruler.c:142
msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Superior"
#: gtk-custom-ruler.c:143
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Límite superior de la regla"
#: gtk-custom-ruler.c:153
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de la marca en la regla"
#: gtk-custom-ruler.c:162
msgid "Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máx."
#: gtk-custom-ruler.c:163
msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de la regla"
#: gtk-custom-ruler.c:172
-#, fuzzy
msgid "Show Position"
-msgstr "Por Posicin de regin"
+msgstr "Mostrar posición"
#: gtk-custom-ruler.c:173
msgid "Draw current ruler position"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar posición actual de la regla"
#: insert_time_dialog.cc:46
msgid "Time to insert:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo a insertar:"
#: insert_time_dialog.cc:54
-#, fuzzy
msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Las regiones intersectadas deberían:"
#: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "stay in position"
-msgstr "Por Posicin de regin"
+msgstr "mantenerse en posición"
#: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "move"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "mover"
#: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
msgid "be split"
-msgstr "Separar"
+msgstr "ser separadas"
#: insert_time_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Move glued regions"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Mover regiones adheridas"
#: insert_time_dialog.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Move markers"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Mover marcas"
#: insert_time_dialog.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Move glued markers"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Mover marcas adheridas"
#: insert_time_dialog.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Move locked markers"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Mover marcas bloqueadas"
#: insert_time_dialog.cc:80
msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mover cambios de tempo y métrica"
#: insert_time_dialog.cc:84
-#, fuzzy
msgid "Insert time"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Insertar tiempo"
#: interthread_progress_window.cc:103
msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "Importando fichero: %1 de %2"
#: io_selector.cc:216
-#, fuzzy
msgid "I/O selector"
-msgstr "Grabar seleccin"
+msgstr "Selector de E/S"
#: io_selector.cc:264
msgid "%1 input"
@@ -6282,70 +5826,69 @@ msgstr "%1 salida"
#: keyboard.cc:69
msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "la tuya propia"
#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
+"No se encontraron las combinaciones de teclas por defecto - ¡%1 será difícil "
+"de usar!"
#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
+"No se pudo encontrar el archivo de combinaciones de teclas \"%1\". Se usarán "
+"las combinaciones de teclas por defecto."
#: keyeditor.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Remove shortcut"
-msgstr "# Salidas"
+msgstr "Eliminar atajo"
#: keyeditor.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Audicionando"
+msgstr "Acción"
#: keyeditor.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
-msgstr "conector"
+msgstr "Atajo"
#: keyeditor.cc:88
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona una acción y pulsa la/s tecla/s para (r)establecer su atajo"
#: keyeditor.cc:299
msgid "Command-"
-msgstr ""
+msgstr "Comando-"
+# se refiere a la tecla 'Option'
#: keyeditor.cc:300
-#, fuzzy
msgid "Option-"
-msgstr "Opciones Editor"
+msgstr "Opción-"
+# se refiere a la tecla 'shift', no traducir
#: keyeditor.cc:301
msgid "Shift-"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-"
#: keyeditor.cc:302
-#, fuzzy
msgid "Control-"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Control-"
#: latency_gui.cc:38
-#, fuzzy
msgid "sample"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "muestra"
#: latency_gui.cc:39
-#, fuzzy
msgid "msec"
-msgstr "milisecs."
+msgstr "msec"
#: latency_gui.cc:40
msgid "period"
-msgstr ""
+msgstr "periodo"
#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "programming error: %1 (%2)"
#: location_ui.cc:53
msgid "CD"
@@ -6353,106 +5896,95 @@ msgstr "CD"
#: location_ui.cc:56
msgid "Glue"
-msgstr ""
+msgstr "Adherir"
#: location_ui.cc:57
msgid "SCMS"
-msgstr ""
+msgstr "SCMS"
#: location_ui.cc:58
msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-énfasis"
#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
-#, fuzzy
msgid "Use PH"
-msgstr "Enviar MMC"
+msgstr "Usar cursor"
#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-#, fuzzy
msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
+msgstr "Establecer valor según posición del cursor"
#: location_ui.cc:311
msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar al final de este rango"
#: location_ui.cc:312
msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar al inicio de este rango"
#: location_ui.cc:313
-#, fuzzy
msgid "Forget this range"
-msgstr "Seleccionar intervalo actual"
+msgstr "Olvidar este rango"
#: location_ui.cc:314
-#, fuzzy
msgid "Start time"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "Tiempo de inicio"
#: location_ui.cc:315
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo final"
#: location_ui.cc:320
-#, fuzzy
msgid "Jump to this marker"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Saltar a esta marca"
#: location_ui.cc:321
-#, fuzzy
msgid "Forget this marker"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Olvidar esta marca"
#: location_ui.cc:480
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr ""
+msgstr "No puedes colocar una marca de CD al inicio de la sesión"
#: location_ui.cc:725
-#, fuzzy
msgid "New Marker"
-msgstr "Marcas"
+msgstr "Nueva marca"
#: location_ui.cc:726
-#, fuzzy
msgid "New Range"
-msgstr "Agregar nueva regin"
+msgstr "Nuevo rango"
#: location_ui.cc:740
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Rangos de bucle/pinchazo</b>"
#: location_ui.cc:765
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Marcas (incluyendo índice de CD)</b>"
#: location_ui.cc:800
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Rangos (incluyendo rangos de pistas de CD)</b>"
#: location_ui.cc:1039
-#, fuzzy
msgid "add range marker"
-msgstr "agregar un marcador de regin"
+msgstr "añadir marca de rango"
#: main.cc:234
-#, fuzzy
msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
+msgstr "No se pudo crear directorio de configuración de usuario"
#: main.cc:243 main.cc:383
-#, fuzzy
msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
+msgstr "no se pudo abrir el archivo pango.rc %1"
#: main.cc:373
msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear la carpeta de ardour de usuario %1 (%2)"
#: main.cc:410 main.cc:426
msgid "JACK exited"
-msgstr ""
+msgstr "JACK se paró"
#: main.cc:413
msgid ""
@@ -6462,6 +5994,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
+"JACK se paró de forma inesperada y sin notificar a %1.\n"
+"\n"
+"Esto podría ser debido a una mala configuración o a un error en JACK.\n"
+"\n"
+"Pulsa OK para salir de %1."
#: main.cc:428
msgid ""
@@ -6471,42 +6008,50 @@ msgid ""
"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
msgstr ""
+"JACK se paró de forma inesperada y sin notificar a %1.\n"
+"\n"
+"Esto probablemente se debe a un error en JACK. Debes reiniciar JACK\n"
+"y reconectar %1 al mismo, o bien salir de %1 ahora. No puedes\n"
+"guardar tu sesión en este momento pues perderíamos la información\n"
+"de las conexiones.\n"
#: main.cc:519
msgid " (built using "
-msgstr ""
+msgstr " (compilado usando "
#: main.cc:522
msgid " and GCC version "
-msgstr ""
+msgstr " y versión de GCC "
#: main.cc:532
msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
#: main.cc:533
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
msgstr ""
+"Derechos reservados de algunas porciones (C) Steve Harris, Ari Johnson, "
+"Brett Viren, Joel Baker"
#: main.cc:535
-#, fuzzy
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "Ardour no ofrece ningn tipo de garant�"
+msgstr "%1 viene SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE"
#: main.cc:536
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
+msgstr "incluidas de comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado"
#: main.cc:537
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Este software es gratuito.Usted puede distribuirlo "
+msgstr "Esto es software libre. Puedes distribuirlo "
#: main.cc:538
-#, fuzzy
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el archivo COPYING para m� detalles"
+msgstr ""
+"bajo ciertas condiciones; lee el código para conocer las condiciones de "
+"copia."
#: main.cc:547
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
@@ -6514,143 +6059,123 @@ msgstr ""
#: main.cc:553
msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "no se pudo crear la interfase visual de Ardour"
+msgstr "no se pudo crear la interfaz visual de Ardour"
#: marker.cc:251
-#, fuzzy
msgid "MarkerText"
-msgstr "Marcas"
+msgstr "MarkerText"
#: midi_channel_selector.cc:143
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
#: midi_channel_selector.cc:151
-#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: midi_channel_selector.cc:155
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar"
#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Vel"
-msgstr ""
+msgstr "Int"
#: midi_port_dialog.cc:20
-#, fuzzy
msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "agregar puerto"
+msgstr "Añadir puerto MIDI"
#: midi_port_dialog.cc:21
-#, fuzzy
msgid "Port name:"
-msgstr "Nombre de carpeta:"
+msgstr "Nombre del puerto:"
#: midi_port_dialog.cc:27
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1616
+#: midi_region_view.cc:1613
msgid "step add"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1681 midi_region_view.cc:1701
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:1678 midi_region_view.cc:1698
msgid "alter patch change"
-msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
+msgstr "modificar cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:1735
+#: midi_region_view.cc:1732
msgid "add patch change"
-msgstr ""
+msgstr "añadir cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:1751
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:1748
msgid "move patch change"
-msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
+msgstr "mover cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:1762
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:1759
msgid "delete patch change"
-msgstr "Seleccionar intervalo actual"
+msgstr "eliminar cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:1811
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:1808
msgid "delete selection"
-msgstr "Separar Seleccin"
+msgstr "eliminar selección"
-#: midi_region_view.cc:1827
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:1824
msgid "delete note"
-msgstr "archivos eliminados"
+msgstr "eliminar nota"
-#: midi_region_view.cc:2197
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2194
msgid "move notes"
-msgstr "Quitar Campo"
+msgstr "mover notas"
-#: midi_region_view.cc:2422
+#: midi_region_view.cc:2419
msgid "resize notes"
-msgstr ""
+msgstr "redimensionar notas"
-#: midi_region_view.cc:2640
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2637
msgid "change velocities"
-msgstr "Reproducir seleccin"
+msgstr "cambiar intensidades"
-#: midi_region_view.cc:2693
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2690
msgid "transpose"
-msgstr "Traductores"
+msgstr "transportar"
-#: midi_region_view.cc:2727
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2724
msgid "change note lengths"
-msgstr "agregar salida"
+msgstr "cambiar duración de notas"
-#: midi_region_view.cc:2796
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2793
msgid "nudge"
-msgstr "Retocar"
+msgstr "empujar"
-#: midi_region_view.cc:2811
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2808
msgid "change channel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "cambiar canal"
-#: midi_region_view.cc:3002 midi_region_view.cc:3004
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2999 midi_region_view.cc:3001
msgid "paste"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "pegar"
#: midi_time_axis.cc:359
-#, fuzzy
msgid "Show Full Range"
-msgstr "Mostrar todo"
+msgstr "Mostrar rango completo"
#: midi_time_axis.cc:363
msgid "Fit Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar contenidos"
#: midi_time_axis.cc:367
-#, fuzzy
msgid "Note Range"
-msgstr "intervalo"
+msgstr "Rango de notas"
#: midi_time_axis.cc:368
-#, fuzzy
msgid "Note Mode"
-msgstr "modo"
+msgstr "Modo de notas"
#: midi_time_axis.cc:370
-#, fuzzy
msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI"
+msgstr "MIDI Thru"
#: midi_time_axis.cc:422
msgid "Bender"
@@ -6658,113 +6183,101 @@ msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:424
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Presión"
#: midi_time_axis.cc:435
-#, fuzzy
msgid "Controllers"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Controladores"
#: midi_time_axis.cc:438
-#, fuzzy
msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "No hay canales MIDI seleccionados"
+
#: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
-#, fuzzy
msgid "Hide all channels"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "Ocultar todos los canales"
#: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
-#, fuzzy
msgid "Show all channels"
-msgstr "Separar canales"
+msgstr "Mostrar todos los canales"
#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
-#, fuzzy
msgid "Channel %1"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "Canal %1"
#: midi_time_axis.cc:693
-#, fuzzy
msgid "Controllers %1-%2"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Controladores %1-%2"
#: midi_time_axis.cc:707
msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenido"
#: midi_time_axis.cc:712
msgid "Percussive"
-msgstr ""
+msgstr "Percusivo"
#: midi_time_axis.cc:730
-#, fuzzy
msgid "Meter Colors"
-msgstr "Vmetro"
+msgstr "Colores de medidor"
#: midi_time_axis.cc:736
-#, fuzzy
msgid "Channel Colors"
-msgstr "Cancelar importacin"
+msgstr "Colores de canal"
#: midi_time_axis.cc:742
-#, fuzzy
msgid "Track Color"
-msgstr "Color"
+msgstr "Color de pista"
#: midi_tracer.cc:43
msgid "Store this many lines: "
-msgstr ""
+msgstr "Almacenar este número de líneas:"
+# podría ser "desplazar", chequear contexto
#: midi_tracer.cc:50
msgid "Auto-Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Scroll"
#: midi_tracer.cc:51
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Decimal"
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:657
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:655
msgid "Enabled"
-msgstr "Grabar"
+msgstr "Habilitado"
#: midi_tracer.cc:59
-#, fuzzy
msgid "Port:"
-msgstr "agregar puerto"
+msgstr "Puerto:"
#: missing_file_dialog.cc:34
msgid "Missing File!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Archivo ausente!"
#: missing_file_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "Seleccionar una carpeta para buscar"
#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Añade la carpeta seleccionada a la ruta de búsqueda y prueba otra vez"
#: missing_file_dialog.cc:39
-#, fuzzy
msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Detener el transporte al llegar al final de la sesin"
+msgstr "Dejar de cargar esta sesión"
#: missing_file_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Skip all missing files"
-msgstr "No usar Anti-aliasing"
+msgstr "Omitir todos los archivos ausentes"
#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip this file"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir este archivo"
#: missing_file_dialog.cc:51
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "audio"
#: missing_file_dialog.cc:65
msgid ""
@@ -6777,14 +6290,22 @@ msgid ""
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1 no pudo encontrar el archivo de %2\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"en ninguna de estas carpetas:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
#: missing_file_dialog.cc:99
msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsa para elegir una carpeta adicional"
#: missing_plugin_dialog.cc:30
msgid "Missing Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins ausentes"
#: missing_plugin_dialog.cc:34
msgid "OK"
@@ -6792,152 +6313,145 @@ msgstr "OK"
#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
msgid "pre"
-msgstr ""
+msgstr "pre"
#: mixer_strip.cc:152
msgid ""
"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
"a menu"
msgstr ""
+"Botón 1 para elegir entradas con una matriz de puertos, botón 3 para seleccionar "
+"entradas desde un menú"
#: mixer_strip.cc:160
msgid ""
"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
"from a menu"
msgstr ""
+"Botón 1 para elegir salidas con una matriz de puertos, botón 3 para seleccionar "
+"salidas desde un menú"
#: mixer_strip.cc:166
-#, fuzzy
msgid "Select metering point"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Selecciona punto de medición"
+# it's just a meaningless string
#: mixer_strip.cc:174
msgid "tupni"
-msgstr ""
+msgstr "tupni"
#: mixer_strip.cc:193
msgid "Isolate Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo aislado"
#: mixer_strip.cc:202
msgid "Lock Solo Status"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear estado de solo"
#: mixer_strip.cc:204
-#, fuzzy
msgid "iso"
-msgstr "entradas"
+msgstr "iso"
#: mixer_strip.cc:205
msgid "lock"
msgstr "bloquear"
#: mixer_strip.cc:247
-#, fuzzy
msgid "Mix group"
-msgstr "Sin grupo"
+msgstr "Grupo de mezcla"
#: mixer_strip.cc:551
-#, fuzzy
msgid "Sends"
-msgstr "Minutos:Segundos"
+msgstr "Envíos"
#: mixer_strip.cc:575
-#, fuzzy
msgid "Snd"
-msgstr "Minutos:Segundos"
+msgstr "Snd"
-#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1906
+#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1908
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr ""
+msgstr "No está conectado a JACK - No es posible realizar cambios de E/S"
#: mixer_strip.cc:1090
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectar"
+msgstr "Desconectado"
#: mixer_strip.cc:1225
-#, fuzzy
msgid ": comment editor"
-msgstr "no se pudo iniciar el editor"
+msgstr ": editor de notas"
#: mixer_strip.cc:1304
msgid "Grp"
-msgstr ""
+msgstr "Grp"
#: mixer_strip.cc:1307
msgid "~G"
-msgstr ""
+msgstr "~G"
#: mixer_strip.cc:1349
msgid "Comments..."
-msgstr ""
+msgstr "Notas..."
#: mixer_strip.cc:1351
-#, fuzzy
msgid "Save As Template..."
-msgstr "Guardar esquema"
+msgstr "Guardar como plantilla..."
#: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704
msgid "Active"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Activa"
#: mixer_strip.cc:1362
msgid "Adjust Latency..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar latencia..."
#: mixer_strip.cc:1365
msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr ""
+msgstr "Proteger contra denormals"
#: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440
-#, fuzzy
msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "Remover punto de sincron�"
+msgstr "ID de control remoto..."
#: mixer_strip.cc:1569
msgid "in"
-msgstr "entrada"
+msgstr "in"
#: mixer_strip.cc:1577
-#, fuzzy
msgid "post"
-msgstr "conector"
+msgstr "post"
#: mixer_strip.cc:1581
msgid "out"
-msgstr "salida"
+msgstr "out"
#: mixer_strip.cc:1586
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "personalizado"
#: mixer_strip.cc:1726
-#, fuzzy
msgid "Rec"
-msgstr "buscar de nuevo"
+msgstr "Grb"
#: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
msgid "AFL"
-msgstr ""
+msgstr "AFL"
#: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
msgid "PFL"
-msgstr ""
+msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2429
+#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2421
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: mixer_ui.cc:102
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Grupos de Mixer"
+msgstr "Grupo"
#: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
#: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
msgid "signal"
-msgstr "seal"
+msgstr "señal"
#: mixer_ui.cc:1038
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
@@ -6945,66 +6459,68 @@ msgstr ""
#: mixer_ui.cc:1122
msgid "-all-"
-msgstr "-todo-"
+msgstr "-todos-"
#: mixer_ui.cc:1636
msgid "Strips"
-msgstr "Pistas"
+msgstr "Canales"
#: monitor_section.cc:48
msgid "SiP"
-msgstr ""
+msgstr "SiP"
#: monitor_section.cc:51
msgid "MUTE"
-msgstr ""
+msgstr "MUDO"
#: monitor_section.cc:52
msgid "dim"
-msgstr ""
+msgstr "atenuar"
#: monitor_section.cc:53
msgid "mono"
msgstr "mono"
#: monitor_section.cc:54
-#, fuzzy
msgid "soloing"
-msgstr "solo"
+msgstr "en solo"
#: monitor_section.cc:55
msgid "isolated"
-msgstr ""
+msgstr "aislado"
+# en realidad no existe este término en el español...
#: monitor_section.cc:56
-#, fuzzy
msgid "auditioning"
-msgstr "Audicionando"
+msgstr "escucha"
#: monitor_section.cc:57
msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Exclusivo"
#: monitor_section.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Solo/Mudo"
#: monitor_section.cc:82
msgid "Dim Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Atenuar corte"
#: monitor_section.cc:109
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
+"Cuando está activo, algo está en solo aislado.\n"
+"Clica para que nada esté aislado"
#: monitor_section.cc:112
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
+"Si está activado, se está produciendo escucha.\n"
+"Pulsa para detener la escucha"
#: monitor_section.cc:147
msgid "Solo Boost"
@@ -7012,61 +6528,59 @@ msgstr ""
#: monitor_section.cc:160
msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar SiP"
#: monitor_section.cc:170
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Solo exclusivo significa que solamente 1 solo está activo en un momento dado"
#: monitor_section.cc:178
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
+"Si está habilitado, el solo tendrá preferencia sobre el mudo\n"
+"(una pista o bus en solo y mudo al mismo tiempo será audible)"
#: monitor_section.cc:638
-#, fuzzy
msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Cortar canal de monitorización %1"
#: monitor_section.cc:643
-#, fuzzy
msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Atenuar canal de monitorización %1"
#: monitor_section.cc:648
-#, fuzzy
msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Poner en solo canal de monitorización %1"
#: monitor_section.cc:653
-#, fuzzy
msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Invertir canal de monitorización %1"
#: nag.cc:22
msgid "Support Ardour Development"
-msgstr ""
+msgstr "Colabora con el desarrollo de Ardour"
#: nag.cc:23
msgid "I'd like to make a one-time donation"
-msgstr ""
+msgstr "Quisiera hacer una donación eventual"
#: nag.cc:24
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Dime algo más acerca de cómo hacerme suscriptor"
#: nag.cc:25
msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ya soy un suscriptor!"
#: nag.cc:26
msgid "Ask about this the next time I export"
-msgstr ""
+msgstr "Pregúntamelo la próxima vez que exporte un archivo"
#: nag.cc:27
msgid "Never ever ask me about this again"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca más me vuelvas a preguntar esto"
#: nag.cc:30
msgid ""
@@ -7082,6 +6596,18 @@ msgid ""
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
+"Enhorabuena por tu sesión exportada.\n"
+"\n"
+"Al parecer ya eres subscriptor. Si es así, gracias y disculpas por\n"
+"incomodarte de nuevo con esto - Estoy trabajando en la mejora de\n"
+"nuestro sistema de subscripción para no seguir molestando\n"
+"con este mensaje.\n"
+"\n"
+"Si no eres subscriptor, quizás podrías considerar colaborar con mi\n"
+"trabajo en Ardour con una donación eventual o suscribiéndote.\n"
+"No pasa nada si decides no hacerlo. Sin embargo, el desarrollo\n"
+"continuo de Ardour depende de un flujo de ingresos estable y sostenible.\n"
+"¡Gracias por usar Ardour!"
#: nag.cc:39
msgid ""
@@ -7094,46 +6620,47 @@ msgid ""
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
+"Enhorabuena por tu sesión exportada.\n"
+"\n"
+"Espero que encuentres en Ardour una herramienta útil. Me gustaría pedirte\n"
+"que consideres colaborar en su desarrollo con una donación eventual.\n"
+"No pasa nada si eliges no hacerlo. Sin embargo, el desarrollo continuo\n"
+"de Ardour depende de un flujo de ingresos estable y sostenible.\n"
+"¡Gracias por usar Ardour!"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "New Preset"
-msgstr "nueva entrada"
+msgstr "Nuevo preset"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
+msgstr "Reemplazar el preset existente con este nombre"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Name of new preset"
-msgstr "Nombre para nueva coneccin:"
+msgstr "Nombre del nuevo preset"
#: normalize_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Normalize regions"
-msgstr "Normalizar"
+msgstr "Normalizar regiones"
#: normalize_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Normalize region"
-msgstr "Normalizar"
+msgstr "Normalizar región"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
msgid "dbFS"
-msgstr ""
+msgstr "dbFS"
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizar cada región usando su propio valor de pico"
#: normalize_dialog.cc:58
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizar cada región usando el valor de pico de todas las regiones"
#: normalize_dialog.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
@@ -7142,42 +6669,38 @@ msgid "Usage: "
msgstr "Uso: "
#: opts.cc:57
-#, fuzzy
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
-msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n"
+msgstr " [SESSION_NAME] Nombre de sesión a cargar\n"
#: opts.cc:58
-#, fuzzy
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr ""
-" -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n"
+" -v, --version Muestra información acerca de la versión\n"
#: opts.cc:59
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Print this message\n"
-msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n"
+msgstr " -h, --help Muestra este mensaje\n"
#: opts.cc:60
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
-" -b, --bindings Muestra todos los comandos asignables a "
-"botones del teclado(shortcuts)\n"
+" -b, --bindings Muestra todos los atajos de teclado posibles\n"
#: opts.cc:61
-#, fuzzy
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --jack-client-name nombre Nombre de cliente jack para Ardour. Si "
-"no selecciona ninguno, el nombre ser�ardour\n"
+" -c, --name <name> Nombre de cliente jack para Ardour. Por "
+"defecto es ardour\n"
#: opts.cc:62
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
+" -d, --disable-plugins Deshabilitar todos los plugins de una sesión "
+"existente\n"
#: opts.cc:63
msgid ""
@@ -7186,73 +6709,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#: opts.cc:64
-#, fuzzy
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
-msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n"
+msgstr " -n, --show-splash Mostrar pantalla inicial\n"
#: opts.cc:65
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --menus file Usar \"file\" para definir menús\n"
#: opts.cc:66
-#, fuzzy
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
-msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n"
+msgstr ""
+" -N, --new session-name Crear una sesión nueva desde la línea de "
+"comandos\n"
#: opts.cc:67
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
+" -O, --no-hw-optimizations Deshabilitar las optimizaciones "
+"específicas de h/w\n"
+# no sé realmente qué significa
#: opts.cc:68
-#, fuzzy
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
-" -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n"
+" -S, --sync Dibujar la interfaz gráfica de usuario "
+"sincrónicamente\n"
#: opts.cc:70
-#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
-msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n"
+msgstr " -V, --novst No usar soporte VST\n"
#: opts.cc:72
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
+" -E, --save <file> Carga la sesión especificada, la guarda a <file> "
+"y después sale\n"
#: opts.cc:73
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --curvetest filename Debugger del algoritmo de la curva\n"
#: opts.cc:74
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
msgstr ""
+" -k, --keybindings filename Nombre del archivo de combinaciones de "
+"teclas a cargar (por defecto: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
#: panner2d.cc:780
msgid "Panner (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Panner (2D)"
#: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
-#, fuzzy
msgid "Bypass"
-msgstr "no procesar"
+msgstr "Puentear"
+# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
#: panner2d.cc:786
msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Panner"
#: panner_ui.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Pan automation mode"
-msgstr "modo de automatizacin de balance"
+msgstr "Modo de automatización de panorámica"
#: panner_ui.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Pan automation type"
-msgstr "estado de automatizacin de balance"
+msgstr "Tipo de automatización de panorámica"
#: panner_ui.cc:308
msgid ""
@@ -7260,98 +6787,84 @@ msgid ""
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Playlists"
-msgstr "Lista de reproduccin"
+msgstr "Listas de reproducción"
#: playlist_selector.cc:57
msgid "Playlists grouped by track"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de reproducción agrupadas por pista"
#: playlist_selector.cc:67
-#, fuzzy
msgid "close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "cerrar"
#: playlist_selector.cc:104
-#, fuzzy
msgid "Playlist for %1"
-msgstr "Lista de reproduccin"
+msgstr "Lista de reproducción en %1"
#: playlist_selector.cc:117
-#, fuzzy
msgid "Other tracks"
-msgstr "Ocultar esta pista"
+msgstr "Otras pistas"
#: playlist_selector.cc:134
msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "no asignado"
#: playlist_selector.cc:186
-#, fuzzy
msgid "Imported"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importado"
#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
msgid "dB scale"
-msgstr ""
+msgstr "escala dB"
#: plugin_eq_gui.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Show phase"
-msgstr "Mostrar l�eas de medida"
+msgstr "Mostrar fase"
#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
-#, fuzzy
msgid "Name contains"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "El nombre contiene"
#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
-#, fuzzy
msgid "Type contains"
-msgstr "Quitar conecciones"
+msgstr "El tipo contiene"
#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
-#, fuzzy
msgid "Category contains"
-msgstr "ardour: conecciones"
+msgstr "La categoría contiene"
#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
-#, fuzzy
msgid "Author contains"
-msgstr "Autores"
+msgstr "El autor contiene"
#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
-#, fuzzy
msgid "Library contains"
-msgstr "Quitar conecciones"
+msgstr "La biblioteca contiene"
#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
msgid "Favorites only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo favoritos"
#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
-#, fuzzy
msgid "Hidden only"
-msgstr "Oculto"
+msgstr "Sólo ocultos"
#: plugin_selector.cc:66
msgid "Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de plugins"
#: plugin_selector.cc:86
msgid "Fav"
-msgstr ""
+msgstr "Fav"
#: plugin_selector.cc:87
-#, fuzzy
msgid "Hid"
msgstr "Ocultar"
#: plugin_selector.cc:88
-#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
+msgstr "Plugins disponibles"
#: plugin_selector.cc:89
msgid "Type"
@@ -7359,54 +6872,47 @@ msgstr "Tipo"
#: plugin_selector.cc:90
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
#: plugin_selector.cc:91
-#, fuzzy
msgid "Creator"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Creador"
#: plugin_selector.cc:92
-#, fuzzy
msgid "# Audio In"
-msgstr "Audicionando"
+msgstr "# Audio In"
#: plugin_selector.cc:93
-#, fuzzy
msgid "# Audio Out"
-msgstr "Ocultar todos los Buses"
+msgstr "# Audio Out"
#: plugin_selector.cc:94
-#, fuzzy
msgid "# MIDI In"
-msgstr "MIDI"
+msgstr "# MIDI In"
#: plugin_selector.cc:95
-#, fuzzy
msgid "# MIDI Out"
-msgstr "Vigilar Salida de MIDI"
+msgstr "# MIDI Out"
#: plugin_selector.cc:117
-#, fuzzy
msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Desconectar"
+msgstr "Plugins que se conectarán"
#: plugin_selector.cc:130
msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Agregar plugin a lista de efectos"
+msgstr "Añadir plugin a la lista de efectos"
#: plugin_selector.cc:134
msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Quitar plugin de lista de efectos"
+msgstr "Eliminar plugin de la lista de efectos"
#: plugin_selector.cc:136
msgid "Update available plugins"
-msgstr "Actualizar plugins dispon�les"
+msgstr "Actualizar plugins disponibles"
#: plugin_selector.cc:173
-#, fuzzy
msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insertar Regin"
+msgstr "Insertar plugin/s"
#: plugin_selector.cc:461
msgid ""
@@ -7414,37 +6920,41 @@ msgid ""
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
+"No se pudo cargar el plugin \"%1\"\n"
+"\n"
+"Ver la ventana de mensajes para más detalles"
#: plugin_selector.cc:606
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Favoritos"
#: plugin_selector.cc:608
msgid "Plugin Manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de plugins..."
#: plugin_selector.cc:612
-#, fuzzy
msgid "By Creator"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Por autor"
#: plugin_selector.cc:615
msgid "By Category"
-msgstr ""
+msgstr "Por categoría"
#: plugin_ui.cc:107
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo? ¡Los plugins LADSPA no tienen editores!"
#: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
+"Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte para VST "
+"en esta versión de Ardour)"
#: plugin_ui.cc:119
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo desconocido de plugin con editor propio "
#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
@@ -7452,106 +6962,99 @@ msgstr ""
#: plugin_ui.cc:417
msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr "Añadir"
#: plugin_ui.cc:423
msgid "Plugin analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de plugin"
#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
+"Pulsa para permitir que el plugin reciba eventos de teclado que %1 usaría "
+"normalmente como atajos de teclado"
#: plugin_ui.cc:465
msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsa para activar/desactivar este plugin"
#: plugin_ui.cc:502
msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr ""
+msgstr "latencia (%1 cuadros)"
#: plugin_ui.cc:504
msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr ""
+msgstr "latencia (%1 ms)"
#: plugin_ui.cc:515
msgid "Edit Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Editar latencia"
#: plugin_ui.cc:545
msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el preset %1"
#: plugin_ui.cc:620
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsa para permitir el uso normal de los atajos de teclado de %1"
#: port_group.cc:334
-#, fuzzy
msgid "%1 Busses"
-msgstr "Buses"
+msgstr "%1 buses"
#: port_group.cc:335
-#, fuzzy
msgid "%1 Tracks"
-msgstr "Pistas"
+msgstr "%1 pistas"
#: port_group.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Hardware"
-msgstr "Cuadros de Audio"
+msgstr "Hardware"
#: port_group.cc:337
-#, fuzzy
msgid "%1 Misc"
-msgstr "Miscel�ea"
+msgstr "%1 Misc"
#: port_group.cc:338
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otro"
#: port_group.cc:463
msgid "MTC in"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada MTC"
#: port_group.cc:466
-#, fuzzy
msgid "MIDI control in"
-msgstr "Puerto MMC"
+msgstr "Entrada control MIDI"
#: port_group.cc:469
-#, fuzzy
msgid "MIDI clock in"
-msgstr "MIDI"
+msgstr "Entrada reloj MIDI"
#: port_group.cc:472
msgid "MMC in"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada MMC"
#: port_group.cc:476
-#, fuzzy
msgid "MTC out"
-msgstr "Puerto MTC"
+msgstr "Salida MTC"
#: port_group.cc:479
-#, fuzzy
msgid "MIDI control out"
-msgstr "Puerto MMC"
+msgstr "Salida control MIDI"
#: port_group.cc:482
msgid "MIDI clock out"
-msgstr ""
+msgstr "Salida reloj MIDI"
#: port_group.cc:485
msgid "MMC out"
-msgstr ""
+msgstr "Salida MMC"
#: port_group.cc:540
-#, fuzzy
msgid ":monitor"
-msgstr "Monitorizacin por Hardware"
+msgstr ":monitor"
#: port_group.cc:552
msgid "system:"
@@ -7563,175 +7066,169 @@ msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:47
msgid "Measure Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Medir Latencia"
#: port_insert_ui.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Send/Output"
-msgstr "Salidas"
+msgstr "Envío/Salida"
#: port_insert_ui.cc:58
msgid "Return/Input"
-msgstr ""
+msgstr "Retorno/Entrada"
#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado del motor de audio"
#: port_insert_ui.cc:91
msgid "No signal detected"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha detectado señal"
#: port_insert_ui.cc:140
msgid "Detecting ..."
-msgstr ""
+msgstr "Detectando..."
#: port_insert_ui.cc:171
-#, fuzzy
msgid "Port Insert "
-msgstr "nueva entrada"
+msgstr "Inseción puerto "
#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
-#, fuzzy
msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "Avanzado..."
+msgstr "<b>Orígenes</b>"
#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
msgid "<b>Destinations</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Destinos</b>"
#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
#, c-format
msgid "Add %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir %s %s"
#: port_matrix.cc:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Renombrar '%s'..."
#: port_matrix.cc:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove all"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Eliminar todo"
#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s all"
-msgstr "resetear"
+msgstr "%s todos"
#: port_matrix.cc:502
-#, fuzzy
msgid "Rescan"
-msgstr "buscar de nuevo"
+msgstr "Buscar otra vez"
#: port_matrix.cc:503
msgid "Show individual ports"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar puertos individuales"
#: port_matrix.cc:705
msgid "Port removal not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación de puertos no permitida"
#: port_matrix.cc:706
msgid ""
"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
"accept the new number of inputs."
msgstr ""
+"Este puerto no se puede eliminar, pues el primer plugin de la pista o bus no puede "
+"admitir el nuevo número de entradas."
#: port_matrix.cc:897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Eliminar '%s'"
#: port_matrix.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "%s todo desde '%s'"
#: port_matrix.cc:925
-#, fuzzy
msgid "channel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "canal"
#: port_matrix_body.cc:82
msgid "There are no ports to connect."
-msgstr ""
+msgstr "No hay puertos para conectar."
#: port_matrix_body.cc:84
msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr ""
+msgstr "No hay %1 puertos para conectar."
#: processor_box.cc:600
msgid "New send"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo envío"
#: processor_box.cc:601
-#, fuzzy
msgid "Show send controls"
-msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
+msgstr "Mostrar controles del envío"
#: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Incompatiblidad de plugin"
#: processor_box.cc:957
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intentaste añadir el plugin \"%1\" en el slot %2.\n"
#: processor_box.cc:963
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Este plugin tiene:\n"
#: processor_box.cc:966
-#, fuzzy
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
-msgstr[0] "%1 entrada"
-msgstr[1] "%1 entrada"
+msgstr[0] "\t%1 entrada MIDI\n"
+msgstr[1] "\t%1 entradas MIDI\n"
#: processor_box.cc:970
-#, fuzzy
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
-msgstr[0] ""
-"auto\n"
-"monitoreo"
-msgstr[1] ""
-"auto\n"
-"monitoreo"
+msgstr[0] "\t%1 entrada audio\n"
+msgstr[1] "\t%1 entradas audio\n"
#: processor_box.cc:973
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"pero en el punto de inserción hay:\n"
#: processor_box.cc:976
-#, fuzzy
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
-msgstr[0] "cancelar"
-msgstr[1] "cancelar"
+msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
+msgstr[1] "\t%1 canales MIDI\n"
#: processor_box.cc:980
-#, fuzzy
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
-msgstr[0] "cancelar"
-msgstr[1] "cancelar"
+msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
+msgstr[1] "\t%1 canales audio\n"
#: processor_box.cc:983
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%1 es incapaz de insertar este plugin aquí.\n"
#: processor_box.cc:1020
msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo configurar el nuevo envío: %1"
#: processor_box.cc:1327
msgid ""
@@ -7739,11 +7236,13 @@ msgid ""
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
+"No puedes reordenar estos plugins/envíos/inserciones\n"
+"de ese modo porque las entradas y salidas no\n"
+"funcionarán correctamente."
#: processor_box.cc:1536
-#, fuzzy
msgid "Rename Processor"
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Renombrar procesador"
#: processor_box.cc:1567
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
@@ -7755,998 +7254,909 @@ msgid ""
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
+"Falló el copiado del conjunto de procesadores en el\n"
+"portapapeles, probablemente debido a que la\n"
+"configuración de E/S de los plugins no concuerda\n"
+"con la configuración de esta pista."
#: processor_box.cc:1737
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
-"(no podr�deshacer esto)"
+"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores de %1? \n"
+"(esto no se puede deshacer)"
#: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
-#, fuzzy
msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Si, eliminar esto."
+msgstr "Sí, eliminarlas todas."
#: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
-#, fuzzy
msgid "Remove processors"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Eliminar procesadores"
#: processor_box.cc:1758
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
-"(no podr�deshacer esto)"
+"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores pre-fader de %1?\n"
+"(esto no se puede deshacer)"
#: processor_box.cc:1761
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
-"(no podr�deshacer esto)"
+"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores post-fader de %1?\n"
+"(esto no se puede deshacer)"
-#: processor_box.cc:1965
+#: processor_box.cc:1967
msgid "New Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo plugin"
-#: processor_box.cc:1968
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1970
msgid "New Insert"
-msgstr "nueva entrada"
+msgstr "Nueva inserción"
-#: processor_box.cc:1971
+#: processor_box.cc:1973
msgid "New Send ..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo envío"
-#: processor_box.cc:1975
+#: processor_box.cc:1977
msgid "New Aux Send ..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo envío auxiliar..."
-#: processor_box.cc:1977
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1979
msgid "Clear (all)"
-msgstr "Quitar todas las selecciones"
+msgstr "Limpiar (todos)"
-#: processor_box.cc:1979
-#, fuzzy
+# es correcto el término 'resetear'?
+# He cambiado tipo de compás y compás, cuando tiene este significado, por métrica
+#: processor_box.cc:1981
msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "Resetear Medidor"
+msgstr "Limpiar (pre-fader)"
-#: processor_box.cc:1981
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1983
msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "Resetear Medidor"
+msgstr "Limpiar (post-fader)"
-#: processor_box.cc:2007
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2009
msgid "Activate all"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Activar todos"
-#: processor_box.cc:2009
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2011
msgid "Deactivate all"
-msgstr "Desactivar"
+msgstr "Desactivar todos"
-#: processor_box.cc:2011
+#: processor_box.cc:2013
msgid "A/B Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins A/B"
-#: processor_box.cc:2021
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2023
msgid "Controls..."
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Controles..."
-#: processor_box.cc:2263
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2265
msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "ardour: regin"
+msgstr "%1: %2 (a %3)"
#: patch_change_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Patch Change"
-msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
+msgstr "Cambio de patch"
#: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
#: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banco"
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
-msgstr ""
+msgstr "rejilla principal"
#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-#, fuzzy
msgid "Beats/128"
-msgstr "Pulsos/8"
+msgstr "Pulso/128"
#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-#, fuzzy
msgid "Beats/64"
-msgstr "Pulsos/4"
+msgstr "Pulso/64"
#: quantize_dialog.cc:51
msgid "Legato"
-msgstr ""
+msgstr "Legato"
#: quantize_dialog.cc:52
msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Groove"
#: quantize_dialog.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Quantize Type"
-msgstr "Explorador de archivos"
+msgstr "Tipo de cuantificación"
#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Fuerza"
#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
-msgstr ""
+msgstr "Swing"
#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral (ticks)"
#: quantize_dialog.cc:72
-#, fuzzy
msgid "Snap note start"
-msgstr "Comienzos de regin"
+msgstr "Ajustar principio de nota"
#: quantize_dialog.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Snap note end"
-msgstr "Minutos:Segundos"
+msgstr "Ajustar final de nota"
#: rc_option_editor.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Click audio file:"
-msgstr "Archivo de sonido para metrnomo"
+msgstr "Archivo de audio para click:"
#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Browse..."
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Explorar..."
#: rc_option_editor.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Archivo de sonido de �fasis de metrnomo"
+msgstr "Archivo de audio de click acentuado:"
#: rc_option_editor.cc:104
msgid "Choose Click"
-msgstr ""
+msgstr "Elige click"
#: rc_option_editor.cc:122
-#, fuzzy
msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "Usar como �fasis de metrnomo"
+msgstr "Elige click acentuado"
#: rc_option_editor.cc:149
msgid "Limit undo history to"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar historial de deshacer a"
#: rc_option_editor.cc:150
msgid "Save undo history of"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar historial de deshacer de"
#: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
msgid "commands"
-msgstr ""
+msgstr "comandos"
-#: rc_option_editor.cc:308
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:306
msgid "Edit using:"
-msgstr "Editar con"
+msgstr "Editar usando:"
-#: rc_option_editor.cc:315 rc_option_editor.cc:342 rc_option_editor.cc:370
+#: rc_option_editor.cc:313 rc_option_editor.cc:340 rc_option_editor.cc:368
msgid "+ button"
-msgstr "botn +"
+msgstr "+ botón"
-#: rc_option_editor.cc:335
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:333
msgid "Delete using:"
-msgstr "Eliminar con"
+msgstr "Eliminar usando:"
-#: rc_option_editor.cc:363
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:361
msgid "Insert note using:"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Insertar nota usando:"
-#: rc_option_editor.cc:391
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:389
msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Ignorar trabar con"
+msgstr "Conmutar ajuste usando:"
-#: rc_option_editor.cc:408
+#: rc_option_editor.cc:406
msgid "Keyboard layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Disposición de teclado:"
-#: rc_option_editor.cc:532
+#: rc_option_editor.cc:530
msgid "Font scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Escalado de tipografía:"
-#: rc_option_editor.cc:584
+#: rc_option_editor.cc:582
msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducción (segundos de buffering)"
-#: rc_option_editor.cc:597
+#: rc_option_editor.cc:595
msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación (segundos de buffering)"
-#: rc_option_editor.cc:658
+#: rc_option_editor.cc:656
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Realimentación"
-#: rc_option_editor.cc:663
+#: rc_option_editor.cc:661
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Doble clic en un nombre para editar ajustes para un protocolo habilitado"
-#: rc_option_editor.cc:784
+#: rc_option_editor.cc:782
msgid "%1 Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de %1"
-#: rc_option_editor.cc:792
+#: rc_option_editor.cc:790
msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de DSP CPU"
-#: rc_option_editor.cc:796
+#: rc_option_editor.cc:794
msgid "Signal processing uses"
-msgstr ""
+msgstr "Usos de procesado de señal"
-#: rc_option_editor.cc:801
+#: rc_option_editor.cc:799
msgid "all but one processor"
-msgstr ""
+msgstr "todos los procesadores menos uno"
-#: rc_option_editor.cc:802
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:800
msgid "all available processors"
-msgstr "Puertos Disponibles"
+msgstr "todos los procesadores disponibles"
-#: rc_option_editor.cc:805
+#: rc_option_editor.cc:803
msgid "%1 processors"
-msgstr ""
+msgstr "%1 procesadores"
-#: rc_option_editor.cc:815
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:813
msgid "Meter hold time"
-msgstr "Vmetro"
+msgstr "Tiempo de retención del medidor"
-#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:834
+#: rc_option_editor.cc:818 rc_option_editor.cc:832
msgid "off"
-msgstr "off"
+msgstr "apagado"
-#: rc_option_editor.cc:821 session_option_editor.cc:145
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:819 session_option_editor.cc:145
msgid "short"
-msgstr "conector"
+msgstr "corto"
-#: rc_option_editor.cc:822 rc_option_editor.cc:837
+#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:835
msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "medio"
-#: rc_option_editor.cc:823
+#: rc_option_editor.cc:821
msgid "long"
-msgstr ""
+msgstr "largo"
-#: rc_option_editor.cc:829
+#: rc_option_editor.cc:827
msgid "Meter fall-off"
-msgstr ""
+msgstr "Decaimiento del medidor"
-#: rc_option_editor.cc:835
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:833
msgid "slowest"
-msgstr "Menor"
+msgstr "lentísimo"
-#: rc_option_editor.cc:836
+#: rc_option_editor.cc:834
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "lento"
-#: rc_option_editor.cc:838
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:836
msgid "fast"
-msgstr "r�ido"
+msgstr "rápido"
-#: rc_option_editor.cc:839
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:837
msgid "faster"
-msgstr "Fades"
+msgstr "más rápido"
-#: rc_option_editor.cc:840
+#: rc_option_editor.cc:838
msgid "fastest"
-msgstr "r�ido"
+msgstr "rapidísimo"
-#: rc_option_editor.cc:858
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:856
msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Quitar ltima captura"
+msgstr "Verificar borrado de última captura"
-#: rc_option_editor.cc:866
+#: rc_option_editor.cc:864
msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer copias de seguridad periódicas del archivo de sesión"
-#: rc_option_editor.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:872
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:882
+#: rc_option_editor.cc:880
msgid "Always copy imported files"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar siempre archivos importados"
-#: rc_option_editor.cc:890
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:888
msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "Estrechar pistas del mixer"
+msgstr "Usar canales estrechos en Mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:898
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:896
msgid "Name new markers"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Nombrar marcas nuevas"
-#: rc_option_editor.cc:912
+#: rc_option_editor.cc:910
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener la grabación preparada al detener"
-#: rc_option_editor.cc:920
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:918
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN"
+msgstr "Detener grabación al detectar xrun"
-#: rc_option_editor.cc:928
+#: rc_option_editor.cc:926
msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr ""
+msgstr "Crear marca en posición de xrun"
-#: rc_option_editor.cc:936
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:934
msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Ir al final de la sesin"
+msgstr "Parar en el fin de sesión"
-#: rc_option_editor.cc:944
+#: rc_option_editor.cc:942
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
msgstr ""
+"Hacer bucles sin costura (no es posible cuando es esclavo a MTC, JACK, etc)"
-#: rc_option_editor.cc:952
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:950
msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "Reloj primario muestra diferencia al punto de edición"
-#: rc_option_editor.cc:960
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:958
msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
+msgstr "Reloj secundario muestra diferencia al punto de edición"
-#: rc_option_editor.cc:968
+#: rc_option_editor.cc:966
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:976
+#: rc_option_editor.cc:974
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir ganancia 12db en avance rápido y rebobinado"
-#: rc_option_editor.cc:986
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:984
msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Invertir dentro de pista"
+msgstr "Enlazar selección de regiones y pistas"
-#: rc_option_editor.cc:994
+#: rc_option_editor.cc:992
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr ""
+msgstr "Mover automatización relevante al desplazar regiones de audio"
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1000
msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar medidores en pistas en Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1010
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1008
msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
+msgstr "Usar equivalencia de superposición para regiones"
-#: rc_option_editor.cc:1018
+#: rc_option_editor.cc:1016
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer que el rectángulo de selección elástica se ajuste a rejilla"
-#: rc_option_editor.cc:1026
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1024
msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Mostrar toda automatizacin"
+msgstr "Mostrar formas de onda en regiones"
-#: rc_option_editor.cc:1033
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1031
msgid "Waveform scale"
-msgstr "Onda de audio"
+msgstr "Escala de forma de onda"
-#: rc_option_editor.cc:1038
+#: rc_option_editor.cc:1036
msgid "linear"
-msgstr "linear"
+msgstr "lineal"
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1037
msgid "logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "logarítmica"
-#: rc_option_editor.cc:1045
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1043
msgid "Waveform shape"
-msgstr "Onda de audio"
+msgstr "Forma de onda"
-#: rc_option_editor.cc:1050
-#, fuzzy
+# en realidad no existe este término en el español...
+#: rc_option_editor.cc:1048
msgid "traditional"
-msgstr "Tradicional"
+msgstr "tradicional"
-#: rc_option_editor.cc:1051
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1049
msgid "rectified"
-msgstr "Corregido"
+msgstr "rectificada"
-#: rc_option_editor.cc:1058
+#: rc_option_editor.cc:1056
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar formas de onda al grabar audio"
-#: rc_option_editor.cc:1066
+#: rc_option_editor.cc:1064
msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de zoom"
-#: rc_option_editor.cc:1074
+#: rc_option_editor.cc:1072
msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr ""
+msgstr "Colorear regiones con el color de su pista"
-#: rc_option_editor.cc:1081
+#: rc_option_editor.cc:1079
msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Buffering"
-#: rc_option_editor.cc:1090
+#: rc_option_editor.cc:1088
msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un bus de monitorización (permite AFL/PFL y más control)"
-#: rc_option_editor.cc:1097
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1095
msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Monitorizacin por Hardware"
+msgstr "Monitorización de la grabación manejado por"
-#: rc_option_editor.cc:1108
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1106
msgid "ardour"
-msgstr "ardour: reloj"
+msgstr "ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1109
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1107
msgid "audio hardware"
-msgstr "Cuadros de Audio"
+msgstr "hardware de audio"
-#: rc_option_editor.cc:1115
+#: rc_option_editor.cc:1113
msgid "PFL signals come from"
-msgstr ""
+msgstr "Las señales PFL vienen desde"
-#: rc_option_editor.cc:1120
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1118
msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "antes de procesadores pre-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1121
+#: rc_option_editor.cc:1119
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr ""
+msgstr "pre-fader pero después de procesadores pre-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1127
+#: rc_option_editor.cc:1125
msgid "AFL signals come from"
-msgstr ""
+msgstr "Las señales AFL vienen desde"
-#: rc_option_editor.cc:1132
+#: rc_option_editor.cc:1130
msgid "post-fader but before post-fader processors"
-msgstr ""
+msgstr "post-fader pero antes de procesadores post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1133
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1131
msgid "after post-fader processors"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "después de procesadores post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1140
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1138
msgid "Tape machine mode"
-msgstr "modo de automatizacin de balance"
+msgstr "Modo magnetófono"
-#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1143
msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de pistas y buses"
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1148
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr ""
+msgstr "Autoconectar buses master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1157
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1155
msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
+msgstr "Conectar a entradas de pista"
-#: rc_option_editor.cc:1162
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1160
msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas"
+msgstr "automáticamente a entradas físicas"
-#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176
+#: rc_option_editor.cc:1161 rc_option_editor.cc:1174
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "manualmente"
-#: rc_option_editor.cc:1169
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1167
msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
+msgstr "Conectar salidas de pista y bus"
-#: rc_option_editor.cc:1174
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1172
msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "conectar pistas manualmente"
+msgstr "automáticamente a salidas físicas"
-#: rc_option_editor.cc:1175
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1173
msgid "automatically to master bus"
-msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
+msgstr "automáticamente al bus master"
-#: rc_option_editor.cc:1180
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1178
msgid "Denormals"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1185
+#: rc_option_editor.cc:1183
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr ""
+msgstr "Usar DC bias para proteger contra denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1192
+#: rc_option_editor.cc:1190
msgid "Processor handling"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de procesador"
-#: rc_option_editor.cc:1197
+#: rc_option_editor.cc:1195
msgid "no processor handling"
-msgstr ""
+msgstr "ningún manejo de procesador"
-#: rc_option_editor.cc:1202
+#: rc_option_editor.cc:1200
msgid "use FlushToZero"
-msgstr ""
+msgstr "usar FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1206
+#: rc_option_editor.cc:1204
msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr ""
+msgstr "usar DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1208
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
-msgstr ""
+msgstr "usar FlushToZero y DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1220
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1218
msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "No procesar plugins durante transporte"
+msgstr "Parar plugins con el transporte parado"
-#: rc_option_editor.cc:1228
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1226
msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Procesar plugins durante la grabacin"
+msgstr "Deshabilitar plugins durante grabación"
-#: rc_option_editor.cc:1236
+#: rc_option_editor.cc:1234
msgid "Make new plugins active"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos plugins inician activados"
-#: rc_option_editor.cc:1244
+#: rc_option_editor.cc:1242
msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar análisis automático de audio"
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1250
msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar canales de región ausentes"
-#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1274 rc_option_editor.cc:1286
-#: rc_option_editor.cc:1290 rc_option_editor.cc:1298 rc_option_editor.cc:1306
-#: rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1316 rc_option_editor.cc:1324
-#: rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1340
+#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1272 rc_option_editor.cc:1284
+#: rc_option_editor.cc:1288 rc_option_editor.cc:1296 rc_option_editor.cc:1304
+#: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338
msgid "Solo / mute"
-msgstr ""
+msgstr "Solo / mudo"
-#: rc_option_editor.cc:1262
+#: rc_option_editor.cc:1260
msgid "Solo mute cut (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Corte de solo / mudo (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1269
+#: rc_option_editor.cc:1267
msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Los controles de solo son controles de escucha"
-#: rc_option_editor.cc:1278
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1276
msgid "Listen Position"
-msgstr "Audicionando"
+msgstr "Posición de escucha"
-#: rc_option_editor.cc:1283
+#: rc_option_editor.cc:1281
msgid "after-fader listen"
-msgstr ""
+msgstr "escucha post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1284
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1282
msgid "pre-fader listen"
-msgstr "Pre Redireccionamentos"
+msgstr "escucha pre-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1293
+#: rc_option_editor.cc:1291
msgid "Exclusive solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo exclusivo"
-#: rc_option_editor.cc:1301
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1299
msgid "Show solo muting"
-msgstr "Mostrar toda automatizacin"
+msgstr "Mostrar mudos de solo"
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1307
msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr ""
+msgstr "Solo invalida mudo"
-#: rc_option_editor.cc:1314
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1312
msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Pistas/Buses"
+msgstr "Opciones por defecto para mudo de pista / bus"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1317
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Mudo afecta envíos pre-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1325
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Mudo afecta envíos post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1335
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1333
msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Usar salidas de Control"
+msgstr "Mudo afecta a salidas de control"
-#: rc_option_editor.cc:1343
+#: rc_option_editor.cc:1341
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Mudo afecta a salidas principales"
-#: rc_option_editor.cc:1348 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364
-#: rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1389
-#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1415
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1354 rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1387
+#: rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1404 rc_option_editor.cc:1413
msgid "MIDI control"
-msgstr "Puerto MMC"
+msgstr "control MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1359
+#: rc_option_editor.cc:1357
msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1367
+#: rc_option_editor.cc:1365
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1374
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
+msgstr "Obedecer comandos de MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:1382
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar comandos de MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1392
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Puerto MMC"
+msgstr "Enviar feedback de control MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1400
+#: rc_option_editor.cc:1398
msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del dispositivo MMC de entrada"
-#: rc_option_editor.cc:1409
+#: rc_option_editor.cc:1407
msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del dispositivo MMC de salida"
-#: rc_option_editor.cc:1418
+#: rc_option_editor.cc:1416
msgid "Initial program change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de programa inicial"
-#: rc_option_editor.cc:1426 rc_option_editor.cc:1439
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1424 rc_option_editor.cc:1437
msgid "Control surfaces"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Superficies de control"
-#: rc_option_editor.cc:1430
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1428
msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "ID remota de superficies de control"
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:1433
msgid "assigned by user"
-msgstr ""
+msgstr "asignado por usuario"
-#: rc_option_editor.cc:1436
+#: rc_option_editor.cc:1434
msgid "follows order of mixer"
-msgstr ""
+msgstr "según orden de mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:1437
+#: rc_option_editor.cc:1435
msgid "follows order of editor"
-msgstr ""
+msgstr "sigue orden del Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:1441
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado"
#: region_editor.cc:80
msgid "audition this region"
-msgstr "audicionar esta regin"
+msgstr "Escuchar esta región"
#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "Audicionando"
+msgstr "Posición:"
#: region_editor.cc:91
msgid "End:"
-msgstr "Final:"
+msgstr "Fin:"
#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Duración:"
#: region_editor.cc:95
msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de sincronía (relativa a región):"
#: region_editor.cc:97
msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr ""
+msgstr "Punto sincronía (absoluto):"
#: region_editor.cc:99
msgid "File start:"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de archivo:"
#: region_editor.cc:103
msgid "Sources:"
-msgstr ""
+msgstr "Orígenes:"
#: region_editor.cc:105
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Origen:"
#: region_editor.cc:168
-#, fuzzy
msgid "Region '%1'"
-msgstr "Regin"
+msgstr "Región '%1'"
#: region_editor.cc:275
-#, fuzzy
msgid "change region start position"
-msgstr "Regiones/posicin"
+msgstr "cambiar posición del inicio de región"
#: region_editor.cc:291
-#, fuzzy
msgid "change region end position"
-msgstr "Regiones/posicin"
+msgstr "cambiar posición del final de región"
#: region_editor.cc:311
-#, fuzzy
msgid "change region length"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "cambiar duración de región "
#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
-#, fuzzy
msgid "change region sync point"
-msgstr "Regiones/posicin"
+msgstr "cambiar punto de sincronía de región"
#: region_layering_order_editor.cc:18
-#, fuzzy
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr "Fines de regin"
+msgstr ""
#: region_layering_order_editor.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Region Name"
-msgstr "Por Nombre de Regin"
+msgstr "Nombre de región"
#: region_layering_order_editor.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Track:"
-msgstr "Pista"
+msgstr "Pista:"
#: region_layering_order_editor.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Reproducir regin cont�uamente"
+msgstr "Elegir región Superior"
#: region_view.cc:272
msgid "SilenceText"
msgstr ""
#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
-#, fuzzy
msgid "minutes"
-msgstr "Salidas Principales"
+msgstr "minutos"
#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
-#, fuzzy
msgid "msecs"
-msgstr "milisecs."
+msgstr "msecs"
#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
msgid "secs"
-msgstr ""
+msgstr "segundos"
#: region_view.cc:297
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 segmento silenciado"
+msgstr[1] "%1 segmentos silenciados"
#: region_view.cc:299
msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "el más corto = %1 %2"
#: region_view.cc:316
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
+"\n"
+" (segmento audible más corto = %1 %2)"
#: return_ui.cc:104
msgid "Return "
-msgstr ""
+msgstr "Return "
#: rhythm_ferret.cc:33
msgid "Percussive Onset"
-msgstr ""
+msgstr "Inicios de percusión"
#: rhythm_ferret.cc:34
msgid "Note Onset"
-msgstr ""
+msgstr "Inicios de notas"
#: rhythm_ferret.cc:39
msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "Basado en Energía"
#: rhythm_ferret.cc:40
msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferencia espectral"
#: rhythm_ferret.cc:41
msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de altas frecuencias"
#: rhythm_ferret.cc:42
msgid "Complex Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio complejo"
#: rhythm_ferret.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Phase Deviation"
-msgstr "Audicionando"
+msgstr "Desviación de fase"
#: rhythm_ferret.cc:44
msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Kullback-Liebler"
#: rhythm_ferret.cc:45
msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Kullback-Liebler modificado"
#: rhythm_ferret.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Split region"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Separar región"
#: rhythm_ferret.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Snap regions"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Ajustar regiones"
#: rhythm_ferret.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Conform regions"
-msgstr "Nombre para regin:"
+msgstr "Conformar regiones"
#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythm Ferret"
#: rhythm_ferret.cc:63
-#, fuzzy
msgid "Analyze"
-msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
+msgstr "Analizar"
#: rhythm_ferret.cc:98
-#, fuzzy
msgid "Detection function"
-msgstr "Por Posicin de regin"
+msgstr "Función de detección"
#: rhythm_ferret.cc:102
msgid "Trigger gap"
msgstr ""
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:69
+#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral"
#: rhythm_ferret.cc:112
msgid "Peak threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de pico"
#: rhythm_ferret.cc:117
msgid "Silence threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de silencio"
#: rhythm_ferret.cc:122
msgid "Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilidad"
#: rhythm_ferret.cc:126
-#, fuzzy
msgid "Operation"
-msgstr "Opciones Editor"
+msgstr "Operación"
#: rhythm_ferret.cc:340
msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr ""
+msgstr "separar regiones (rhythm ferret)"
#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680
-#, fuzzy
msgid "Route Group"
-msgstr "Editar Grupo"
+msgstr "Grupo de ruteado"
#: route_group_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Relative"
-msgstr "Alinear relativamente"
+msgstr "Relativa"
#: route_group_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Muting"
-msgstr "Orden"
+msgstr "Silenciado"
#: route_group_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Solos"
#: route_group_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Record enable"
-msgstr "Grabar"
+msgstr "Habilitar grabación"
-#: route_group_dialog.cc:44
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:44 time_info_box.cc:78
msgid "Selection"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selección"
#: route_group_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "Editar con"
+msgstr "Edición"
#: route_group_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Route active state"
-msgstr "estado de automatizacin de balance"
+msgstr "Estado de ruteado activo"
#: route_group_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "RouteGroupDialog"
#: route_group_dialog.cc:74
-#, fuzzy
msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "Avanzado..."
+msgstr "<b>Compartir</b>"
#: route_group_dialog.cc:164
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
+"Ya existe un grupo de ruteado con este nombre. Por favor, elige otro nombre."
#: route_params_ui.cc:87
-#, fuzzy
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Pistas/Buses"
@@ -8760,7 +8170,7 @@ msgstr "Salidas"
#: route_params_ui.cc:108
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins, inserciones y envíos"
#: route_params_ui.cc:216
msgid "route display list item for renamed route not found!"
@@ -8769,28 +8179,27 @@ msgstr ""
#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr ""
+msgstr "Retardo de reproducción: %<PRId64> muestras"
#: route_params_ui.cc:483
msgid "NO TRACK"
msgstr "NINGUNA PISTA"
#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
-#, fuzzy
msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "No seleccion ninguna Ruta"
+msgstr "No hay pista o bus seleccionado"
#: route_time_axis.cc:113
msgid "g"
-msgstr ""
+msgstr "g"
#: route_time_axis.cc:114
msgid "p"
-msgstr ""
+msgstr "p"
#: route_time_axis.cc:115
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: route_time_axis.cc:173
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
@@ -8802,268 +8211,231 @@ msgstr "Grabar"
#: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662
msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reproduccin"
+msgstr "Lista de Reproducción"
#: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683
msgid "Automation"
-msgstr "Automatizacin"
+msgstr "Automatización"
#: route_time_axis.cc:397
-#, fuzzy
msgid "Show All Automation"
-msgstr "Mostrar toda automatizacin"
+msgstr "Mostrar toda automatización"
#: route_time_axis.cc:400
-#, fuzzy
msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Mostrar toda automatizacin"
+msgstr "Mostrar automatización existente"
#: route_time_axis.cc:403
-#, fuzzy
msgid "Hide All Automation"
-msgstr "ocultar toda automatizacin"
+msgstr "Ocultar toda automatización"
#: route_time_axis.cc:429
-#, fuzzy
msgid "Color..."
-msgstr "Color"
+msgstr "Color..."
#: route_time_axis.cc:483
msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Superpuestas"
#: route_time_axis.cc:490
msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Apiladas"
#: route_time_axis.cc:499
-#, fuzzy
msgid "Layers"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Capas"
#: route_time_axis.cc:568
-#, fuzzy
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "conectar pistas manualmente"
+msgstr "Automática (basada en conexiones de E/S)"
#: route_time_axis.cc:577
-#, fuzzy
msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "Material existente"
+msgstr "(Actualmente: Material existente"
#: route_time_axis.cc:580
-#, fuzzy
msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "Tiempo de captura"
+msgstr "(Actualmente: Tiempo de captura)"
#: route_time_axis.cc:588
-#, fuzzy
msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "Material existente"
+msgstr "Alinear con material existente"
#: route_time_axis.cc:593
-#, fuzzy
msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "Tiempo de captura"
+msgstr "Alinear con tiempo de captura"
#: route_time_axis.cc:598
-#, fuzzy
msgid "Alignment"
-msgstr "Alinear"
+msgstr "Alineación"
#: route_time_axis.cc:633
-#, fuzzy
msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Modo normal"
#: route_time_axis.cc:639
-#, fuzzy
msgid "Tape Mode"
-msgstr "Modo de ajuste"
+msgstr "Modo cinta"
#: route_time_axis.cc:645
-#, fuzzy
msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Fines de regin"
+msgstr "Modo sin capas"
#: route_time_axis.cc:656
-#, fuzzy
msgid "Color Mode"
-msgstr "Color"
+msgstr "Modo color"
-#: route_time_axis.cc:1001
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:993
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "Renombrar lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1002
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:994
msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "Nuevo nombre para lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1087
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1079
msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "Nueva copia de lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1088 route_time_axis.cc:1141
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1080 route_time_axis.cc:1133
msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Nombre a captura de sesin"
+msgstr "Nombre para nueva lista de reproducción:"
-#: route_time_axis.cc:1140
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1132
msgid "New Playlist"
-msgstr "Lista de reproduccin"
+msgstr "Nueva lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1331
+#: route_time_axis.cc:1323
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
-#: route_time_axis.cc:1334
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1326
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
+msgstr "No puedes crear una pista con ese nombre pues está reservado para %1"
-#: route_time_axis.cc:1512
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1504
msgid "New Copy..."
-msgstr "Nueva Copia"
+msgstr "Nueva copia..."
-#: route_time_axis.cc:1516
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1508
msgid "New Take"
-msgstr "Nuevo tempo"
+msgstr "Nueva toma"
-#: route_time_axis.cc:1517
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1509
msgid "Copy Take"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copiar toma"
-#: route_time_axis.cc:1522
+#: route_time_axis.cc:1514
msgid "Clear Current"
msgstr "Borrar actual"
-#: route_time_axis.cc:1525
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1517
msgid "Select From All..."
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "Selecciona de todos...."
-#: route_time_axis.cc:2227
+#: route_time_axis.cc:2219
msgid "layer-display"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2314
+#: route_time_axis.cc:2306
msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Underlays"
-#: route_time_axis.cc:2317
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2309
msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Eliminar \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2367 route_time_axis.cc:2403
+#: route_time_axis.cc:2359 route_time_axis.cc:2395
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr ""
+msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2421
+#: route_time_axis.cc:2413
msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
-#: route_time_axis.cc:2436
+#: route_time_axis.cc:2428
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
-#: route_time_axis.cc:2439
+#: route_time_axis.cc:2431
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#: route_ui.cc:125
-#, fuzzy
msgid "Mute this track"
-msgstr "Ocultar esta pista"
+msgstr "Enmudecer esta pista"
#: route_ui.cc:132
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Enmudecer resto de pistas (que no estén en solo)"
#: route_ui.cc:140
msgid "Enable recording on this track"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la grabación en esta pista"
#: route_ui.cc:145
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr ""
+msgstr "hacer que los canales del Mezclador muestren envíos a este bus"
#: route_ui.cc:522
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr ""
+msgstr "No está conectado a JACK - no se puede activar la grabación"
#: route_ui.cc:588
-#, fuzzy
msgid "Step Entry"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: route_ui.cc:661
msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar todas las pistas (prefader)"
#: route_ui.cc:665
-#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Asignar todas las pistas y buses (prefader)"
#: route_ui.cc:669
msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar todas las pistas (postfader)"
#: route_ui.cc:673
-#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Asignar todas las pistas y buses (postfader)"
#: route_ui.cc:677
-#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Assignar pistas seleccionadas (prefader)"
#: route_ui.cc:681
-#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (prefader)"
#: route_ui.cc:684
-#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Assignar pistas seleccionadas (postfader)"
#: route_ui.cc:688
-#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (postfader)"
#: route_ui.cc:691
-#, fuzzy
msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
+msgstr "Copiar ganancias de pista/bus a envíos"
#: route_ui.cc:692
msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer ganancia de envíos a -inf"
#: route_ui.cc:693
msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer ganancia de envíos a 0dB"
#: route_ui.cc:1089
-#, fuzzy
msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Aislar solo"
#: route_ui.cc:1096
-#, fuzzy
msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Solo seguro"
#: route_ui.cc:1118
msgid "Pre Fader"
@@ -9071,23 +8443,21 @@ msgstr "Pre-Fader"
#: route_ui.cc:1124
msgid "Post Fader"
-msgstr "Pst-Fader"
+msgstr "Post-Fader"
#: route_ui.cc:1130
msgid "Control Outs"
-msgstr "Control de Salidas"
+msgstr "Salidas de control"
#: route_ui.cc:1136
msgid "Main Outs"
-msgstr "Salidas Principales"
+msgstr "Salidas principales"
#: route_ui.cc:1265
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Reproducir regin selecionada"
+msgstr "Selección de color"
#: route_ui.cc:1404
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -9095,106 +8465,100 @@ msgid ""
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
-"(no podr�deshacer esto)"
+"¿De verdad deseas eliminar la pista \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"Puedes perder también la lista de reproducción usada por esta pista.\n"
+"\n"
+"(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión será reescrito)"
#: route_ui.cc:1406
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
-"(no podr�deshacer esto)"
+"¿De verdad deseas eliminar el bus \"%1\" ?\n"
+"(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá)"
#: route_ui.cc:1414
-#, fuzzy
msgid "Remove track"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Eliminar pista"
#: route_ui.cc:1416
-#, fuzzy
msgid "Remove bus"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Eliminar bus"
#: route_ui.cc:1440
-#, fuzzy
msgid "Rename Track"
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Renombrar pista"
#: route_ui.cc:1442
-#, fuzzy
msgid "Rename Bus"
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Renombrar bus"
#: route_ui.cc:1586
msgid " latency"
-msgstr ""
+msgstr "latencia"
#: route_ui.cc:1599
msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cannot create route template directory %1"
#: route_ui.cc:1605
-#, fuzzy
msgid "Save As Template"
-msgstr "Guardar esquema"
+msgstr "Guardar como plantilla"
#: route_ui.cc:1606
-#, fuzzy
msgid "Template name:"
-msgstr "Nombre del campo:"
+msgstr "Nombre de plantilla :"
#: route_ui.cc:1673
-#, fuzzy
msgid "Remote Control ID"
-msgstr "Remover punto de sincron�"
+msgstr "ID de control remoto"
#: route_ui.cc:1679
-#, fuzzy
msgid "Remote control ID:"
-msgstr "Remover punto de sincron�"
+msgstr "ID de control remoto:"
#: route_ui.cc:1730
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
msgstr ""
+"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) canal %1 de esta pista. Clic derecho "
+"para mostrar menú."
#: route_ui.cc:1732
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
"click to show menu."
msgstr ""
+"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) todos los canales de esta pista. Clic derecho "
+"para mostrar menú."
#: search_path_option.cc:32
msgid "Select folder to search for media"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar carpeta para buscar archivos"
#: search_path_option.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Quitar todas las localizaciones"
+msgstr "Clicar para añadir nueva localización"
#: search_path_option.cc:48
-#, fuzzy
msgid "the session folder"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "el archivo de sesión"
#: send_ui.cc:120
-#, fuzzy
msgid "Send "
-msgstr "Minutos:Segundos"
+msgstr "Enviar "
#: session_import_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Import from Session"
-msgstr "Exportar regin"
+msgstr "Importar desde Sesión"
#: session_import_dialog.cc:73
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos"
#: session_import_dialog.cc:110
msgid "Cannot load XML for session from %1"
@@ -9205,9 +8569,8 @@ msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:163
-#, fuzzy
msgid "Import from session"
-msgstr "Exportar regin"
+msgstr "Importar desde sesión"
#: session_import_dialog.cc:227
msgid "This will select all elements of this type!"
@@ -9215,224 +8578,215 @@ msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:297
msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:301
msgid "Values (current value on top)"
-msgstr ""
+msgstr "Valores (valor actual arriba)"
#: session_metadata_dialog.cc:516
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: session_metadata_dialog.cc:519
msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pista"
#: session_metadata_dialog.cc:522
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulo"
#: session_metadata_dialog.cc:525
-#, fuzzy
msgid "Grouping"
-msgstr "Grupos de Mixer"
+msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:528
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista"
#: session_metadata_dialog.cc:531
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Género"
#: session_metadata_dialog.cc:534
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario"
#: session_metadata_dialog.cc:537
-#, fuzzy
msgid "Copyright"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copyright"
#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Álbum"
#: session_metadata_dialog.cc:553
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Año"
#: session_metadata_dialog.cc:556
msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista del álbum"
#: session_metadata_dialog.cc:559
-#, fuzzy
msgid "Total Tracks"
-msgstr "Pistas"
+msgstr "Número total de pistas"
#: session_metadata_dialog.cc:562
msgid "Disc Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulo del disco"
#: session_metadata_dialog.cc:565
msgid "Disc Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de disco"
#: session_metadata_dialog.cc:568
msgid "Total Discs"
-msgstr ""
+msgstr "Número total de discos"
#: session_metadata_dialog.cc:571
-#, fuzzy
msgid "Compilation"
-msgstr "Automatizacin"
+msgstr "Recopilatorio"
#: session_metadata_dialog.cc:574
msgid "ISRC"
-msgstr ""
+msgstr "ISRC"
#: session_metadata_dialog.cc:582
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Personas"
#: session_metadata_dialog.cc:587
msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Letrista"
#: session_metadata_dialog.cc:590
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Compositor"
#: session_metadata_dialog.cc:593
msgid "Conductor"
-msgstr ""
+msgstr "Director"
#: session_metadata_dialog.cc:596
msgid "Remixer"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclador"
#: session_metadata_dialog.cc:599
-#, fuzzy
msgid "Arranger"
-msgstr "intervalo"
+msgstr "Arreglista"
#: session_metadata_dialog.cc:602
msgid "Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Ingeniero"
#: session_metadata_dialog.cc:605
msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Productor"
#: session_metadata_dialog.cc:608
-#, fuzzy
msgid "DJ Mixer"
-msgstr "Mixer"
+msgstr "Mezclador DJ"
#: session_metadata_dialog.cc:618
msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Editar metadatos de sesión"
#: session_metadata_dialog.cc:649
-#, fuzzy
msgid "Import session metadata"
-msgstr "Importar seleccin"
+msgstr "Importar metadatos de sesión"
#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir sesión para importar metadatos"
#: session_metadata_dialog.cc:708
-#, fuzzy
msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "el archivo \"%1\" no se pudo abrir"
+msgstr "¡Este archivo de sesión no se pudo leer!"
#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
+"¡El archivo de sesión no contenía metadatos!\n"
+"¿Quizás fuera un formato de sesión antiguo?"
#: session_metadata_dialog.cc:737
msgid "Import all from:"
-msgstr ""
+msgstr "Importar todos desde:"
#: session_option_editor.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Session Properties"
-msgstr "Regiones/creacin"
+msgstr "Propiedades de sesión"
#: session_option_editor.cc:46
-#, fuzzy
msgid "External timecode source"
-msgstr "Monitorizacin por Hardware"
+msgstr "Origen de timecode externo"
#: session_option_editor.cc:56
-#, fuzzy
msgid "Timecode Settings"
-msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
+msgstr "Configuración de timecode"
#: session_option_editor.cc:61
msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr ""
+msgstr "Timecode cuadros por segundo"
#: session_option_editor.cc:66
msgid "23.976"
-msgstr ""
+msgstr "23,976"
#: session_option_editor.cc:67
msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
#: session_option_editor.cc:68
msgid "24.976"
-msgstr ""
+msgstr "24,976"
#: session_option_editor.cc:69
msgid "25"
-msgstr ""
+msgstr "25"
#: session_option_editor.cc:70
msgid "29.97"
-msgstr ""
+msgstr "29,97"
#: session_option_editor.cc:71
msgid "29.97 drop"
-msgstr ""
+msgstr "29,97 drop"
#: session_option_editor.cc:72
msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#: session_option_editor.cc:73
msgid "30 drop"
-msgstr ""
+msgstr "30 drop"
#: session_option_editor.cc:74
msgid "59.94"
-msgstr ""
+msgstr "59,94"
#: session_option_editor.cc:75
msgid "60"
-msgstr ""
+msgstr "60"
#: session_option_editor.cc:81
msgid "Subframes per frame"
-msgstr ""
+msgstr "Subcuadores por cuadro"
#: session_option_editor.cc:86
msgid "80"
-msgstr ""
+msgstr "80"
#: session_option_editor.cc:87
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
#: session_option_editor.cc:93
msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr ""
+msgstr "Origen de Timecode comparte reloj de sampleado con interfaz de audio"
#: session_option_editor.cc:100
msgid "Pull-up / pull-down"
@@ -9440,63 +8794,59 @@ msgstr ""
#: session_option_editor.cc:105
msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr ""
+msgstr "4,1667 + 0,1%"
#: session_option_editor.cc:106
msgid "4.1667"
-msgstr ""
+msgstr "4,1667"
#: session_option_editor.cc:107
msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr ""
+msgstr "4,1667 - 0,1%"
#: session_option_editor.cc:108
msgid "0.1"
-msgstr ""
+msgstr "0,1"
#: session_option_editor.cc:110
msgid "-0.1"
-msgstr ""
+msgstr "-0,1"
#: session_option_editor.cc:111
msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr ""
+msgstr "-4,1667 + 0,1%"
#: session_option_editor.cc:112
msgid "-4.1667"
-msgstr ""
+msgstr "-4,1667"
#: session_option_editor.cc:113
msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr ""
+msgstr "-4,1667 - 0,1%"
#: session_option_editor.cc:119
-#, fuzzy
msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Cuadros de Audio"
+msgstr "Compensación de timecode"
#: session_option_editor.cc:130
msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Compensación de timecode negativa"
#: session_option_editor.cc:139
-#, fuzzy
msgid "Crossfades are created"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "Fundidos cruzados son creados"
#: session_option_editor.cc:144
-#, fuzzy
msgid "to span entire overlap"
-msgstr "Elevar regin una capa"
+msgstr "a lo largo de todo el solapamiento"
#: session_option_editor.cc:150
msgid "short-xfade-seconds"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:151
-#, fuzzy
msgid "Short crossfade length"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "Duración del fundido cruzado corto"
#: session_option_editor.cc:159
msgid "destructive-xfade-seconds"
@@ -9504,410 +8854,371 @@ msgstr ""
#: session_option_editor.cc:160
msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr ""
+msgstr "Duración del fundido cruzado destructivo"
#: session_option_editor.cc:169
msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Crear fundidos cruzados automáticamente"
#: session_option_editor.cc:176
-#, fuzzy
msgid "Crossfades active"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "Fundidos cruzados activos"
#: session_option_editor.cc:183
-#, fuzzy
msgid "Crossfades visible"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "Fundidos cruzados visibles"
#: session_option_editor.cc:190
-#, fuzzy
msgid "Region fades active"
-msgstr "Regiones/fecha del archivo"
+msgstr "Fundidos de región activos"
#: session_option_editor.cc:197
-#, fuzzy
msgid "Region fades visible"
-msgstr "Regiones/tamao del archivo"
+msgstr "Fundidos de región visibles"
#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#: session_option_editor.cc:204
-#, fuzzy
msgid "Audio file format"
-msgstr "Cuadros de Audio"
+msgstr "Formato archivo de audio"
#: session_option_editor.cc:208
-#, fuzzy
msgid "Sample format"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Formato de muestra"
#: session_option_editor.cc:213
-#, fuzzy
msgid "32-bit floating point"
-msgstr "WAVE/punto flotante"
+msgstr "Coma flotante 32-bit"
#: session_option_editor.cc:214
msgid "24-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "Entero 24-bit"
#: session_option_editor.cc:215
msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "Entero 16-bit"
#: session_option_editor.cc:221
-#, fuzzy
msgid "File type"
-msgstr "Explorador de archivos"
+msgstr "Tipo de archivo"
#: session_option_editor.cc:226
-#, fuzzy
msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
+msgstr "Broadcast WAVE"
#: session_option_editor.cc:227
msgid "WAVE"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE"
#: session_option_editor.cc:228
msgid "WAVE-64"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE-64"
#: session_option_editor.cc:229
msgid "CAF"
-msgstr ""
+msgstr "CAF"
#: session_option_editor.cc:233
-#, fuzzy
msgid "File locations"
-msgstr "borrar localizaciones"
+msgstr "Localizaciones de archivos"
#: session_option_editor.cc:235
msgid "Search for audio files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar archivos de audio en:"
#: session_option_editor.cc:240
msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar archivos MIDI en:"
#: session_option_editor.cc:248
msgid "Layering (in overlaid mode)"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:252
-#, fuzzy
msgid "Layering model"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Modelo de capas"
#: session_option_editor.cc:257
-#, fuzzy
msgid "later is higher"
-msgstr "Bajar regin una capa"
+msgstr "posterior encima"
#: session_option_editor.cc:258
-#, fuzzy
msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "Bajar regin una capa"
+msgstr "movida o añadida más recientemente encima"
#: session_option_editor.cc:259
-#, fuzzy
msgid "most recently added is higher"
-msgstr "Bajar regin una capa"
+msgstr "añadida más recientemente encima"
#: session_option_editor.cc:263
msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición de notas MIDI"
#: session_option_editor.cc:267
msgid ""
"Policy for handling same note\n"
"and channel overlaps"
msgstr ""
+"Política para manejar\n"
+"superposiciones de misma nota y canal"
#: session_option_editor.cc:272
msgid "never allow them"
-msgstr ""
+msgstr "no permitirlas nunca"
#: session_option_editor.cc:273
msgid "don't do anything in particular"
-msgstr ""
+msgstr "no hacer nada especial"
#: session_option_editor.cc:274
msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "reemplazar cualquier nota superpuesta existente"
#: session_option_editor.cc:275
msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "acortar la nota existente superpuesta"
#: session_option_editor.cc:276
msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr ""
+msgstr "acortar la nueva nota superpuesta"
#: session_option_editor.cc:277
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr ""
+msgstr "reemplazar ambas notas superpuestas con una única nota"
#: session_option_editor.cc:281
-#, fuzzy
msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
+msgstr "Metadatos de Broadcast WAVE"
#: session_option_editor.cc:285
msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de país"
#: session_option_editor.cc:292
-#, fuzzy
msgid "Organization code"
-msgstr "modo de automatizacin de volumen"
+msgstr "Código de organización"
#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
-#, fuzzy
msgid "as new tracks"
-msgstr "Pistas"
+msgstr "como nuevas pistas"
#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
-#, fuzzy
msgid "to selected tracks"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "a pistas seleccionadas"
#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
-#, fuzzy
msgid "to region list"
-msgstr "Comienzos de regin"
+msgstr "a lista de regiones"
#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
-#, fuzzy
msgid "as new tape tracks"
-msgstr "Ocultar esta pista"
+msgstr "como pistas de cinta"
#: sfdb_ui.cc:97
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr ""
+msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
#: sfdb_ui.cc:124
-#, fuzzy
msgid "Auto-play"
-msgstr ""
-"reproduccn\n"
-"autom�ica"
+msgstr "Auto-play"
#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
-#, fuzzy
msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "Informacin de archivo"
+msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>"
#: sfdb_ui.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
-msgstr "Por fecha de Regin"
+msgstr "Timestamp:"
#: sfdb_ui.cc:144
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato:"
#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas:"
#: sfdb_ui.cc:319
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "La escucha de archovos MID aún no está soportada"
#: sfdb_ui.cc:326
-#, fuzzy
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
+msgstr "No se pudo leer el archivo %1 (%2)."
#: sfdb_ui.cc:348
msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "No se pudo acceder a archivo de audio"
+msgstr "No se pudo acceder al archivo de audio: "
#: sfdb_ui.cc:402
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
#: sfdb_ui.cc:422
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-#, fuzzy
msgid "Start Downloading"
-msgstr "Separar Regin"
+msgstr "Iniciar descarga"
#: sfdb_ui.cc:446
-#, fuzzy
msgid "Audio files"
-msgstr "Cuadros de Audio"
+msgstr "Archivos de audio"
#: sfdb_ui.cc:449
-#, fuzzy
msgid "MIDI files"
-msgstr "MIDI"
+msgstr "Archivos MIDI"
#: sfdb_ui.cc:452
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "archivos limpios"
+msgstr "Todos los archivos"
#: sfdb_ui.cc:468
-#, fuzzy
msgid "Browse Files"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Explorar archivos"
#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
-#, fuzzy
msgid "Paths"
-msgstr "Carpetas/Archivos"
+msgstr "Rutas"
#: sfdb_ui.cc:504
msgid "Search Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar etiquetas"
#: sfdb_ui.cc:519
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario:"
#: sfdb_ui.cc:523
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
#: sfdb_ui.cc:549
msgid "Search Freesound"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en Freesound"
#: sfdb_ui.cc:740
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
#: sfdb_ui.cc:776
-#, fuzzy
msgid "Cancelling.."
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelando..."
#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
msgid "one track per file"
-msgstr ""
+msgstr "1 pista por archivo"
#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
msgid "one track per channel"
-msgstr ""
+msgstr "1 pista por canal"
#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
-#, fuzzy
msgid "sequence files"
-msgstr "archivos limpios"
+msgstr "secuenciar archivos"
#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
msgid "all files in one track"
-msgstr ""
+msgstr "todos los archivos en una pista"
#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
-#, fuzzy
msgid "merge files"
-msgstr "archivos limpios"
+msgstr "fusionar archivos"
#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
-#, fuzzy
msgid "one region per file"
-msgstr "Grabar seleccin"
+msgstr "una región por archivo"
#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
-#, fuzzy
msgid "one region per channel"
-msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
+msgstr "una región por canal"
#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
-#, fuzzy
msgid "all files in one region"
-msgstr "normalizar regiones"
+msgstr "todos los archivos en una región"
#: sfdb_ui.cc:1093
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
+"Uno o más de los archivos seleccionados\n"
+"no puede ser usado por %1"
#: sfdb_ui.cc:1231
-#, fuzzy
msgid "Copy files to session"
-msgstr "Mostrar toda la sesin"
+msgstr ""
+"Copiar archivos\n"
+"a la sesión"
#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
-#, fuzzy
msgid "file timestamp"
-msgstr "Por fecha de Regin"
+msgstr "timestamp de archivo"
#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
-#, fuzzy
msgid "edit point"
-msgstr "editor"
+msgstr "punto de edición"
#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
-#, fuzzy
msgid "playhead"
-msgstr "Barra de reproduccin"
+msgstr "cursor"
#: sfdb_ui.cc:1250
-#, fuzzy
msgid "session start"
-msgstr "Comienzos de regin"
+msgstr "inicio de sesión"
#: sfdb_ui.cc:1255
-#, fuzzy
msgid "Add files:"
-msgstr "archivos eliminados"
+msgstr "Añadir archivos:"
#: sfdb_ui.cc:1277
-#, fuzzy
msgid "Insert at:"
-msgstr "Invertir"
+msgstr "Insertar en:"
#: sfdb_ui.cc:1290
msgid "Mapping:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeo:"
#: sfdb_ui.cc:1308
msgid "Conversion quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad de conversión:"
#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "La mejor"
#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Buena"
+# Quick=Veloz
+# Fast=Rápida
+# if not, you get two "rápida" entries in the combo
#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Veloz"
#: shuttle_control.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
+msgstr "Control de velocidad de shuttle (click contextual para opciones)"
#: shuttle_control.cc:154
-#, fuzzy
msgid "Percent"
-msgstr "Porcentage"
+msgstr "Porcentaje"
#: shuttle_control.cc:162
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades"
#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sprung"
-msgstr "Salto"
+msgstr "Muelle"
#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
#, c-format
@@ -9915,72 +9226,68 @@ msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"
#: shuttle_control.cc:206
-#, fuzzy
msgid "Maximum speed"
-msgstr "velocidad"
+msgstr "Velocidad máxima"
#: shuttle_control.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Playing"
-msgstr "Reproducir"
+msgstr "Reproduciendo"
#: shuttle_control.cc:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "Semitonos"
+msgstr "<<< %+d semitonos"
#: shuttle_control.cc:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr "Semitonos"
+msgstr ">>> %+d semitonos"
#: shuttle_control.cc:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stopped"
-msgstr "Detener"
+msgstr "Parado"
#: splash.cc:45
msgid "%1 loading ..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando %1 ..."
#: speaker_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Add Speaker"
-msgstr "agregar un marcador de regin"
+msgstr "Añadir altavoz"
#: speaker_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Remove Speaker"
-msgstr "quitar marcador"
+msgstr "Eliminar altavoz"
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut:"
#: startup.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Open a new session"
-msgstr "Iniciar una nueva sesin\n"
+msgstr "Abrir una nueva sesión"
-#
#: startup.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Open an existing session"
-msgstr "Abrir sesin"
+msgstr "Abrir una sesión existente"
#: startup.cc:69
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"Ardour will play NO role in monitoring"
msgstr ""
+"Usar un mezclador externo o el mezclador hardware de tu interfaz de audio.\n"
+"Ardour no tomará parte en la monitorización"
#: startup.cc:71
msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Pedir a %1 que reproduzca el material a la vez que está siendo grabado"
#: startup.cc:73
msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Quiero más opciones para esta sesión"
#: startup.cc:153
msgid ""
@@ -10008,14 +9315,37 @@ msgid ""
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
+"<b>Bienvenido a esta edición ALPHA de Ardour 3.0</b>\n"
+"\n"
+"Todavía hay muchos asuntos y fallos sobre los que trabajar,\n"
+"así como mejoras del flujo de trabajo general, antes de podamos\n"
+"considerar Ardour 3.0 como software liberado. Por favor, sigue estas pautas:\n"
+"\n"
+"1) NO uses este programa con la expectativa de que será "
+"estable o fiable,\n"
+" aunque podría serlo para tu flujo de trabajo particular.\n"
+"2) Consulta http://ardour.org/a3_features para una guía con las nuevas características.\n"
+"3) <b>NO uses el foro de ardour.org para informar de errores</b>.\n"
+"4) Usa el bugtracker en http://tracker.ardour.org/ para "
+"informar de errores\n"
+" asegurándote de anotar la versión del producto como 3.0-alpha.\n"
+"5) Usa la lista de correo de usuarios de ardour para debatir ideas y "
+"hacer comentarios.\n"
+"6) Entra a nuestro canal de IRC para comentarios acerca de Ardour3 en tiempo real. "
+"Puedes\n"
+" entrar directamente desde Ardour a través del menú Ayuda->Chat.\n"
+"\n"
+"La información completa se puede encontrar en la página de soporte en\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
#: startup.cc:179
msgid "This is an ALPHA RELEASE"
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una edición ALPHA"
#: startup.cc:296
msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración Audio/MIDI"
#: startup.cc:308
msgid ""
@@ -10027,14 +9357,21 @@ msgid ""
"There are a few things that need to configured before you start\n"
"using the program.</span>"
msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 es una estación de trabajo de audio digital. Puedes usarlo para\n"
+"grabar, editar y mezclar audio multipista. Puedes producir tus propios\n"
+"CDs, mezclar pistas de audio para vídeo, o simplemente experimientar con nuevas\n"
+"ideas sobre música y sonido.\n"
+"\n"
+"Hay unas pocas cosas que hace falta configurar antes de que empieces\n"
+"a usar el programa.</span>"
#: startup.cc:332
msgid "Welcome to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido a %1"
#: startup.cc:353
msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta por defecto para sesiones de %1"
#: startup.cc:359
msgid ""
@@ -10045,10 +9382,16 @@ msgid ""
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
+"Cada proyecto que trabajes con %1 tiene su propia carpeta.\n"
+"Éstas pueden requerir mucho espacio en disco si grabas audio.\n"
+"\n"
+"¿Dónde te gustaría que se guardaran las sesiones de %1 por defecto?\n"
+"\n"
+"<i>(Puedes poner las nuevas sesiones en cualquier carpeta, esto sólo elige la de por defecto)</i>"
#: startup.cc:381
msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta por defecto para sesiones nuevas"
#: startup.cc:401
msgid ""
@@ -10061,154 +9404,146 @@ msgid ""
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
"i>"
msgstr ""
+"Cuando se graba voz o instrumentos, es posible que quieras escuchar\n"
+"la señal al tiempo que la grabas. Esto se llama \"monitorización\". Existen\n"
+"diferentes formas de monitorizar según el equipo que tengas y la configuración\n"
+"de dicho equipo. Aquí presentamos las dos formas más comunes.\n"
+"Por favor, elige la que sea correcta para tu configuración.\n"
+"\n"
+"<i>(Puedes cambiar esta opción más tarde a través del diálogo de preferencias)</"
+"i>"
#: startup.cc:421
-#, fuzzy
msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Monitorizacin por Hardware"
+msgstr "Opciones de monitorización"
#: startup.cc:444
msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr ""
+msgstr "Usar directamente el bus Master"
#: startup.cc:446
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
"<i>Preferable for simple use</i>."
msgstr ""
+"Conectar el bus Master directamente a tus salidas de hardware.\n"
+"<i>Preferible para uso simple</i>."
#: startup.cc:456
msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un bus de monitorización adicional"
#: startup.cc:459
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
+"Usar un bus de monitorización entre el bus Master y las salidas de hardware \n"
+"para mayor control de la monitorización, sin afectar a la mezcla."
#: startup.cc:481
msgid ""
"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
"dialog)</small></i>"
msgstr ""
+"<i><small>(Puuedes cambiar esta opcióm más tarde a través del diálogo "
+"de preferencias)</small></i>"
#: startup.cc:491
-#, fuzzy
msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitorizacin por Hardware"
+msgstr "Sección de monitorización"
#: startup.cc:531
msgid "What would you like to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué te gustaría hacer?"
-#
#: startup.cc:686
-#, fuzzy
msgid "Session name:"
-msgstr "Nombre de sesin:"
+msgstr "Nombre de sesión:"
#: startup.cc:709
-#, fuzzy
msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Crear carpeta de sesión en :"
#: startup.cc:716
-#, fuzzy
msgid "Select folder for session"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Seleccionar carpeta para sesión"
#: startup.cc:748
-#, fuzzy
msgid "Use this template"
-msgstr "-esquema"
+msgstr "Usar esta plantilla"
#: startup.cc:751
-#, fuzzy
msgid "no template"
-msgstr "-esquema"
+msgstr "sin plantilla"
#: startup.cc:779
-#, fuzzy
msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "usar esquema existente"
+msgstr "Usar una sesión existente como plantilla: "
#: startup.cc:791
-#, fuzzy
msgid "Select template"
-msgstr "-esquema"
+msgstr "Seleccionar plantilla"
#: startup.cc:817
-#, fuzzy
msgid "New Session"
-msgstr "Sesin"
+msgstr "Nueva sesión"
#: startup.cc:969
-#, fuzzy
msgid "Select session file"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Seleccionar archivo de sesión"
#: startup.cc:978
-#, fuzzy
msgid "Browse:"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Explorar:"
#: startup.cc:987
-#, fuzzy
msgid "Select a session"
-msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
+msgstr "Seleccionar una sesión"
#: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
-#, fuzzy
msgid "channels"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "canales"
#: startup.cc:1029
-#, fuzzy
msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "Buses"
+msgstr "<b>Buses</b>"
#: startup.cc:1030
-#, fuzzy
msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "Pistas/Buses"
+msgstr "<b>Entradas</b>"
#: startup.cc:1031
-#, fuzzy
msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "Salidas"
+msgstr "<b>Salidas</b>"
#: startup.cc:1039
-#, fuzzy
msgid "Create master bus"
-msgstr "usar salidas Master"
+msgstr "Crear bus master"
#: startup.cc:1049
-#, fuzzy
msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas"
+msgstr "Conectar a entradas físicas automáticamente"
#: startup.cc:1056 startup.cc:1115
msgid "Use only"
-msgstr ""
+msgstr "Usar sólo"
#: startup.cc:1109
-#, fuzzy
msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "conectar pistas manualmente"
+msgstr "Conectar salidas automáticamente"
#: startup.cc:1131
msgid "... to master bus"
-msgstr ""
+msgstr "...al bus master"
#: startup.cc:1141
msgid "... to physical outputs"
-msgstr ""
+msgstr "...a salidas físicas"
#: startup.cc:1190
-#, fuzzy
msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Opciones Editor"
+msgstr "Opciones avanzadas de sesión"
#: step_entry.cc:60
msgid "Step Entry: %1"
@@ -10216,23 +9551,23 @@ msgstr ""
#: step_entry.cc:65
msgid ">beat"
-msgstr ""
+msgstr ">pulso"
#: step_entry.cc:66
msgid ">bar"
-msgstr ""
+msgstr ">compás"
#: step_entry.cc:67
msgid ">EP"
-msgstr ""
+msgstr ">EP"
#: step_entry.cc:68
msgid "sustain"
-msgstr ""
+msgstr "sostenido"
#: step_entry.cc:69
msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "silencio"
#: step_entry.cc:70
msgid "g-rest"
@@ -10240,477 +9575,460 @@ msgstr ""
#: step_entry.cc:71
msgid "back"
-msgstr ""
+msgstr "atrás"
#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a redonda"
#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a blanca"
#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a negra"
#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a corchea"
#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a semicorchea"
#: step_entry.cc:196
-#, fuzzy
msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "trig�ima segunda (32)"
+msgstr "Establecer duración de nota a fusa"
#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a semifusa"
#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer volumen (intensidad) a pianississimo"
#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer volumen (intensidad) a pianissimo"
#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer volumen (intensidad) a piano"
#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer volumen (intensidad) a mezzo-piano"
#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer volumen (intensidad) a mezzo-forte"
#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer volumen (intensidad) a forte"
#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer volumen (intensidad) a fortissimo"
#: step_entry.cc:283
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer volumen (intensidad) a fortississimo"
#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr ""
+msgstr "Apilar notas insertadas para formar acorde"
#: step_entry.cc:332
msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota"
#: step_entry.cc:333
msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Usar duraciones de notas sin puntillo"
#: step_entry.cc:334
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Usar duración de notas con puntillo (* 1,5)"
#: step_entry.cc:335
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Usar duración de notas con doble puntillo (* 1,75)"
#: step_entry.cc:336
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Usar duración de notas con triple puntillo (* 1,875)"
#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar silencio con duración de nota"
#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar silencio con duración de unidad de rejilla"
#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar silencio hasta el próximo pulso"
#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar silencio hasta el próximo compás"
#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar mensaje de cambio de banco"
#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a program change message"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar mensaje de cambio de programa"
#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Atrasar posición de inserción a duración de nota"
#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Mover posición de inserción a punto de edición"
#: step_entry.cc:401
msgid "1/Note"
-msgstr ""
+msgstr "1/Nota"
#: step_entry.cc:415
msgid "Octave"
-msgstr ""
+msgstr "Octava"
#: step_entry.cc:598
-#, fuzzy
msgid "Insert Note A"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Insertar nota A"
#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar nota A sostenido"
#: step_entry.cc:600
-#, fuzzy
msgid "Insert Note B"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Insertar nota B"
#: step_entry.cc:601
-#, fuzzy
msgid "Insert Note C"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Insertar nota C"
#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar nota C sostenido"
#: step_entry.cc:603
-#, fuzzy
msgid "Insert Note D"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Insertar nota D"
#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar nota D sostenido"
#: step_entry.cc:605
-#, fuzzy
msgid "Insert Note E"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Insertar nota E"
#: step_entry.cc:606
-#, fuzzy
msgid "Insert Note F"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Insertar nota F"
#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar nota F sostenido"
#: step_entry.cc:608
-#, fuzzy
msgid "Insert Note G"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Insertar nota G"
#: step_entry.cc:609
msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar nota G sostenido"
#: step_entry.cc:611
-#, fuzzy
msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "Insertar seleccin"
+msgstr "Insertar un silencio con duración de nota"
#: step_entry.cc:612
msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar un silencio con duración de ajuste"
#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
msgid "Move to next octave"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a siguiente octava"
#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a duración de nota siguiente"
#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a duración de nota anterior"
#: step_entry.cc:620
-#, fuzzy
msgid "Increase Note Length"
-msgstr "agregar salida"
+msgstr "Aumentar duración de nota"
#: step_entry.cc:621
-#, fuzzy
msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "agregar salida"
+msgstr "Disminuir duración de nota"
#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a intesidad de nota siguiente"
#: step_entry.cc:624
msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a intesidad de nota anterior"
#: step_entry.cc:626
msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar intensidad de nota"
#: step_entry.cc:627
msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Disminuir intensidad de nota"
#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la primera octava"
#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la segunda octava"
#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la tercera octava"
#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la cuarta octava"
#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la quinta octava"
#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la sexta octava"
#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la séptima octava"
#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la octava octava"
#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la novena octava"
#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la décima octava"
#: step_entry.cc:639
msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la décimoprimera octava"
#: step_entry.cc:644
msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a entera"
#: step_entry.cc:646
msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a 1/2"
#: step_entry.cc:648
-#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "agregar salida"
+msgstr "Establecer duración de nota a 1/3"
#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a 1/4"
#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a 1/8"
#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a 1/16"
#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a 1/32"
#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer duración de nota a 1/64"
#: step_entry.cc:663
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer intensidad de nota a pianississimo"
#: step_entry.cc:665
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer intensidad de nota a pianissimo"
#: step_entry.cc:667
msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer intensidad de nota a piano"
#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-piano"
#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-forte"
#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer intensidad de nota a forte"
#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer intensidad de nota a fortississimo"
#: step_entry.cc:679
msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar notas triples"
#: step_entry.cc:684
msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Sin notas con puntillo"
#: step_entry.cc:686
msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar notas con puntillo"
#: step_entry.cc:688
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar notas con doble puntillo"
#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar notas con triple puntillo"
#: step_entry.cc:693
msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar entrada de acordes"
#: step_entry.cc:695
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener notas seleccionadas a duración de nota"
-#: strip_silence_dialog.cc:49
+#: strip_silence_dialog.cc:50
msgid "Strip Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar silencio"
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:80
msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Duración mínima"
-#: strip_silence_dialog.cc:87
-#, fuzzy
+#: strip_silence_dialog.cc:88
msgid "Fade length"
-msgstr "editar fade in"
+msgstr "Duración de fundido"
#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
-msgstr ""
+msgstr "compás:"
#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
-msgstr ""
+msgstr "pulso:"
#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
#: tempo_dialog.cc:281
msgid "whole (1)"
-msgstr "toda (1)"
+msgstr "redonda (1)"
#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
#: tempo_dialog.cc:283
msgid "second (2)"
-msgstr "segunda (2)"
+msgstr "blanca (2)"
#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
#: tempo_dialog.cc:285
msgid "third (3)"
-msgstr "tercera (3)"
+msgstr "blanca puntillo (3)"
#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
msgid "quarter (4)"
-msgstr "cuarta (4)"
+msgstr "negra (4)"
#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
#: tempo_dialog.cc:289
msgid "eighth (8)"
-msgstr "octava (8)"
+msgstr "corchea (8)"
#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
#: tempo_dialog.cc:291
msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "d�ima sexta (16)"
+msgstr "semicorchea (16)"
#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
#: tempo_dialog.cc:293
msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "trig�ima segunda (32)"
+msgstr "fusa (32)"
#: tempo_dialog.cc:103
-#, fuzzy
msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Pulsos por minuto"
+msgstr "Pulsos por minuto:"
#: tempo_dialog.cc:125
msgid "Tempo begins at"
-msgstr ""
+msgstr "El tempo comienza en"
#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "se descart el texto (%1)"
+msgstr "entrada de tipo de nota corrupta (%1)"
#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "El formato de este texto es incomprensible(%1)"
+msgstr "entrada de tipo de nota incomprensible (%1)"
+# hace referencia al tipo de nota (corchea, semicorchea, etc...)
+# (aparece en la ventana de configuración de compás: pulsos por compás, etc...)
#: tempo_dialog.cc:298
-#, fuzzy
msgid "Note value:"
-msgstr "Valor del campo:"
+msgstr "Valor de nota:"
#: tempo_dialog.cc:299
-#, fuzzy
msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Pulsos por compaces"
+msgstr "Pulsos por compás:"
#: tempo_dialog.cc:313
-#, fuzzy
msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Denominador m�rico"
+msgstr "Métrica comienza en compás:"
#: theme_manager.cc:53
msgid "Dark Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema oscuro"
#: theme_manager.cc:54
msgid "Light Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema claro"
#: theme_manager.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Resultados"
+msgstr "Restablecer valores por defecto"
#: theme_manager.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Object"
-msgstr "objeto"
+msgstr "Objeto"
#: theme_manager.cc:62
msgid "Color"
@@ -10719,40 +10037,42 @@ msgstr "Color"
#: theme_manager.cc:197
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
+"No se pudo encontrar el archivo de estilo de interfaz de usuario %1 en la "
+"ruta de búsqueda %2. %3 tendrá un aspecto extraño"
-#: time_axis_view.cc:125
+#: time_axis_view.cc:124
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
-#: time_axis_view.cc:1047
+#: time_axis_view.cc:1022
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr ""
+"Altura de pista desconocida \"%1\" en el archivo XML de información de la "
+"interfaz gráfica"
#: time_axis_view_item.cc:326
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr ""
+msgstr "La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2."
#: time_fx_dialog.cc:71
msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "R�ido pero pobre"
+msgstr "Rápido pero feo"
#: time_fx_dialog.cc:72
msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "No usar Anti-aliasing"
+msgstr "Omitir anti-aliasing"
#: time_fx_dialog.cc:73
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Contenidos:"
#: time_fx_dialog.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Strict Linear"
-msgstr "linear"
+msgstr "Estrictamente lineal"
#: time_fx_dialog.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Preserve Formants"
-msgstr "Formato Nativo"
+msgstr "Conservar formantes"
#: time_fx_dialog.cc:81
msgid "TimeFXDialog"
@@ -10760,1437 +10080,160 @@ msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar tono de audio"
#: time_fx_dialog.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "M�ter de tiempo JACK"
+msgstr "Estirar tiempo de audio"
#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
-msgstr ""
+msgstr "Octavas:"
#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Semitones:"
-msgstr "Semitonos"
+msgstr "Semitonos:"
#: time_fx_dialog.cc:122
-#, fuzzy
msgid "Cents:"
-msgstr "Centro"
+msgstr "Cents:"
#: time_fx_dialog.cc:130
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
msgid "TimeFXButton"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:162
-#, fuzzy
msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Estirar/Encoger esto"
+msgstr "Estirar/Contraer"
#: time_fx_dialog.cc:170
msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Progreso</b>"
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr ""
+msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
#: transpose_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Traductores"
+msgstr "Transportar MIDI"
#: transpose_dialog.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Transpose"
-msgstr "Traductores"
+msgstr "Transportar"
#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr ""
+"Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto %1"
#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
-#, fuzzy
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
+msgstr ""
+"no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario por "
+"defecto \"%1\"."
#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
+"el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto \"%1\" no "
+"pudo cargar."
#: ui_config.cc:137
msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario %1"
#: ui_config.cc:140
-#, fuzzy
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
+msgstr ""
+"no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\"."
#: ui_config.cc:145
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
+"el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\" no se pudo cargar."
#: ui_config.cc:151
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
+"no se puedo encontrar ningún archivo de configuración de interfaz de usuario "
+"\"%1\""
#: ui_config.cc:179
msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr ""
+msgstr "No se guardó el archivo de configuración %1."
#: utils.cc:200 utils.cc:243
msgid "bad XPM header %1"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado XPM erróneo %1."
#: utils.cc:382
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el estilo RGBA para \"%1\"."
#: utils.cc:405 utils.cc:455
msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el estilo para %1, usando \"red\" (rojo)."
#: utils.cc:441 utils.cc:493
msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
msgstr ""
+"Atributo de estilo desconocido (%1) para color; se usará \"red\" (rojo)."
#: utils.cc:742
msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo XPM para %1."
#: utils.cc:769
msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar la imagen del icono para %1."
-#: verbose_cursor.cc:41
+#: verbose_cursor.cc:44
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "salir"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Menor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Sesin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Guardar esquema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Limpiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Mostrar velocidad en semitonos o %-age"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Velocidad actual de transporte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sprung"
-#~ msgstr "Salto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wheel"
-#~ msgstr "Rueda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "detenido"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Limpiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Reproducir regin selecionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "CPU usada: %.1f%%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Ir al inicio de la sesin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Teclado/Mouse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "quitar marcador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "usar salidas Master"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "intervalo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "regin acortada"
+#~ msgstr "Rebotar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Sincronizaciones de region"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "Separar Seleccin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Resetear tempo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Resetear Medidor"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Separar canales"
+#~ msgstr "Canal por defecto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "%1 entrada"
+#~ msgid "session"
+#~ msgstr "sesión"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cmt"
-#~ msgstr "cortar"
+#~ msgid "snapshot"
+#~ msgstr "captura"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "Welcome to %1.\n"
#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
+#~ "while the system fonts are checked.\n"
#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ "This will only be done once, and you will\n"
+#~ "not see this message again\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
-#~ "(no podr�deshacer esto)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Insertar archivo de audio externo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "normalizar regiones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Seleccin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "Sin grupo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "invertir regiones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "resetear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "quitar marcador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour no provee ningun tipo de garant�\n"
-#~ "Este software es gratuito y usted lo puede redistribuir\n"
-#~ "bajo ciertas condiciones;lea el archivo COPYING(en ingl�)\n"
-#~ "para m� detalles\n"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Nombre (esquema)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "auto\n"
-#~ "return"
-#~ msgstr ""
-#~ "retorno\n"
-#~ "autom�ico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "auto\n"
-#~ "play"
-#~ msgstr ""
-#~ "reproduccn\n"
-#~ "autom�ica"
-
-#~ msgid "click"
-#~ msgstr "metrnomo"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
-
-#
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "Abrir sesin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "La paciencia es una virtud.\n"
-
-#~ msgid "No Stream"
-#~ msgstr "Sin Flujo"
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: limpiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour_cleanup"
-#~ msgstr "ardour: limpiar"
-
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: reloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound File Browser"
-#~ msgstr "Biblioteca de audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Pre-Fader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Pistas/Buses"
-
-#~ msgid "Connections"
-#~ msgstr "Conecciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Punch\n"
-#~ "in"
-#~ msgstr "Insercin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
-#~ msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually connect new track outputs"
-#~ msgstr "conectar pistas manualmente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware monitoring"
-#~ msgstr "Monitorizacin por Hardware"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Monitorizacin por Software"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Solo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically create crossfades"
-#~ msgstr "Crosfade autom�ico si dos regiones se superponen"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Mostrar onda de audio"
-
-#~ msgid "a track already exists with that name"
-#~ msgstr "ya existe una pista con este nombre"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "volumen"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "balance"
-
-#~ msgid "Current: %1"
-#~ msgstr "Actual: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "borrar intervalos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "escritura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Altura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Altura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
-
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "Cursor de Edicin"
-
-#~ msgid "object"
-#~ msgstr "objeto"
-
-#~ msgid "zoom"
-#~ msgstr "zoom"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Alejar"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Trechos"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Editor de regiones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Reproducir Regin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DeNormalize"
-#~ msgstr "Normalizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Retocar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Retocar"
-
-#~ msgid "Edit cursor to end"
-#~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy"
-#~ msgstr "Destruir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Duplicar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Crear trecho a partir de seleccin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "intervalo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Exportar regin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "usar salidas Master"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Insertar trecho"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Retocar toda la pista atr�"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
-#~ msgstr "Retocar toda la pista, desde cursor de edicin atr�"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "... as new region"
-#~ msgstr "normalizar regiones"
-
-#~ msgid "Import audio (copy)"
-#~ msgstr "Importar audio (copiar)"
-
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Duplicar cuantas veces?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZoomFocus"
-#~ msgstr "Foco de Zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "Cursor de Edicin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "normalizar regiones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Alinear relativamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Alinear relativamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Crear Regin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "copiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Insertar trecho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Mostrar onda de audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "Mostrar onda de audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add existing audio to session"
-#~ msgstr "Mostrar toda automatizacin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: importing %1"
-#~ msgstr "ardour: exportar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyboard selection"
-#~ msgstr "Separar Seleccin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "Ocultar esta pista"
-
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: renombrar marca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: rename range"
-#~ msgstr "ardour: renombrar regin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Usar como metrnomo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "invertir regiones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Reproducir seleccin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Grabar seleccin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "enmudecer a esta regin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Si, eliminar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
-
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: renombrar regin"
-
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Coloque el cursor de edicin en el punto de sincron� deseado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "Normalizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: renombrar regin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "Crear trecho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "Nombre a captura de sesin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "nombre para trecho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Crear trecho"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Olvidarlo"
-
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22.05kHz"
-
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44.1kHz"
-
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48kHz"
-
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88.2kHz"
-
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96kHz"
-
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192kHz"
-
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "excelente"
-
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "bueno"
-
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "intermedio"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "est�eo"
-
-#~ msgid "ardour: export"
-#~ msgstr "ardour: exportar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores "
-#~ "de CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores "
-#~ "de CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "agregar evento de automatizacin a "
-
-#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
-#~ msgstr "Se desconect al Compositor de Imagen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "Minutos:Segundos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "Minutos:Segundos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "Minutos:Segundos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "Minutos:Segundos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "Minutos:Segundos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "Minutos:Segundos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "normalizar regiones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Frame"
-#~ msgstr "Quitar Campo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Cuadros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "agregar entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "agregar salida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Remover punto de sincron�"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Desconectar"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Conecciones disponibles"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod1\""
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod2\""
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod3\""
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod4\""
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod5\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Agregar nueva localizacin"
-
-#~ msgid "ardour: locations"
-#~ msgstr "ardour: localizaciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Marcadores de localizacin"
-
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour se est�cerrando limpiamente\n"
-
-#~ msgid "stopping user interface\n"
-#~ msgstr "deteniendo interfase visual\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sin un archivo de interfase visual, Ardour no se \n"
-#~ "ver�correctamente. Apunte ARDOUR_UI_RC a un archivo v�ido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " with libardour "
-#~ msgstr " corriendo con libardour "
-
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
-#~ msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
-
-#~ msgid "ardour: meter bridge"
-#~ msgstr "ardour: vmetro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Name for Meter:"
-#~ msgstr "Nuevo nombre para vmetro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "velocidad"
-
-#~ msgid "mute"
-#~ msgstr "mudo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr "# Entradas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "ENTRADA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "polaridad"
-
-#~ msgid "ardour_mixer"
-#~ msgstr "ardour_mixer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Limit"
-#~ msgstr "Olvidarlo"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Session File :"
-#~ msgstr "Abrir sesin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: session control"
-#~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
-
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: opciones editor"
-
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Carpetas/Archivos"
-
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "ubicacin de archivos de sesin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soundfile Search Paths"
-#~ msgstr "Biblioteca de audio"
-
-#~ msgid "internal"
-#~ msgstr "interno"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames/second"
-#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "linear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "linear"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "El audicionador es una salida de sonido dedicada empleada\n"
-#~ "para o� regiones espec�icas de la sesin o para\n"
-#~ "escuchar archivos de sonido en el men Biblioteca de Audio\n"
-#~ "Se puede configurar sus conecciones como a cualquier.otra del mixer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
-#~ msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "agregar evento de automatizacin a "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "ardour: plugins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: plugins"
-
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour: plugins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
-
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# Entradas"
-
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# Salidas"
-
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "automatizacin creada para un redireccionamiento no-plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "ardour: renombrar regin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
-#~ "(no podr�deshacer esto)"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "NOMBRE:"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "activo"
-
-#~ msgid "visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "reproducir"
-
-#~ msgid "ENVELOPE"
-#~ msgstr "ENVELOPE"
-
-#~ msgid "mute this region"
-#~ msgstr "enmudecer a esta regin"
-
-#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
-#~ msgstr "no se oir� a las regiones que est� bajo �ta"
-
-#~ msgid "prevent any changes to this region"
-#~ msgstr "bloquear contra cambios a esta regin"
-
-#~ msgid "use the gain envelope during playback"
-#~ msgstr "usar envelope de volumen durante la reproduccin"
-
-#~ msgid "use fade in curve during playback"
-#~ msgstr "usar fade-in durante reproduccin"
-
-#~ msgid "use fade out curve during playback"
-#~ msgstr "usar fade-out durante reproduccin"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "INICIO"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "FINAL:"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "DURACI�:"
-
-#~ msgid "FADE IN"
-#~ msgstr "FADE IN"
-
-#~ msgid "FADE OUT"
-#~ msgstr "FADE OUT"
-
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: regin"
-
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "Pistas/Buses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Pst Redireccionamentos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
-#~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
-
-#~ msgid "ardour_route_parameters"
-#~ msgstr "ardour_route_parameters"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: par�etros de ruteo: no seleccion ninguna ruta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: seleccin de color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "nuevo nombre: "
-
-#~ msgid "Add Field..."
-#~ msgstr "Agregar Campo..."
-
-#~ msgid "Remove Field"
-#~ msgstr "Quitar Campo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for Field"
-#~ msgstr "Nombre para regin:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "Insertar archivo de audio externo"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Comp�"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Pulsos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
-#~ "(no podr�deshacer esto)"
-
-#~ msgid "new name: "
-#~ msgstr "nuevo nombre: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set selected control point"
-#~ msgstr "Remover punto de sincron�"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set selected regionview"
-#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
-
-#~ msgid "via Session menu"
-#~ msgstr "via men de Sesin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a File"
-#~ msgstr "Seleccionar todo"
-
-#~ msgid "RECORD"
-#~ msgstr "GRABAR"
-
-#~ msgid "INPUT"
-#~ msgstr "ENTRADA"
-
-#~ msgid "OUTPUT"
-#~ msgstr "SALIDA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gain automation mode"
-#~ msgstr "modo de automatizacin de volumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gain automation type"
-#~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gain automation state"
-#~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pan automation state"
-#~ msgstr "estado de automatizacin de balance"
-
-#~ msgid "OUT"
-#~ msgstr "SALIDA"
-
-#~ msgid "no group"
-#~ msgstr "sin grupo"
-
-#~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
-#~ msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour cleanup"
-#~ msgstr "ardour: limpiar"
-
-#~ msgid "close session"
-#~ msgstr "cerrar sesin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SetCrossfadeModel"
-#~ msgstr "editar fade in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play from"
-#~ msgstr "Reproducir desde"
-
-#~ msgid "FORMAT"
-#~ msgstr "FORMATO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
-#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
-
-#~ msgid "CHANNELS"
-#~ msgstr "CANALES"
-
-#~ msgid "FILE TYPE"
-#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
-
-#~ msgid "SAMPLE FORMAT"
-#~ msgstr "FORMATO"
-
-#~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
-#~ msgstr "TIPO DE ENDIAN"
-
-#~ msgid "SAMPLE RATE"
-#~ msgstr "FRECUENCIA DE MUESTREO"
-
-#~ msgid "CONVERSION QUALITY"
-#~ msgstr "CALIDAD DE CONVERSI�"
-
-#~ msgid "DITHER TYPE"
-#~ msgstr "TIPO DE DITHER"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
-#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
-
-#~ msgid "EXPORT TO FILE"
-#~ msgstr "EXPORTAR A ARCHIVO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: unplugged"
-#~ msgstr "ardour: desconectado"
-
-#~ msgid "To be added"
-#~ msgstr "Plugins que se agregar�"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Actualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "Guardar"
-
-#~ msgid "bypass"
-#~ msgstr "no procesar"
-
-#~ msgid "Name for plugin settings:"
-#~ msgstr "Nombre para configuracin de plugin"
-
-#~ msgid "rescan"
-#~ msgstr "buscar de nuevo"
-
-#~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
-#~ msgstr "no se pudo iniciar el medidor volum�rico (VU)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
-#~ msgstr "Habilitar/desbilitar reproduccin cont�ua"
-
-#~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
-#~ msgstr "Modo Salto(cambio constante) o Rueda deslizante(cambio moment�eo)"
-
-#~ msgid "Image Compositor"
-#~ msgstr "Compositor de imagen"
-
-#~ msgid "Audio Library"
-#~ msgstr "Biblioteca de Audio"
-
-#~ msgid "Meter Bridge"
-#~ msgstr "V�ETRO"
-
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Conecciones de salida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "nueva entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "nueva salida"
-
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "em %d"
-
-#~ msgid "Regions/name"
-#~ msgstr "Regiones/nombre"
-
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "Editar:"
-
-#~ msgid "Embed audio (link)"
-#~ msgstr "Linquear a a archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel cleanup"
-#~ msgstr "Limpiar"
-
-#~ msgid "Name for new edit group"
-#~ msgstr "Nombre para nuevo grupo de edicin"
-
-#~ msgid "ardour: audio import in progress"
-#~ msgstr "ardour: importando archivo de audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
-#~ msgstr "No puede linquear a un archivo a menos que abra o cree una sesin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert selected as new tracks"
-#~ msgstr "Insertar seleccin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "hidden"
-#~ msgstr "Oculto"
-
-#~ msgid "Regions/length"
-#~ msgstr "Regiones/tamao"
-
-#~ msgid "Regions/start"
-#~ msgstr "Regiones/in�io"
-
-#~ msgid "Regions/end"
-#~ msgstr "Regiones/final"
-
-#~ msgid "Regions/file name"
-#~ msgstr "Regiones/nombre del archivo"
-
-#~ msgid "Regions/file system"
-#~ msgstr "Regiones/sistema de archivos"
-
-#~ msgid "Show All AbstractTracks"
-#~ msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio"
-
-#~ msgid "Hide All AbstractTracks"
-#~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio"
-
-#~ msgid "ardour: soundfile selector"
-#~ msgstr "ardour: seleccin de color"
-
-#~ msgid "Add to Library..."
-#~ msgstr "Agregar a Biblioteca..."
-
-#~ msgid "Remove..."
-#~ msgstr "Quitar..."
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Buscar..."
-
-#~ msgid "Add Folder"
-#~ msgstr "Agregar Carpeta"
-
-#~ msgid "Add audio file or directory"
-#~ msgstr "Agregar archivo o carpeta"
-
-#~ msgid "Importing"
-#~ msgstr "Importando"
-
-#~ msgid "%1 not added to database"
-#~ msgstr "%1 se agreg a banco de dados"
-
-#~ msgid "Should not be reached"
-#~ msgstr "No deber� alcanzarse"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "ardour: locate soundfiles"
-#~ msgstr "ardour: localizar archivos de audio"
-
-#~ msgid "Uris"
-#~ msgstr "URIs"
-
-#~ msgid "Create multi-channel region"
-#~ msgstr "Crear regin multi canal"
-
-#~ msgid "Ardour: Search Results"
-#~ msgstr "Ardour: Resultado de Bsqueda"
-
-#~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
-#~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio en el Mixer"
-
-#~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
-#~ msgstr "Mostrar todos los Buses en el Mixer"
-
-#~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
-#~ msgstr "Ocultar todos los Buses en el Mixer"
-
-#~ msgid "Name for new mix group"
-#~ msgstr "Nombre para nuevo grupo del mixer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
-#~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas f�icas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show again"
-#~ msgstr "Mostrar toda automatizacin"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "new session setup"
-#~ msgstr "Configuracin para nueva sesin"
-
-#~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
-#~ msgstr "Esta sesin reproducir�y grabar�a %1 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
-#~ "If you want to use a different sample rate\n"
-#~ "please exit and restart JACK"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta frecuencia de muestreo es configurada por JACK\n"
-#~ "y no puede ser modificada desde Ardour.Si desea una\n"
-#~ "frecuencia de muestreo distinta, cierre Ardour,reinice\n"
-#~ "JACK y vuelva a ejecutar Ardour\n"
-
-#~ msgid "blank"
-#~ msgstr "en blanco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave to MTC"
-#~ msgstr "Enviar MTC"
-
-#~ msgid "--unknown--"
-#~ msgstr "--desconocido--"
-
-#~ msgid "outs"
-#~ msgstr "salidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Seleccionar todo"
-
-#~ msgid "Pre Redirects"
-#~ msgstr "Pre Redireccionamentos"
-
-#~ msgid "Post Redirects"
-#~ msgstr "Pst Redireccionamentos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trace MIDI Input"
-#~ msgstr "Vigilar Entrada de MIDI"
-
-#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
-#~ msgstr "se intent hacer estiramiento a una pista que no es de audio!"
-
-#~ msgid "ardour: tempo editor"
-#~ msgstr "ardour: editor de tempo"
-
-#~ msgid "ok"
-#~ msgstr "ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apply"
-#~ msgstr "aplicar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit left"
-#~ msgstr "Modo de edicin"
+#~ "Bienvenido a %1inglés espalo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El programa tardará un poco más en arrancar\n"
+#~ "mientras se revisan las tipografías del sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esto sólo se realizará una vez\n"
+#~ "y este mensaje no volverá a aparecer.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Edit right"
-#~ msgstr "Editar con"
+#~ msgid "%1 compound-%2 (%3)"
+#~ msgstr "%1: %2 (a %3)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "outside this computer"
-#~ msgstr "Ocultar esta pista"
+#~ msgid "quit"
+#~ msgstr "salir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "inside this computer"
-#~ msgstr "Ocultar esta pista"
+#~ msgid "fixed time region copy"
+#~ msgstr "copiar región manteniendo posición en el tiempo"