summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPorrumentzio <porrumentzio@riseup.net>2020-04-06 20:08:31 +0200
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-05-15 16:10:22 -0600
commit61ea85a889ce6bc70133a9f10abec45c20f62c1b (patch)
tree8d43d8cd493768178a2f4278975250a8ba170393
parentcdec486cff2ed7eb8efece536279c1a0a2348644 (diff)
gtk2_ardour eu.po (24%) and libs/ardour eu.po (61%), non complete
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/eu.po719
-rw-r--r--libs/ardour/po/eu.po130
2 files changed, 435 insertions, 414 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/eu.po b/gtk2_ardour/po/eu.po
index e455e8756e..37e1b39a0c 100644
--- a/gtk2_ardour/po/eu.po
+++ b/gtk2_ardour/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 20:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-06 18:32+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "S/I latentzia:"
#: ardour_ui2.cc:393
msgid "Punch:"
-msgstr ""
+msgstr "Grabazio-tartea:"
#: ardour_ui2.cc:394
msgid "Rec:"
@@ -1697,11 +1697,11 @@ msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:410
msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi grabatzen grabazio-tartea hastean"
#: ardour_ui2.cc:411
msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr ""
+msgstr "Bukatu grabatzen grabazio-tartea amaitzean"
#: ardour_ui2.cc:413
msgid ""
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Gorde"
#: ardour_ui_ed.cc:305 engine_dialog.cc:99 shuttle_control.cc:662
msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
+msgstr "Geldirik"
#: ardour_ui_ed.cc:308
msgid "Roll"
@@ -2296,15 +2296,15 @@ msgstr "Sarrera"
#: ardour_ui_ed.cc:460
msgid "Punch In"
-msgstr ""
+msgstr "Grabazio-tarte hasiera"
#: ardour_ui_ed.cc:464
msgid "Punch Out"
-msgstr ""
+msgstr "Grabazio-tarte amaiera"
#: ardour_ui_ed.cc:468
msgid "Punch In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "Grabazio-tarte hasiera/amaiera"
#: ardour_ui_ed.cc:469
msgid "In/Out"
@@ -2451,11 +2451,11 @@ msgstr "Aurreratu gertukora"
#: ardour_ui_ed.cc:620
msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Aurreratu denbora-marka"
+msgstr "Eraman eskuinera denbora-marka"
#: ardour_ui_ed.cc:622
msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Atzeratu denbora-marka"
+msgstr "Eraman ezkerrera denbora-marka"
#: ardour_ui_ed.cc:624
msgid "Playhead to Next Grid"
@@ -2483,11 +2483,11 @@ msgstr "Bukatu barrutia"
#: ardour_ui_ed.cc:637
msgid "Start Punch Range"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi grabazio-tartea"
#: ardour_ui_ed.cc:639
msgid "Finish Punch Range"
-msgstr ""
+msgstr "Bukatu grabazio-tartea"
#: ardour_ui_ed.cc:641
msgid "Start Loop Range"
@@ -3083,72 +3083,72 @@ msgstr "Zehaztutako \"docroota\" ez da existitzen den direktorio bat."
#: ardour_ui_video.cc:156 ardour_ui_video.cc:162
msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr ""
+msgstr "Emandako bideo-morroia ez da fitxategi exekutagarria."
#: ardour_ui_video.cc:200
msgid "Cannot launch the video-server"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da abiarazi bideo-morroia"
#: ardour_ui_video.cc:210
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Bideo-morroia abiarazi da baina ez du erantzuten..."
#: ardour_ui_video.cc:255 editor_audio_import.cc:726
msgid "could not open %1"
-msgstr ""
+msgstr "ezin izan da %1 ireki"
#: ardour_ui_video.cc:259
msgid "no video-file selected"
-msgstr ""
+msgstr "ez da bideo-fitxategirik hautatu"
#: ardour_ui_video.cc:355
msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da LTCrik antzeman, bideoa ez da lerrokatuko."
#: ardour_ui_video.cc:361
msgid "Align video-start to %1 [samples]"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu bideo-hasiera %1 laginera"
#: audio_clock.cc:132
msgid "0000000000000"
-msgstr ""
+msgstr "0000000000000"
#: audio_clock.cc:934
msgid "Change current tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu tempoa"
#: audio_clock.cc:935
msgid "Change current time signature"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu konpasa"
#: audio_clock.cc:971 audio_clock.cc:990
msgid "--pending--"
-msgstr ""
+msgstr "--egiteke--"
#: audio_clock.cc:996
msgid "INT"
-msgstr ""
+msgstr "INT"
#: audio_clock.cc:1056
msgid "SR"
-msgstr ""
+msgstr "SR"
#: audio_clock.cc:1063
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%+.4f%%"
#: audio_clock.cc:1064
msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Tiratzea"
#: audio_clock.cc:1285
msgid "Tempo|T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: audio_clock.cc:1289
msgid "TimeSignature|TS"
-msgstr ""
+msgstr "Konpasa"
#: audio_clock.cc:1901 audio_streamview.cc:118 editor_actions.cc:1019
#: luainstance.cc:1323 luainstance.cc:1328 luainstance.cc:2131
@@ -3156,211 +3156,211 @@ msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603
#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:475
msgid "programming error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "programazio-akatsa: %1"
#: audio_clock.cc:2037 audio_clock.cc:2065
msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "programazio-akatsa: %1 %2"
#: audio_clock.cc:2157 editor.cc:326 export_timespan_selector.cc:110
msgid "Bars:Beats"
-msgstr ""
+msgstr "Konpasak:Pultsuak"
#: audio_clock.cc:2158 export_timespan_selector.cc:105
msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Minutuak:Segundoak"
#: audio_clock.cc:2164
msgid "Set from Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri denbora-markaz"
#: audio_clock.cc:2165
msgid "Locate to This Time"
-msgstr ""
+msgstr "Kokatu hemen"
#: audio_clock.cc:2168
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu arbelera"
#: audio_region_editor.cc:63 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
#: audio_region_editor.cc:66
msgid "Region gain:"
-msgstr ""
+msgstr "Eremu-irabazia:"
#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:56 export_report.cc:781
#: export_report.cc:1194 fft_graph.cc:500 normalize_dialog.cc:62
#: normalize_dialog.cc:66 strip_silence_dialog.cc:83
msgid "dBFS"
-msgstr ""
+msgstr "dBFS"
#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Gailur-anplitudea:"
#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulatzen..."
#: audio_region_view.cc:1406
msgid "add gain control point"
-msgstr ""
+msgstr "gehitu irabazi kontrol-puntua"
#: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331
msgid "Select Note..."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu nota..."
#: automation_controller.cc:322
msgid "Halve"
-msgstr ""
+msgstr "Erdia"
#: automation_controller.cc:325
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoitza"
#: automation_controller.cc:336
msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Doitu pultsu %1era"
+msgstr[1] "Doitu %2 pultsura"
#: automation_line.cc:299 editor_drag.cc:4895
msgid "automation event move"
-msgstr ""
+msgstr "mugitu automatizazio-gertakaria"
#: automation_line.cc:870 region_gain_line.cc:79
msgid "remove control point"
-msgstr ""
+msgstr "ezabatu kontrol-puntua"
#: automation_line.cc:995
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Bazter uzten puntu ilegalak \"%1\" AutomatizazioLinean"
#: automation_region_view.cc:200 automation_time_axis.cc:779
msgid "add automation event"
-msgstr ""
+msgstr "gehitu automatizazio-gertakaria"
#: automation_streamview.cc:98
msgid "unable to display automation region for control without list"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da sortu kontrol batentzako automatizazio-eremua zerrendarik gabe"
#: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402
#: automation_time_axis.cc:641 editor.cc:2002 editor.cc:2080
#: editor_actions.cc:156 gain_meter.cc:786 shuttle_control.cc:644
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprod."
#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:416
#: automation_time_axis.cc:648 gain_meter.cc:792
msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi"
#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:430
#: automation_time_axis.cc:653 gain_meter.cc:788
msgid "Touch"
-msgstr ""
+msgstr "Ukitu"
#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:444
#: automation_time_axis.cc:658 editor_actions.cc:134 gain_meter.cc:790
msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Giltzapetu"
#: automation_time_axis.cc:192 generic_pluginui.cc:862
msgid "Mgnual"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuz"
#: automation_time_axis.cc:205
msgid "automation state"
-msgstr ""
+msgstr "automatizazio-egoera"
#: automation_time_axis.cc:206
msgid "hide track"
-msgstr ""
+msgstr "ezkutatu pista"
#: automation_time_axis.cc:458 meter_patterns.cc:120
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: automation_time_axis.cc:518
msgid "clear automation"
-msgstr ""
+msgstr "garbitu automatizazioa"
#: automation_time_axis.cc:606
msgid "Automation|Off"
-msgstr ""
+msgstr "Itzalita"
#: automation_time_axis.cc:609 gain_meter.cc:784
msgid "Automation|Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuz"
#: automation_time_axis.cc:627 rc_option_editor.cc:3451
#: rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3513
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu"
#: automation_time_axis.cc:664
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Egoera"
#: automation_time_axis.cc:679
msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "Zuhurra"
#: automation_time_axis.cc:684 automation_time_axis.cc:700
#: export_format_dialog.cc:574
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineala"
#: automation_time_axis.cc:689 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:230
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modua"
#: automation_time_axis.cc:706
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmikoa"
#: automation_time_axis.cc:716
msgid "Exponential"
-msgstr ""
+msgstr "Esponentziala"
#: automation_time_axis.cc:726
msgid "Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolazioa"
#: bundle_manager.cc:184
msgid "Disassociate"
-msgstr ""
+msgstr "Banandu"
#: bundle_manager.cc:188
msgid "Edit Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu sorta"
#: bundle_manager.cc:203
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Norabidea:"
#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:214
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Norakoa"
#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:247
#: editor_sources.cc:141 export_dialog.cc:570 transport_masters_dialog.cc:82
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Iturburua"
#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2044 editor_actions.cc:128
#: editor_actions.cc:138 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3463
#: rc_option_editor.cc:3477
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu"
#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6206 editor.cc:6236 editor_actions.cc:381
#: editor_actions.cc:382 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:468
#: processor_box.cc:3834 processor_box.cc:3836
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu"
#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:437 editor_route_groups.cc:103
#: editor_routes.cc:247 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104
@@ -3368,519 +3368,519 @@ msgstr ""
#: plugin_selector.cc:165 session_metadata_dialog.cc:694
#: transport_masters_dialog.cc:74 transport_masters_dialog.cc:692
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Izena"
#: bundle_manager.cc:284 luawindow.cc:605
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Berria"
#: bundle_manager.cc:331
msgid "Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Sorta"
#: bundle_manager.cc:416
msgid "Add Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu kanala"
#: bundle_manager.cc:423
msgid "Rename Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Berrizendatu kanala"
#: color_theme_manager.cc:61
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak"
#: color_theme_manager.cc:65
msgid "Color Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Gaiaren koloreak"
#: color_theme_manager.cc:120
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objektua"
#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolorea"
#: color_theme_manager.cc:145
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuak"
#: color_theme_manager.cc:146
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta"
#: color_theme_manager.cc:147
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gardentasuna"
#: color_theme_manager.cc:472
msgid "Color Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Kolore-paleta"
#: configinfo.cc:29
msgid "Build Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konpilatu konfigurazioa"
#: control_point_dialog.cc:35
msgid "Control point"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol-puntua"
#: control_point_dialog.cc:46
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "piztuta"
#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:2951 rc_option_editor.cc:2965
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "itzalita"
#: control_point_dialog.cc:60
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Balorea"
#: control_slave_ui.cc:52
msgid "VCA Assign"
-msgstr ""
+msgstr "VCA esleitu"
#: control_slave_ui.cc:56
msgid "-VCAs-"
-msgstr ""
+msgstr "-VCAk-"
#: control_slave_ui.cc:212
msgid "Unassign All"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu esleipena guztiei"
#: duplicate_routes_dialog.cc:35
msgid "Duplicate Tracks & Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztu pistak eta busak"
#: duplicate_routes_dialog.cc:36
msgid "For each Track:"
-msgstr ""
+msgstr "Pista bakoitzerako:"
#: duplicate_routes_dialog.cc:37
msgid "Copy playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu erreprodukzio-zerrenda"
#: duplicate_routes_dialog.cc:38
msgid "New playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria"
#: duplicate_routes_dialog.cc:39
msgid "Share playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Partekatu erreprodukzio-zerrenda"
#: duplicate_routes_dialog.cc:42
msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztu pista/bus bakoitza aldi hauetan:"
#: duplicate_routes_dialog.cc:63
msgid "Insert duplicates at: "
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu kopiak hemen: "
#: duplicate_routes_dialog.cc:210
msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "Pista/Bus 1 edo gehiago ezin izan dira bikoiztu"
#: edit_note_dialog.cc:44
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: edit_note_dialog.cc:47
msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri hautatutako notak kanal honetan"
#: edit_note_dialog.cc:48
msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri hautatutako notak tonu honetan"
#: edit_note_dialog.cc:49
msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri hautatutako notak indar honetan"
#: edit_note_dialog.cc:51
msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri hautatutako notak denbora-tarte honetan"
#: edit_note_dialog.cc:53
msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri hautatutako notak iraupen honetan"
#: edit_note_dialog.cc:60 midi_list_editor.cc:107 patch_change_dialog.cc:94
#: step_entry.cc:378 virtual_keyboard_window.cc:131
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanala"
#: edit_note_dialog.cc:70
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Tonua"
#: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:392 virtual_keyboard_window.cc:176
msgid "Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Indarra"
#: edit_note_dialog.cc:90 export_report.cc:251 export_report.cc:697
#: patch_change_dialog.cc:70
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora"
#: edit_note_dialog.cc:101 editor_regions.cc:178
#: export_timespan_selector.cc:412 export_timespan_selector.cc:534
#: location_ui.cc:337 midi_list_editor.cc:117 time_info_box.cc:100
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Iraupena"
#: edit_note_dialog.cc:171
msgid "edit note"
-msgstr ""
+msgstr "editatu nota"
#: editor.cc:179 editor_actions.cc:558
msgid "No Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Saretarik ez"
#: editor.cc:180
msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Konpasa"
#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:40
msgid "1/4 Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota 1/4"
#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:41
msgid "1/8 Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota 1/8"
#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:42
msgid "1/16 Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota 1/16"
#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:43
msgid "1/32 Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota 1/32"
#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:44
msgid "1/64 Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota 1/64"
#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:45
msgid "1/128 Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota 1/128"
#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:47
msgid "1/3 (8th triplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/3 (8. hirukotxoa)"
#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:48
msgid "1/6 (16th triplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/6 (16. hirukotxoa)"
#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:49
msgid "1/12 (32nd triplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/12 (32. hirukotxoa)"
#: editor.cc:190
msgid "1/24 (64th triplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/24 (64. hirukotxoa)"
#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:51
msgid "1/5 (8th quintuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/5 (8. boskotxoa)"
#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:52
msgid "1/10 (16th quintuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/10 (16. boskotxoa)"
#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:53
msgid "1/20 (32nd quintuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/20 (32. boskotxoa)"
#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:55
msgid "1/7 (8th septuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/7 (8. zazpikotxoa)"
#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:56
msgid "1/14 (16th septuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/14 (16. zazpikotxoa)"
#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:57
msgid "1/28 (32nd septuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/28 (32. zazpikotxoa)"
#: editor.cc:198
msgid "MinSec"
-msgstr ""
+msgstr "MinSeg"
#: editor.cc:199
msgid "CD Frames"
-msgstr ""
+msgstr "CD -markoa"
#: editor.cc:204 editor.cc:222 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:542
msgid "Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-marka"
#: editor.cc:205 editor_actions.cc:544
msgid "Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Marka"
#: editor.cc:206 editor.cc:223 editor_actions.cc:543
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Sagua"
#: editor.cc:211 editor_actions.cc:551
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Irrist"
#: editor.cc:212
msgid "Splice"
-msgstr ""
+msgstr "Batu"
#: editor.cc:213 editor_actions.cc:550
msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Uhindura"
#: editor.cc:214 editor_actions.cc:1413 editor_markers.cc:921
#: editor_rulers.cc:265 location_ui.cc:69
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatu"
#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:45
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkerra"
#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:50
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuina"
#: editor.cc:221
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Erdia"
#: editor.cc:224
msgid "Edit point"
-msgstr ""
+msgstr "Edizio-puntua"
#: editor.cc:230
msgid "Mushy"
-msgstr ""
+msgstr "Biguina"
#: editor.cc:231
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Leuna"
#: editor.cc:232
msgid "Balanced multitimbral mixture"
-msgstr ""
+msgstr "Orekatutako tinbre-aniztun nahasketa"
#: editor.cc:233
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
-msgstr ""
+msgstr "Nota egonkorreko tonu gabeko perkusioa"
#: editor.cc:234
msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentu monofoniko distiratsua"
#: editor.cc:235
msgid "Unpitched solo percussion"
-msgstr ""
+msgstr "Tonu gabeko perkusioa"
#: editor.cc:236
msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Birsampleatu tonua mantendu gabe"
#: editor.cc:325
msgid "Mins:Secs"
-msgstr ""
+msgstr "Min:Seg"
#: editor.cc:329 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:603
#: rc_option_editor.cc:2186
msgid "Tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Tempoa"
#: editor.cc:330 editor_actions.cc:604
msgid "Meter"
-msgstr ""
+msgstr "Metrika"
#: editor.cc:331
msgid "Location Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Kokapen-markak"
#: editor.cc:332
msgid "Range Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Barruti-markak"
#: editor.cc:333
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Loop/Grabazio-tarteak"
#: editor.cc:334 editor_actions.cc:607
msgid "CD Markers"
-msgstr ""
+msgstr "CD-markak"
#: editor.cc:335
msgid "Video Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo-denbora"
#: editor.cc:392
msgid "mode"
-msgstr ""
+msgstr "modua"
#: editor.cc:662
msgid "Tracks & Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Pistak eta busak"
#: editor.cc:663
msgid "Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Iturburuak"
#: editor.cc:664 rc_option_editor.cc:2848
msgid "Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Eremuak"
#: editor.cc:665
msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Saio-argazkiak"
#: editor.cc:666
msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Pista eta bus taldeak"
#: editor.cc:667
msgid "Ranges & Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Barrutiak eta markak"
#: editor.cc:1369 editor.cc:4855 editor_actions.cc:168 editor_actions.cc:1472
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Loopa"
#: editor.cc:1375 editor.cc:4882 editor_actions.cc:169 time_info_box.cc:113
msgid "Punch"
-msgstr ""
+msgstr "Grabazio-tartea"
#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:2422
msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr ""
+msgstr "Lineala (soinu oso antzekoentzat)"
#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:2423
msgid "Constant power"
-msgstr ""
+msgstr "Indar konstantea"
#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:2424
msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Simetrikoa"
#: editor.cc:1501 rc_option_editor.cc:2425
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Mantsoa"
#: editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:2426 session_archive_dialog.cc:52
#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1861
#: sfdb_ui.cc:1970
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Azkarra"
#: editor.cc:1532 editor.cc:1557
msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Desaktibatu"
#: editor.cc:1534 editor.cc:1559
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatu"
#: editor.cc:1644 editor.cc:1652 editor_ops.cc:4036
msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Izoztu"
#: editor.cc:1648
msgid "Unfreeze"
-msgstr ""
+msgstr "Desizoztu"
#: editor.cc:1745
msgid "Region Loudness Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Eremuaren bolumen-analisia"
#: editor.cc:1764 editor.cc:1813
msgid "Audio Report/Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Audio txostena/analisia"
#: editor.cc:1794
msgid "Range Loudness Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Barrutiaren bolumen-analisia"
#: editor.cc:1879
msgid "Selected Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako eremuak"
#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:952
msgid "Play Range"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu barrutia"
#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:955
msgid "Loop Range"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu loopean barrutia"
#: editor.cc:1918 editor_markers.cc:960
msgid "Zoom to Range"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu zooma barrutiari"
#: editor.cc:1921
msgid "Loudness Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumen-analisia"
#: editor.cc:1928 editor_actions.cc:409
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu barruti-hasiera aurreko eremuaren ertzera"
#: editor.cc:1935 editor_actions.cc:416
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu barruti-hasiera hurrengo eremuaren ertzera"
#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:423
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu barruti-amaiera aurreko eremuaren ertzera"
#: editor.cc:1949 editor_actions.cc:430
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu barruti-amaiera hurrengo eremuaren ertzera"
#: editor.cc:1955 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:371
msgid "Separate"
-msgstr ""
+msgstr "Banandu"
#: editor.cc:1959 editor_markers.cc:988
msgid "Select All in Range"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu barrutiko guztia"
#: editor.cc:1962 editor_actions.cc:336
msgid "Set Loop from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri loopa hautapenetik"
#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:337
msgid "Set Punch from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri grabazio-tartea hautapenetik"
#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:338
msgid "Set Session Start/End from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri saio hasiera/amaiera hautapenetik"
#: editor.cc:1967
msgid "Add Range Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu barruti-markak"
#: editor.cc:1970
msgid "Crop Region to Range"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu eremua barrutira"
#: editor.cc:1971
msgid "Duplicate Range"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztu barrutia"
#: editor.cc:1974
msgid "Consolidate Range"
-msgstr ""
+msgstr "Kontsolidatu barrutia"
#: editor.cc:1975
msgid "Consolidate Range with Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontsolidatu barrutia prozesamenduarekin"
#: editor.cc:1976
msgid "Bounce Range to Source List"
@@ -3892,380 +3892,390 @@ msgstr ""
#: editor.cc:1978 editor_markers.cc:970
msgid "Export Range..."
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu barrutia..."
#: editor.cc:1980
msgid "Export Video Range..."
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu bideo-barrutia..."
#: editor.cc:1996 editor.cc:2078 editor_actions.cc:344
msgid "Play from Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu edizio-puntutik"
#: editor.cc:1997 editor.cc:2079
msgid "Play from Start"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu hasieratik"
#: editor.cc:1998
msgid "Play Region"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu eremua"
#: editor.cc:2000
msgid "Loop Region"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu loopean eremua"
#: editor.cc:2010 editor.cc:2088
msgid "Select All in Track"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu pistako guztia"
#: editor.cc:2011 editor.cc:2089 editor_actions.cc:230
msgid "Select All Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu objektu guztiak"
#: editor.cc:2012 editor.cc:2090
msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr ""
+msgstr "Alderantzikatu hautapena pistan"
#: editor.cc:2015 editor_actions.cc:232
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri barrutia loop-barrutitzat"
#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:233
msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri barrutia grabazio-tartetzat"
#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:234
msgid "Set Range to Selected Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri barrutia hautapen-barrutitzat"
#: editor.cc:2019 editor.cc:2093 editor_actions.cc:239 editor_actions.cc:240
msgid "Select All After Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu guztia edizio-puntutik eskuinera"
#: editor.cc:2020 editor.cc:2094 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242
msgid "Select All Before Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu guztia edizio-puntutik ezkerrera"
#: editor.cc:2021 editor.cc:2095
msgid "Select All After Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu guztia denbora-markatik eskuinera"
#: editor.cc:2022 editor.cc:2096
msgid "Select All Before Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu guztia denbora-markatik ezkerrera"
#: editor.cc:2023
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu guztia denbora-marka eta edizio-puntu artean"
#: editor.cc:2024
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu guztia denbora-marka eta edizio-puntu barruan"
#: editor.cc:2025
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu barrutia denbora-marka eta edizio-puntu artean"
#: editor.cc:2027 editor.cc:2098 editor_actions.cc:165 editor_actions.cc:166
#: transport_masters_dialog.cc:73
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu"
#: editor.cc:2035 editor.cc:2106 editor_actions.cc:380 processor_box.cc:3830
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu"
#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:386 processor_box.cc:3832
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu"
#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:387 processor_box.cc:3844
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Itsatsi"
#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:125
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu"
#: editor.cc:2042
msgid "Align Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu erlatiboki"
#: editor.cc:2049
msgid "Insert Selected Region"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu hautatutako eremua"
#: editor.cc:2050
msgid "Insert Existing Media"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu lehendik dagoen multimedia"
#: editor.cc:2059 editor.cc:2116
msgid "Nudge Entire Track Later"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman eskuinera pista osoa"
#: editor.cc:2060 editor.cc:2117
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman pista eskuinera edizio-puntutik"
#: editor.cc:2061 editor.cc:2118
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman ezkerrera pista osoa"
#: editor.cc:2062 editor.cc:2119
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman pista ezkerrera edizio-puntutik"
#: editor.cc:2064 editor.cc:2121
msgid "Nudge"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu"
#: editor.cc:2379
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
+"Denbora-marka balore negatibo batean ezarrita - baztertuta (erabili zero "
+"ordez)"
#: editor.cc:3169 editor.cc:3834 editor.cc:3916 midi_channel_selector.cc:160
#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Guztiak"
#: editor.cc:3300
msgid "Triplets"
-msgstr ""
+msgstr "Hirukotxoak"
#: editor.cc:3310
msgid "Quintuplets"
-msgstr ""
+msgstr "Boskotxoak"
#: editor.cc:3320
msgid "Septuplets"
-msgstr ""
+msgstr "Zazpikotxoak"
#: editor.cc:3331
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Modu adimenduna (erantsi barruti-funtzioak Hartze moduari)"
#: editor.cc:3332
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
-msgstr ""
+msgstr "Hartze modua (hautatu/mugitu objektuak)"
#: editor.cc:3333
msgid "Cut Mode (split regions)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebakitze modua (zatitu eremuak)"
#: editor.cc:3334
msgid "Range Mode (select time ranges)"
-msgstr ""
+msgstr "Barruti modua (hautatu denbora-barrutiak)"
#: editor.cc:3335
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
-msgstr ""
+msgstr "Marrazte modua (marraztu eta editatu irabazia/notak/automatizazioa)"
#: editor.cc:3336
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
-msgstr ""
+msgstr "Luzatze modua (aldatu audio eta midi luzeera, tonua mantenduz)"
#: editor.cc:3337
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
-msgstr ""
+msgstr "Entzute modua (entzun eremuak)"
#: editor.cc:3338
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
-msgstr ""
+msgstr "Barruko edizio modua (editatu notak eta automatizazio puntuak)"
#: editor.cc:3339
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
+"Taldeak: egin klik (des)aktibatzeko\n"
+"Eskuin-klika egin beste aukerentzat"
#: editor.cc:3340
msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman eremua/hautapena eskuinera"
#: editor.cc:3341
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman eremua/hautapena ezkerrera"
#: editor.cc:3342 editor_actions.cc:286
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Handiagotu"
#: editor.cc:3343 editor_actions.cc:285
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Txikiagotu"
#: editor.cc:3344
msgid "Zoom to Time Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma denbora-eskalan"
#: editor.cc:3345 editor.cc:3856 editor_actions.cc:287
msgid "Zoom to Session"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma saio-neurrira"
#: editor.cc:3346 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:182
msgid "Zoom Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomaren fokua"
#: editor.cc:3347
msgid "Expand Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Zabaldu pistak"
#: editor.cc:3348
msgid "Shrink Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Uzkurtu pistak"
#: editor.cc:3349
msgid "Number of visible tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Pista ikusgarrien kopurua"
#: editor.cc:3350
msgid "Grid Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sareta ezartzeko modua"
+# Nola itzuli Snap?
#: editor.cc:3351
msgid ""
"Snap Mode\n"
"\n"
"Right-click to visit Snap preferences."
msgstr ""
+"Doitze modua\n"
+"\n"
+"Klik eskuineko botoiaz Doitze hobespenak ikusteko."
#: editor.cc:3352 editor_actions.cc:132
msgid "Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Edizio-puntua"
#: editor.cc:3353
msgid "Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Edizio modua"
#: editor.cc:3354
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
+"Mugitze-erlojua\n"
+"(eremu eta hautapenak mugitzeko distantzia denboran zehazten du)"
#: editor.cc:3630 editor_actions.cc:359
msgid "Command|Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desegin"
#: editor.cc:3632
msgid "Command|Undo (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Desegin (%1)"
#: editor.cc:3639 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:362
#: editor_actions.cc:363
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Berregin"
#: editor.cc:3642
msgid "Redo (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Berregin (%1)"
#: editor.cc:3662 editor.cc:3686 editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:353
#: editor_actions.cc:1460
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztu"
#: editor.cc:3663
msgid "Number of duplications:"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoizte aldiak:"
#: editor.cc:3833 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53
#: time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Hautapena"
#: editor.cc:3836
msgid "Fit 1 track"
-msgstr ""
+msgstr "Jarri pista 1"
#: editor.cc:3837
msgid "Fit 2 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Jarri 2 pista"
#: editor.cc:3838
msgid "Fit 4 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Jarri 4 pista"
#: editor.cc:3839
msgid "Fit 8 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Jarri 8 pista"
#: editor.cc:3840
msgid "Fit 16 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Jarri 16 pista"
#: editor.cc:3841
msgid "Fit 24 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Jarri 24 pista"
#: editor.cc:3842
msgid "Fit 32 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Jarri 32 pista"
#: editor.cc:3843
msgid "Fit 48 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Jarri 48 pista"
#: editor.cc:3844
msgid "Fit All tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Doitu pista guztiak"
#: editor.cc:3845
msgid "Fit Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Doitu hautapena"
#: editor.cc:3847 editor_actions.cc:304
msgid "Zoom to 10 ms"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma hona: 10 ms"
#: editor.cc:3848 editor_actions.cc:305
msgid "Zoom to 100 ms"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma hona: 100 ms"
#: editor.cc:3849 editor_actions.cc:306
msgid "Zoom to 1 sec"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma hona: 1 s"
#: editor.cc:3850 editor_actions.cc:307
msgid "Zoom to 10 sec"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma hona: 10 s"
#: editor.cc:3851 editor_actions.cc:308
msgid "Zoom to 1 min"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma hona: 1 min"
#: editor.cc:3852 editor_actions.cc:310
msgid "Zoom to 10 min"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma hona: 10 min"
#: editor.cc:3853
msgid "Zoom to 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma hona: 1 h"
#: editor.cc:3854
msgid "Zoom to 8 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma hona: 8 h"
#: editor.cc:3855
msgid "Zoom to 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma hona: 24 h"
#: editor.cc:3857 editor_actions.cc:288
msgid "Zoom to Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma zabalerara"
#: editor.cc:3858
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma barruti/eremu hautapenera"
#: editor.cc:3938
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: editor.cc:4202
msgid "Playlist Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren ezabatzea"
#: editor.cc:4203
msgid ""
@@ -4273,255 +4283,258 @@ msgid ""
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
+"%1 erreprodukzio-zerrenda ez da erabiltzen.\n"
+"Mantenduz gero, bere audio-fitxategiak ez dira garbituko.\n"
+"Ezabatuz gero, soilik berak erabilitako audio-fitxategiak garbituko dira."
#: editor.cc:4213
msgid "Delete All Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu erabiltzen ez den guztia"
#: editor.cc:4214
msgid "Delete Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu erreprodukzio-zerrenda"
#: editor.cc:4215
msgid "Keep Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu erreprodukzio-zerrenda"
#: editor.cc:4216
msgid "Keep Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu gainontzekoa"
#: editor.cc:4217 editor_audio_import.cc:681 editor_ops.cc:6960
#: engine_dialog.cc:3083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3590
#: processor_box.cc:3615 pt_import_selector.cc:44 template_dialog.cc:521
#: transport_masters_dialog.cc:715 utils.cc:124
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi"
#: editor.cc:4366
msgid "new playlists"
-msgstr ""
+msgstr "erreprodukzio-zerrenda berriak"
#: editor.cc:4382
msgid "copy playlists"
-msgstr ""
+msgstr "kopiatu erreprodukzio-zerrendak"
#: editor.cc:4397
msgid "clear playlists"
-msgstr ""
+msgstr "garbitu erreprodukzio-zerrendak"
#: editor.cc:5196
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr ""
+msgstr "Itxaron %1-(r)ek ikuste-datuak kargatu arte."
#: editor.cc:6205 editor.cc:6240 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052
#: panner_ui.cc:414 processor_box.cc:3874
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editatu..."
#: editor.cc:6246 editor_actions.cc:1445
msgid "Transpose..."
-msgstr ""
+msgstr "Garraiatu..."
#: editor.cc:6250 editor_actions.cc:1530
msgid "Legatize"
-msgstr ""
+msgstr "Legatoa"
#: editor.cc:6256 editor_actions.cc:1529
msgid "Quantize..."
-msgstr ""
+msgstr "Kuantizatu..."
#: editor.cc:6259 editor_actions.cc:1532
msgid "Remove Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu gainjartzea"
#: editor.cc:6265 editor_actions.cc:1531
msgid "Transform..."
-msgstr ""
+msgstr "Eraldatu..."
#: editor_actions.cc:126
msgid "Autoconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Autokonektatu"
#: editor_actions.cc:127
msgid "Crossfades"
-msgstr ""
+msgstr "Lausotze gurutzatuak"
#: editor_actions.cc:129
msgid "Move Selected Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu hautatutako marka"
#: editor_actions.cc:130
msgid "Select Range Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu barruti-eragiketak"
#: editor_actions.cc:131
msgid "Select Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu eremuak"
#: editor_actions.cc:133
msgid "Fade"
-msgstr ""
+msgstr "Lausotzea"
#: editor_actions.cc:135 editor_regions.cc:175 region_editor.cc:53
msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Eremua"
#: editor_actions.cc:136
msgid "Layering"
-msgstr ""
+msgstr "Gainjartzea"
#: editor_actions.cc:137 stereo_panner_editor.cc:45
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Kokalekua"
#: editor_actions.cc:139 panner_ui.cc:178 route_time_axis.cc:581
#: vca_time_axis.cc:501
msgid "Trim"
-msgstr ""
+msgstr "Mozketa"
#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:160 route_group_dialog.cc:48
msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Irabazia"
#: editor_actions.cc:141 editor_actions.cc:605
msgid "Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Barrutiak"
#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:1457 session_option_editor.cc:144
#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153
#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167
msgid "Fades"
-msgstr ""
+msgstr "Lausotzeak"
#: editor_actions.cc:145
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Esteka"
#: editor_actions.cc:147
msgid "Locate to Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Kokatu marketan"
#: editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:606 rc_option_editor.cc:2536
msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Markak"
#: editor_actions.cc:149
msgid "Meter falloff"
-msgstr ""
+msgstr "Erortze-tasa"
#: editor_actions.cc:150
msgid "Meter hold"
-msgstr ""
+msgstr "Eustea"
#: editor_actions.cc:151 session_option_editor.cc:347
msgid "MIDI Options"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI aukerak"
#: editor_actions.cc:152
msgid "Misc Options"
-msgstr ""
+msgstr "Beste aukerak"
#: editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:2705 route_group_dialog.cc:56
#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265
#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:278
msgid "Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorizatzea"
#: editor_actions.cc:154
msgid "Active Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marka aktiboa"
#: editor_actions.cc:157
msgid "Primary Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Erloju nagusia"
#: editor_actions.cc:158
msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Igotzea / Jaistea"
#: editor_actions.cc:159
msgid "Region operations"
-msgstr ""
+msgstr "Eremu-eragiketak"
#: editor_actions.cc:161 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Erregelak"
#: editor_actions.cc:162
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Ikuspegiak"
#: editor_actions.cc:163
msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Korritzea"
#: editor_actions.cc:164
msgid "Secondary Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Erloju sekundarioa"
#: editor_actions.cc:171
msgid "Subframes"
-msgstr ""
+msgstr "Azpi-kuadroak"
#: editor_actions.cc:174
msgid "Timecode fps"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-kode fps-ak"
#: editor_actions.cc:176 route_time_axis.cc:639 vca_time_axis.cc:458
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altuera"
#: editor_actions.cc:180
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Erremintak"
#: editor_actions.cc:181
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi"
#: editor_actions.cc:183
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma"
#: editor_actions.cc:184
msgid "Lua Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Lua scriptak"
#: editor_actions.cc:193
msgid "Session|Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatu"
#: editor_actions.cc:195
msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi Nahasgailua Editorean"
#: editor_actions.cc:196
msgid "Show Editor List"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi Editore-zerrenda"
#: editor_actions.cc:198
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren ertzera"
#: editor_actions.cc:199
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren ertzera (pista-hautapenik ez)"
#: editor_actions.cc:200
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-marka aurreko eremuaren ertzera"
#: editor_actions.cc:201
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-marka aurreko eremuaren ertzera (pista-hautapenik ez)"
#: editor_actions.cc:203
msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren hasierara"
#: editor_actions.cc:204
msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren amaierara"
#: editor_actions.cc:205
msgid "Playhead to Next Region Sync"
@@ -4857,7 +4870,7 @@ msgstr ""
#: editor_actions.cc:394
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroa"
#: editor_actions.cc:397 editor_actions.cc:399
msgid "Move to Next Transient"
diff --git a/libs/ardour/po/eu.po b/libs/ardour/po/eu.po
index bf5cba496d..707eb16eeb 100644
--- a/libs/ardour/po/eu.po
+++ b/libs/ardour/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-06 20:04+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
"Language: eu\n"
#: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791
-#, fuzzy
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr "%1-(e)rako behin-behineko analisiak huts egin du."
@@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "Galerarik gabeko konpresioa"
#: export_format_manager.cc:227 export_format_specification.cc:646
msgid "Session rate"
-msgstr "Saio-abiadura"
+msgstr "Saio-tasa"
#: export_format_specification.cc:598
msgid "normalize loudness"
@@ -922,7 +921,7 @@ msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:207
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "ARDOUR_DLL_PATH ez da kokatu - irteten\n"
#: filesystem_paths.cc:230
msgid "Cannot determine %1 package directory"
@@ -930,11 +929,11 @@ msgstr "Ezin da %1 pakete-direktorioa zehaztu"
#: filesystem_paths.cc:275
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
-msgstr ""
+msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH ez da kokatu\n"
#: filesystem_paths.cc:296
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
-msgstr ""
+msgstr "ARDOUR_DATA_PATH ez da kokatu\n"
#: filter.cc:68
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
@@ -1269,7 +1268,7 @@ msgstr "%s irteera"
#: io.cc:1601 session_bundles.cc:143 session_bundles.cc:177
msgid "mono"
-msgstr ""
+msgstr "mono"
#: io.cc:1603 session_bundles.cc:156 session_bundles.cc:191
msgid "L"
@@ -1327,11 +1326,11 @@ msgstr "LADSPA: ladspa ataka-daturik ez"
#: ladspa_plugin.cc:836
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da ETXEA aurkitu. Preseta ez da ezabatu."
#: ladspa_plugin.cc:875 ladspa_plugin.cc:881
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da %1 sortu. Preseta ez da gorde. (%2)"
#: ladspa_plugin.cc:888
msgid "Error saving presets file %1."
@@ -1339,7 +1338,7 @@ msgstr "Errorea %1 preset fitxategia gordetzerakoan."
#: ladspa_plugin.cc:930
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da ETXEA aurkitu. Preseta ez da gorde."
#: location.cc:477
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
@@ -1370,9 +1369,10 @@ msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr ""
#: location.cc:907
-#, fuzzy
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
-msgstr "Kokalekuak: "
+msgstr ""
+"Kokalekuak: kokaleku ezezaguna hautatutako kokalekua bezala erabiltzeko "
+"saiakera egin da"
#: location.cc:1101
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
@@ -1385,6 +1385,7 @@ msgstr "saioa"
#: location.cc:1181
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr ""
+"ezin izan da saio-fitxategiaren kokalekua kargatu - alde batera utzi da"
#: location_importer.cc:62
msgid "Locations"
@@ -1427,6 +1428,8 @@ msgid ""
"A location with that name already exists.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
+"Izen hori duen kokalekua jada badago.\n"
+"Inportatutako kokalekua berrizendatu dezakezu:"
#: ltc_file_reader.cc:155
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
@@ -1562,31 +1565,31 @@ msgstr ""
#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor dim"
-msgstr ""
+msgstr "pantaila distira"
#: monitor_processor.cc:56
msgid "monitor cut"
-msgstr ""
+msgstr "monitore mozketa"
#: monitor_processor.cc:57
msgid "monitor mono"
-msgstr ""
+msgstr "mono monitorea"
#: monitor_processor.cc:60
msgid "monitor dim level"
-msgstr ""
+msgstr "pantailaren distira maila"
#: monitor_processor.cc:64
msgid "monitor solo boost level"
-msgstr ""
+msgstr "solo monitorearen indartze maila"
#: monitor_processor.cc:538
msgid "cut control %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 mozketa-kontrola"
#: monitor_processor.cc:539
msgid "dim control"
-msgstr ""
+msgstr "pantaila distiraren kontrola"
#: monitor_processor.cc:540
msgid "polarity control"
@@ -1616,7 +1619,7 @@ msgstr ""
#: operations.cc:41
msgid "capture"
-msgstr ""
+msgstr "kapturatu"
#: operations.cc:42
msgid "paste"
@@ -1938,11 +1941,11 @@ msgstr "LADSPA"
#: plugin_manager.cc:743
msgid "Could not parse rdf file: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da rdf fitxategia analizatu: %1"
#: plugin_manager.cc:780
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA: ezin da “%1” modulua kargatu (%2)"
#: plugin_manager.cc:787
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
@@ -1950,7 +1953,7 @@ msgstr "LADSPA: “%1” moduluak deskriptore-funtziorik ez du."
#: plugin_manager.cc:1020
msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)"
-msgstr ""
+msgstr "WindowsVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)"
#: plugin_manager.cc:1025
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
@@ -2037,7 +2040,7 @@ msgstr " -> Ados (“%1” VST plugina gehitu da)."
#: plugin_manager.cc:1211
msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)"
-msgstr ""
+msgstr "MacVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)"
#: plugin_manager.cc:1231
msgid "MacVST"
@@ -2051,7 +2054,7 @@ msgstr ""
#: plugin_manager.cc:1338
msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)"
#: plugin_manager.cc:1351
msgid "LXVST"
@@ -2072,8 +2075,9 @@ msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "“%1” plugin-mota ezezaguna - alde batera utzi da"
#: plugin_manager.cc:1650
+#, fuzzy
msgid "Loading plugin order file %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 pluginen ordenaren fitxategia kargatzen"
#: plugin_manager.cc:1660
msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1"
@@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "Errorea %1 azken saio-fitxategia irakurtzerakoan (%2)"
#: recent_sessions.cc:117
msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %1 azken txantiloi-fitxategia ireki (%2)"
#: recent_sessions.cc:180
msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
@@ -2274,7 +2278,7 @@ msgstr "itzuli %1"
#: route.cc:946 route.cc:3165 track.cc:879
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
-msgstr ""
+msgstr "“%1” prozesatzaile-mota ezezaguna; alde batera utzi da"
#: route.cc:968
msgid "processor could not be created. Ignored."
@@ -2282,7 +2286,7 @@ msgstr "prozesadorea ezin izan da sortu. Alde batera utzi da."
#: route.cc:2593 route.cc:2799
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo okerra hona bidali da: Route::set_state() [%1]"
#: route.cc:2664
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
@@ -2298,23 +2302,23 @@ msgstr ""
#: route.cc:5716 route.cc:5727
msgid "lo"
-msgstr ""
+msgstr "lo"
#: route.cc:5717
msgid "mid"
-msgstr ""
+msgstr "mid"
#: route.cc:5718 route.cc:5730
msgid "hi"
-msgstr ""
+msgstr "hi"
#: route.cc:5728
msgid "lm"
-msgstr ""
+msgstr "lm"
#: route.cc:5729
msgid "hm"
-msgstr ""
+msgstr "hm"
#: route.cc:5804
#, fuzzy
@@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "Erlazioa"
#: route.cc:5830
msgid "Rels"
-msgstr ""
+msgstr "Rels"
#: route_group.cc:542
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
@@ -2451,7 +2455,7 @@ msgstr "Ezarri konexio estandarrak"
#: session.cc:851
msgid "could not setup Click I/O"
-msgstr ""
+msgstr "ezin izan da Klik "
#: session.cc:912
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
@@ -2491,7 +2495,7 @@ msgstr ""
#: session.cc:1602
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
-msgstr ""
+msgstr "Saioa: ezin duzu kokaleku hori saioaren hasiera/bukaerarako erabili"
#: session.cc:1636
msgid ""
@@ -2557,7 +2561,7 @@ msgstr "Busa"
#: session.cc:2901 session.cc:2911
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
-msgstr ""
+msgstr "Saio: UINT_MAX bideratzeak? Ezinezkoa!"
#: session.cc:3052
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
@@ -2631,17 +2635,17 @@ msgstr "irteera %<PRIu32>+%<PRIu32>"
#: session_bundles.cc:171
#, c-format
msgid "in %s"
-msgstr "sarrera %s"
+msgstr "%s sarrera"
#: session_bundles.cc:173
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
-msgstr "sarrera %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu32> sarrera"
#: session_bundles.cc:188
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-msgstr "sarrera %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu32>+%<PRIu32> sarrera"
#: session_click.cc:275
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
@@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "Morroia ez da hasi"
#: session_state.cc:251
msgid "MIDI I/O thread did not start"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI S/I haria ez da hasi"
#: session_state.cc:269 session_state.cc:391
msgid "Unexpected exception during session setup: "
@@ -2791,8 +2795,9 @@ msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Berrezarri urruneko kontrolak"
#: session_state.cc:411 session_state.cc:441
+#, fuzzy
msgid "Filling playback buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-bufferrak betetzen"
#: session_state.cc:508
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
@@ -2878,7 +2883,7 @@ msgstr ""
#: session_state.cc:926
msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da babeskopia-fitxategia “%1” biderako ezabatu (%2)"
#: session_state.cc:1002
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
@@ -2925,7 +2930,7 @@ msgstr "Saioa: XML egoerak tempo-mapa sekziorik ez du"
#: session_state.cc:1656
msgid "Session: XML state has no locations section"
-msgstr ""
+msgstr "Saioa: XML egoerak kokaleku sekziorik ez du"
#: session_state.cc:1669
msgid "Session: XML state has no Regions section"
@@ -2941,11 +2946,11 @@ msgstr "Saioa: XML egoerak konexio-sorta sekziorik ez du"
#: session_state.cc:1725
msgid "Session: XML state has no routes section"
-msgstr ""
+msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze sekziorik ez du"
#: session_state.cc:1743
msgid "Session: XML state has no route groups section"
-msgstr ""
+msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze-talde sekziorik ez du"
#: session_state.cc:1752
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
@@ -2985,7 +2990,7 @@ msgstr "Saioa: ezin da eremua XML deskripziotik sortu."
#: session_state.cc:2049
msgid "Can not load state for region '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ‘%1’ eremuaren egoera kargatu"
#: session_state.cc:2085
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
@@ -3100,7 +3105,7 @@ msgstr ""
#: session_state.cc:3865
msgid "history could not be saved to %1"
-msgstr ""
+msgstr "ezin izan da historia hemen gorde: %1"
#: session_state.cc:3868
#, fuzzy
@@ -3141,7 +3146,7 @@ msgstr "Ezin da irakurtzeko-bakarrik saioa berrizendatu."
#: session_state.cc:4337
msgid "Cannot rename session while recording"
-msgstr "Ezin da saioa berrizendatu grabatzen den bitartean"
+msgstr "Ezin da saioa berrizendatu grabatu bitartean"
#: session_state.cc:4422 session_state.cc:4423 session_state.cc:4465
#: session_state.cc:4469
@@ -3185,7 +3190,7 @@ msgstr ""
#: session_transport.cc:1007
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da loop egin - ez da loop barrutirik definitu"
#: session_transport.cc:1591
msgid ""
@@ -3199,7 +3204,7 @@ msgstr "#%1 masterra ez da aurkitu, mandatua galdu da"
#: slavable_automation_control.cc:387 slavable_automation_control.cc:460
msgid "Merge VCA automation into %1"
-msgstr ""
+msgstr "Konbinatu VCA automatizazio %1-(r)ekin"
#: smf_source.cc:361
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
@@ -3316,18 +3321,19 @@ msgstr "Big-endian (PowerPC)"
#: sndfilesource.cc:274
msgid "Cannot set flac compression level: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da flac konpresio-maila ezarri: %1"
#: sndfilesource.cc:359
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
msgstr "AudioIturburuFitxat.: ezin da “%1” fitxategia %2-(r)entzat ireki"
#: sndfilesource.cc:377
-#, fuzzy
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
-msgstr "AudioIturburuFitxat.:"
+msgstr ""
+"AudioIturburuFitxat.: fitxategiak %1 kanal ditu; %2 kanal-zenbaki gisa "
+"baliogabea da"
#: sndfilesource.cc:392
msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
@@ -3344,15 +3350,16 @@ msgid "could not open file %1 for reading."
msgstr "ezin izan da %1 fitxategia irakurtzeko ireki."
#: sndfilesource.cc:521
-#, fuzzy
msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)"
-msgstr "AudioIturburuFitxat.:"
+msgstr ""
+"AudioIturburuFitxat.: ezin izan da %1 lagina bilatu tarte honetan: %2 (%3)"
#: sndfilesource.cc:530
-#, fuzzy
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
-msgstr "AudioIturburuFitxat.:"
+msgstr ""
+"AudioIturburuFitxat.: @ %1-(e)k ezin izan du %2 irakurri tarte honetan: %3 "
+"(%4) (len = %5, ret was %6)"
#: sndfilesource.cc:580
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
@@ -3673,8 +3680,9 @@ msgid "Lock"
msgstr "Blok."
#: utils.cc:428
+#, fuzzy
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "programazio-errorea: "
#: utils.cc:584
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
@@ -3699,4 +3707,4 @@ msgstr "Masterraren mandatua alde batera utzi da errekurtsioa eragozteko"
#: vca_manager.cc:206
msgid "Cannot set state of a VCA"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da VCA baten egoera ezin da ezarri"