summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2015-08-13 09:11:35 -0400
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2015-08-13 09:11:35 -0400
commit05e3a00b7e3a52a838bc5ec9ee7b3b9e6a271feb (patch)
tree87a3be8202bffa31e326818c83d67c128a584520
parentc59c85209a3fa94d0b2bbe0ab06465ac9223f33d (diff)
updated russian translation (from Alexandre Prokoudine)4.2
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po3217
1 files changed, 1680 insertions, 1537 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index 9380058eca..5cfb07a5d9 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-26 02:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 03:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-13 09:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-13 10:25+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -268,10 +268,14 @@ msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
#: about.cc:186
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:187
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr "Grygorii Zharun"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:192
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -285,7 +289,7 @@ msgstr ""
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:193
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -305,7 +309,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:200
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -315,7 +319,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:201
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -323,7 +327,7 @@ msgstr ""
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:202
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -333,7 +337,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:203
+#: about.cc:204
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -343,7 +347,7 @@ msgstr ""
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:204
+#: about.cc:205
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr ""
"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>"
-#: about.cc:206
+#: about.cc:207
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -362,7 +366,7 @@ msgstr ""
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:207
+#: about.cc:208
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -370,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:208
+#: about.cc:209
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -378,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:209
+#: about.cc:210
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -386,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:210
+#: about.cc:211
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -394,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:211
+#: about.cc:212
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -402,15 +406,15 @@ msgstr ""
"Китайский:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:591
+#: about.cc:592
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-#: about.cc:595
+#: about.cc:596
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:596
+#: about.cc:597
msgid ""
"%1%2\n"
"(built from revision %3)"
@@ -418,7 +422,7 @@ msgstr ""
"%1%2\n"
"(собрано из редакции %3)"
-#: about.cc:600
+#: about.cc:601
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация сборки"
@@ -509,23 +513,23 @@ msgid "Insert:"
msgstr "Вставить:"
#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
-#: ardour_ui_ed.cc:547 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:2185
-#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2207
-#: rc_option_editor.cc:2209 rc_option_editor.cc:2217 rc_option_editor.cc:2219
-#: rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252
-#: rc_option_editor.cc:2254 rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2301
-#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2319
-#: rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2329
+#: ardour_ui_ed.cc:548 engine_dialog.cc:240 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2283 rc_option_editor.cc:2301
+#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2313
+#: rc_option_editor.cc:2331 rc_option_editor.cc:2344 rc_option_editor.cc:2346
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395
+#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2423
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
-#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:240 missing_file_dialog.cc:56
-#: rc_option_editor.cc:2464 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2482
-#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2499 rc_option_editor.cc:2507
-#: rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2532
-#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558
-#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2597
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:242 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2584 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2601
+#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2626
+#: rc_option_editor.cc:2635 rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2660 rc_option_editor.cc:2668 rc_option_editor.cc:2691
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -597,7 +601,7 @@ msgstr "8 каналов"
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1885 mixer_strip.cc:2293
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1898 mixer_strip.cc:2306
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
@@ -671,7 +675,7 @@ msgstr "Нормировать значения"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1831
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1835
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
@@ -680,7 +684,7 @@ msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:657 mixer_ui.cc:131
-#: mixer_ui.cc:1859
+#: mixer_ui.cc:1874
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@@ -696,7 +700,7 @@ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несущ
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#: ardour_ui.cc:168
+#: ardour_ui.cc:172
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
@@ -710,82 +714,82 @@ msgstr ""
"\n"
"(%1 придётся перезапустить.)\n"
-#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51
+#: ardour_ui.cc:252 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
-#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2065
-#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2339 route_time_axis.cc:253
-#: route_time_axis.cc:2734
+#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2078
+#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2433 route_time_axis.cc:254
+#: route_time_axis.cc:2739
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
-#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:1118
+#: ardour_ui.cc:254 rc_option_editor.cc:1192
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: ardour_ui.cc:223 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:265 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:224 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:266 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:225
+#: ardour_ui.cc:267
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:226 ardour_ui.cc:233
+#: ardour_ui.cc:268 ardour_ui.cc:275
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:227
+#: ardour_ui.cc:269
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:228 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: ardour_ui.cc:270 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
msgid "Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:229 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:271 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:230 engine_dialog.cc:71
+#: ardour_ui.cc:272 engine_dialog.cc:74
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Настройка звука и MIDI"
-#: ardour_ui.cc:231
+#: ardour_ui.cc:273
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Диалог экспорта видео"
-#: ardour_ui.cc:232
+#: ardour_ui.cc:274
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:234 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:276 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:235 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:277 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:236
+#: ardour_ui.cc:278
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:237
+#: ardour_ui.cc:279
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:251
+#: ardour_ui.cc:293
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
-#: ardour_ui.cc:472
+#: ardour_ui.cc:519
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -795,7 +799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:474
+#: ardour_ui.cc:521
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -807,7 +811,7 @@ msgstr ""
"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
"запустить подсистему и сохранить сессию."
-#: ardour_ui.cc:498
+#: ardour_ui.cc:545
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
@@ -815,39 +819,39 @@ msgstr ""
"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
-#: ardour_ui.cc:499
+#: ardour_ui.cc:546
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:877
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
-#: ardour_ui.cc:841
+#: ardour_ui.cc:890
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
-#: ardour_ui.cc:848
+#: ardour_ui.cc:897
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: нет созданной сессии"
-#: ardour_ui.cc:871
+#: ardour_ui.cc:920
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: сбой инициализации"
-#: ardour_ui.cc:901
+#: ardour_ui.cc:952
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "Предупреждение демоверсии"
-#: ardour_ui.cc:903
+#: ardour_ui.cc:954
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:955
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "Больше не предупреждать"
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:957
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -865,15 +869,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%4"
-#: ardour_ui.cc:907
+#: ardour_ui.cc:958
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Это демонстрационная версия %1"
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:959
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
-#: ardour_ui.cc:909
+#: ardour_ui.cc:960
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
@@ -881,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
-#: ardour_ui.cc:911 plugin_ui.cc:579
+#: ardour_ui.cc:962 plugin_ui.cc:579
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -889,19 +893,19 @@ msgstr ""
"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
-#: ardour_ui.cc:921
+#: ardour_ui.cc:972
msgid "Quit now"
msgstr "Выйти"
-#: ardour_ui.cc:922
+#: ardour_ui.cc:973
msgid "Continue using %1"
msgstr "Продолжить работу"
-#: ardour_ui.cc:955 startup.cc:345
+#: ardour_ui.cc:1006 startup.cc:346
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:997
+#: ardour_ui.cc:1048
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -916,23 +920,23 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:1014
+#: ardour_ui.cc:1065
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:1058
+#: ardour_ui.cc:1109
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1110
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:1060 ardour_ui.cc:4845
+#: ardour_ui.cc:1111 ardour_ui.cc:4903
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:1070
+#: ardour_ui.cc:1121
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -947,11 +951,11 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:1120
+#: ardour_ui.cc:1171
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сессия не сохранена"
-#: ardour_ui.cc:1141
+#: ardour_ui.cc:1192
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -969,7 +973,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1144
+#: ardour_ui.cc:1195
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -987,93 +991,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1158
+#: ardour_ui.cc:1209
msgid "Prompter"
msgstr "Суфлер"
-#: ardour_ui.cc:1271 ardour_ui.cc:1279
+#: ardour_ui.cc:1322 ardour_ui.cc:1330
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:1283
+#: ardour_ui.cc:1334
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1287
+#: ardour_ui.cc:1338
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1305 export_video_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:1356 export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1309
+#: ardour_ui.cc:1360
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1312
+#: ardour_ui.cc:1363
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1315
+#: ardour_ui.cc:1366
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1318 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1369 session_option_editor.cc:185
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1321
+#: ardour_ui.cc:1372
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1324
+#: ardour_ui.cc:1375
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1327
+#: ardour_ui.cc:1378
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1335
+#: ardour_ui.cc:1386
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1338
+#: ardour_ui.cc:1389
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1341
+#: ardour_ui.cc:1392
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1362
+#: ardour_ui.cc:1413
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1364
+#: ardour_ui.cc:1415
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1367
+#: ardour_ui.cc:1418
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1370
+#: ardour_ui.cc:1421
msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1383
+#: ardour_ui.cc:1434
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1402
+#: ardour_ui.cc:1453
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1084,34 +1088,34 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1443
+#: ardour_ui.cc:1494
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1445
+#: ardour_ui.cc:1496
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1463
+#: ardour_ui.cc:1514
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1474
+#: ardour_ui.cc:1525
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1500
+#: ardour_ui.cc:1551
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1621 ardour_ui.cc:1630 session_dialog.cc:318
+#: ardour_ui.cc:1672 ardour_ui.cc:1681 session_dialog.cc:318
#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сессии"
-#: ardour_ui.cc:1709
+#: ardour_ui.cc:1760
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1119,27 +1123,27 @@ msgstr ""
"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
"Открытие и закрытие сессий невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1733
+#: ardour_ui.cc:1784
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сессию"
-#: ardour_ui.cc:1758 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1809 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1795
+#: ardour_ui.cc:1846
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
-#: ardour_ui.cc:1803
+#: ardour_ui.cc:1854
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1809 ardour_ui.cc:1870
+#: ardour_ui.cc:1860 ardour_ui.cc:1921
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -1150,25 +1154,25 @@ msgstr ""
"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
"перезапустить программу с большим количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1844
+#: ardour_ui.cc:1895
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
-#: ardour_ui.cc:1853
+#: ardour_ui.cc:1904
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1862
+#: ardour_ui.cc:1913
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:2015
+#: ardour_ui.cc:2066
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1177,36 +1181,36 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2393
+#: ardour_ui.cc:2444
#, c-format
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
-#: ardour_ui.cc:2447 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2498 save_as_dialog.cc:33
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: ardour_ui.cc:2475
+#: ardour_ui.cc:2526
msgid "Save As failed: %1"
msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
-#: ardour_ui.cc:2497
+#: ardour_ui.cc:2548
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui.cc:2498 ardour_ui.cc:2577
+#: ardour_ui.cc:2549 ardour_ui.cc:2628
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сессии"
-#: ardour_ui.cc:2500
+#: ardour_ui.cc:2551
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2501
+#: ardour_ui.cc:2552
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2526
+#: ardour_ui.cc:2577
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1214,23 +1218,23 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2538
+#: ardour_ui.cc:2589
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2539
+#: ardour_ui.cc:2590
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2542 utils_videotl.cc:74
+#: ardour_ui.cc:2593 utils_videotl.cc:74
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2576
+#: ardour_ui.cc:2627
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сессию"
-#: ardour_ui.cc:2591 ardour_ui.cc:3005 ardour_ui.cc:3043
+#: ardour_ui.cc:2642 ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3094
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1238,12 +1242,12 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2599
+#: ardour_ui.cc:2650
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
-#: ardour_ui.cc:2608
+#: ardour_ui.cc:2659
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1251,19 +1255,19 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
"Всё может быть очень, очень плохо."
-#: ardour_ui.cc:2723
+#: ardour_ui.cc:2774
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2724
+#: ardour_ui.cc:2775
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2725
+#: ardour_ui.cc:2776
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2762
+#: ardour_ui.cc:2813
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1273,35 +1277,35 @@ msgstr ""
"%1\n"
"уже существует. Открыть её?"
-#: ardour_ui.cc:2772
+#: ardour_ui.cc:2823
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующую сессю"
-#: ardour_ui.cc:3033
+#: ardour_ui.cc:3084
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
-#: ardour_ui.cc:3125
+#: ardour_ui.cc:3176
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
-#: ardour_ui.cc:3140
+#: ardour_ui.cc:3191
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:3141
+#: ardour_ui.cc:3192
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:3162
+#: ardour_ui.cc:3213
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:3168
+#: ardour_ui.cc:3219
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:3241
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1311,24 +1315,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы не сможете записывать или сохранять."
-#: ardour_ui.cc:3192
+#: ardour_ui.cc:3246
msgid "Read-only Session"
msgstr "Сессия в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:3258
+#: ardour_ui.cc:3312
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3407
+#: ardour_ui.cc:3461
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3411 ardour_ui.cc:3421 ardour_ui.cc:3554 ardour_ui.cc:3561
+#: ardour_ui.cc:3465 ardour_ui.cc:3475 ardour_ui.cc:3608 ardour_ui.cc:3615
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3412
+#: ardour_ui.cc:3466
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1340,19 +1344,19 @@ msgstr ""
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3471
+#: ardour_ui.cc:3525
msgid "kilo"
msgstr "Кило"
-#: ardour_ui.cc:3474
+#: ardour_ui.cc:3528
msgid "mega"
msgstr "Мега"
-#: ardour_ui.cc:3477
+#: ardour_ui.cc:3531
msgid "giga"
msgstr "Гига"
-#: ardour_ui.cc:3482
+#: ardour_ui.cc:3536
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1372,7 +1376,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3489
+#: ardour_ui.cc:3543
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1419,11 +1423,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3549
+#: ardour_ui.cc:3603
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3556
+#: ardour_ui.cc:3610
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1434,39 +1438,39 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3564
+#: ardour_ui.cc:3618
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3594
+#: ardour_ui.cc:3648
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3611
+#: ardour_ui.cc:3665
msgid "deleted file"
msgstr "Удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3749
+#: ardour_ui.cc:3803
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
-#: ardour_ui.cc:3753
+#: ardour_ui.cc:3807
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Остановить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3754
+#: ardour_ui.cc:3808
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3757
+#: ardour_ui.cc:3811
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:3783
+#: ardour_ui.cc:3837
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Видеосервер уже запущен."
-#: ardour_ui.cc:3785
+#: ardour_ui.cc:3839
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
@@ -1474,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
"экземпляр."
-#: ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3898
+#: ardour_ui.cc:3847 ardour_ui.cc:3952
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
@@ -1482,39 +1486,39 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
"доступа к нему в диалоге параметров программы."
-#: ardour_ui.cc:3823
+#: ardour_ui.cc:3877
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
-#: ardour_ui.cc:3829 ardour_ui.cc:3835
+#: ardour_ui.cc:3883 ardour_ui.cc:3889
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
-#: ardour_ui.cc:3869
+#: ardour_ui.cc:3923
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3879
+#: ardour_ui.cc:3933
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-#: ardour_ui.cc:3924 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:3978 editor_audio_import.cc:644
msgid "could not open %1"
msgstr "Не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:3928
+#: ardour_ui.cc:3982
msgid "no video-file selected"
msgstr "Не выбран видеофайл"
-#: ardour_ui.cc:4120
+#: ardour_ui.cc:4174
msgid "xrun"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4129
+#: ardour_ui.cc:4183
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:4158
+#: ardour_ui.cc:4212
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1528,23 +1532,23 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:4228
+#: ardour_ui.cc:4285
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4230
+#: ardour_ui.cc:4287
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Отменить сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4239
+#: ardour_ui.cc:4296
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Тайм-аут остановки"
-#: ardour_ui.cc:4246
+#: ardour_ui.cc:4303
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Тайм-аут сканирования"
-#: ardour_ui.cc:4289
+#: ardour_ui.cc:4347
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1558,11 +1562,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:4329
+#: ardour_ui.cc:4387
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:4330
+#: ardour_ui.cc:4388
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1578,19 +1582,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:4342
+#: ardour_ui.cc:4400
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:4343
+#: ardour_ui.cc:4401
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:4363
+#: ardour_ui.cc:4421
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:4364
+#: ardour_ui.cc:4422
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1602,23 +1606,23 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:4373
+#: ardour_ui.cc:4431
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сессию"
-#: ardour_ui.cc:4374
+#: ardour_ui.cc:4432
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:4401
+#: ardour_ui.cc:4459
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-#: ardour_ui.cc:4418 ardour_ui.cc:4421
+#: ardour_ui.cc:4476 ardour_ui.cc:4479
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
-#: ardour_ui.cc:4705
+#: ardour_ui.cc:4763
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1644,38 +1648,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
-#: ardour_ui.cc:4814
+#: ardour_ui.cc:4872
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
-#: ardour_ui.cc:4820
+#: ardour_ui.cc:4878
msgid "%1 is now silent"
msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
-#: ardour_ui.cc:4822
+#: ardour_ui.cc:4880
msgid ""
"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
-#: ardour_ui.cc:4823
+#: ardour_ui.cc:4881
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
-#: ardour_ui.cc:4824
+#: ardour_ui.cc:4882
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr "Заплатить один раз"
-#: ardour_ui.cc:4825
+#: ardour_ui.cc:4883
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr "Стать подписчиком"
-#: ardour_ui.cc:4844
+#: ardour_ui.cc:4902
msgid "Remain silent"
msgstr "Оставить беззвучным"
-#: ardour_ui.cc:4846
+#: ardour_ui.cc:4904
msgid "Give me more time"
msgstr "Дайте ещё поработать"
@@ -1809,24 +1813,24 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:410
+#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Follow Edits"
msgstr "Следовать правкам"
-#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2692
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2786
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1686 rc_option_editor.cc:1704
-#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1711
-#: rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1729
-#: rc_option_editor.cc:1737 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1753
-#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1765
-#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1776
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1778 rc_option_editor.cc:1796
+#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1803
+#: rc_option_editor.cc:1811 rc_option_editor.cc:1819 rc_option_editor.cc:1821
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1836 rc_option_editor.cc:1845
+#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1857
+#: rc_option_editor.cc:1859 rc_option_editor.cc:1868
#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
@@ -1899,15 +1903,15 @@ msgstr "Тип файла"
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2625 rc_option_editor.cc:2637
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2719 rc_option_editor.cc:2731
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2301 rc_option_editor.cc:2644
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2738
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2759
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2853
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
@@ -1923,7 +1927,7 @@ msgstr "Время задержки"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1684
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1689
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
@@ -1967,8 +1971,8 @@ msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:896
-#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:1680
+#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1783 editor_markers.cc:896
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1564 route_time_axis.cc:1685
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
@@ -1997,7 +2001,7 @@ msgid "Stem export..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
#: ardour_ui_ed.cc:178 editor_export_audio.cc:65
-#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:570
+#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576
#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
@@ -2014,229 +2018,235 @@ msgstr "Очистить корзину"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:196
+#: ardour_ui_ed.cc:193 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654
+#: editor_markers.cc:895 location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86
+#: route_time_axis.cc:865
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:197
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
-#: ardour_ui_ed.cc:197
+#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr "Развернуть окно микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:198
+#: ardour_ui_ed.cc:199
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Показывать панели"
-#: ardour_ui_ed.cc:202
+#: ardour_ui_ed.cc:203
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Показать больше предустановок UI"
-#: ardour_ui_ed.cc:204 mixer_ui.cc:1930 mixer_ui.cc:1936
+#: ardour_ui_ed.cc:205 mixer_ui.cc:1945 mixer_ui.cc:1951
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-#: ardour_ui_ed.cc:206 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:207 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:209
msgid "Reattach All Tearoffs"
msgstr "Заново прикрепить разрывы"
-#: ardour_ui_ed.cc:210 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:211 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:212
+#: ardour_ui_ed.cc:213
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:215
msgid "Help|Manual"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:216
msgid "Reference"
msgstr "Справка в Интернете"
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Report A Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:217
+#: ardour_ui_ed.cc:218
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "Шпаргалка"
-#: ardour_ui_ed.cc:218
+#: ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Ardour Website"
msgstr "Сайт Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:219
+#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Ardour Development"
msgstr "Разработка Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:221
msgid "User Forums"
msgstr "Форумы для пользователей"
-#: ardour_ui_ed.cc:221
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "How to report a bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:223 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:224 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:231 rc_option_editor.cc:1796 rc_option_editor.cc:1807
-#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1827 rc_option_editor.cc:1840
-#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1872
-#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1883 rc_option_editor.cc:1899
-#: rc_option_editor.cc:1920 rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1940
-#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961
-#: rc_option_editor.cc:1978 rc_option_editor.cc:1989
+#: ardour_ui_ed.cc:232 rc_option_editor.cc:1879 rc_option_editor.cc:1890
+#: rc_option_editor.cc:1901 rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1956
+#: rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:1993 rc_option_editor.cc:2014 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2053
+#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2072 rc_option_editor.cc:2083
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:238
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:240
+#: ardour_ui_ed.cc:241
msgid "Roll"
msgstr "Перевернуть"
-#: ardour_ui_ed.cc:244 ardour_ui_ed.cc:247
+#: ardour_ui_ed.cc:245 ardour_ui_ed.cc:248
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:254
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Transition To Roll"
msgstr "В обычном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:267
+#: ardour_ui_ed.cc:268
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "В обратном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:271
+#: ardour_ui_ed.cc:272
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:274
+#: ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Play Selection"
msgstr "Воспроизводить выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:278
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
-#: ardour_ui_ed.cc:281
+#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:285 ardour_ui_ed.cc:289
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:292
+#: ardour_ui_ed.cc:293
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:296
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:299
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:301
+#: ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:304
+#: ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:307
+#: ardour_ui_ed.cc:308
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:311
msgid "Go to Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:313 ardour_ui_ed.cc:316
+#: ardour_ui_ed.cc:314 ardour_ui_ed.cc:317
msgid "Go to Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:319
+#: ardour_ui_ed.cc:320
msgid "Go to End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:323
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:327 ardour_ui_ed.cc:330
+#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:336
+#: ardour_ui_ed.cc:337
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:340
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:342
+#: ardour_ui_ed.cc:343
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:345
+#: ardour_ui_ed.cc:346
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:348
+#: ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:354
+#: ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:357
+#: ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:360
+#: ardour_ui_ed.cc:361
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:364
+#: ardour_ui_ed.cc:365
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Изменить время вручную"
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:2114 editor.cc:258
+#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 audio_clock.cc:2114 editor.cc:259
#: editor_actions.cc:578 editor_actions.cc:587 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
@@ -2245,129 +2255,129 @@ msgstr "Изменить время вручную"
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 editor_actions.cc:576
+#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380 editor_actions.cc:576
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:374 ardour_ui_ed.cc:383 audio_clock.cc:2118 editor.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:375 ardour_ui_ed.cc:384 audio_clock.cc:2118 editor.cc:260
#: editor_actions.cc:577
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1868 mixer_strip.cc:2056 route_ui.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:388 mixer_strip.cc:1881 mixer_strip.cc:2069 route_ui.cc:164
#: time_info_box.cc:116
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:391
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:391 mixer_strip.cc:1880 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:392 mixer_strip.cc:1893 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:395
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:395
+#: ardour_ui_ed.cc:396
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:398 rc_option_editor.cc:1753
+#: ardour_ui_ed.cc:399 rc_option_editor.cc:1845
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui_ed.cc:402
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:416
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:417
+#: ardour_ui_ed.cc:418
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:424
+#: ardour_ui_ed.cc:425
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:431
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:432 shuttle_control.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:433 shuttle_control.cc:187
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:437
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:439
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:440
+#: ardour_ui_ed.cc:441
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:442 rc_option_editor.cc:2477
+#: ardour_ui_ed.cc:443 rc_option_editor.cc:2571
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:444
+#: ardour_ui_ed.cc:445
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:451
msgid "Panic"
msgstr "Паника"
-#: ardour_ui_ed.cc:541
+#: ardour_ui_ed.cc:542
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:544
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:544
+#: ardour_ui_ed.cc:545
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:545
+#: ardour_ui_ed.cc:546
msgid "X-run"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:546
+#: ardour_ui_ed.cc:547
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
-#: ardour_ui_ed.cc:548
+#: ardour_ui_ed.cc:549
msgid "Timecode Format"
msgstr "Формат тайм-кода"
-#: ardour_ui_ed.cc:549
+#: ardour_ui_ed.cc:550
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлов"
@@ -2409,16 +2419,16 @@ msgstr "Подтягивание"
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:261 editor_actions.cc:139
#: editor_actions.cc:570
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
-#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:261 editor_actions.cc:571
+#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:262 editor_actions.cc:571
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
-#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1098
+#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1101
#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
#: streamview.cc:470
@@ -2429,7 +2439,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: %1"
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:258 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
@@ -2493,19 +2503,15 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
-#: automation_line.cc:287 automation_line.cc:469
+#: automation_line.cc:287 editor_drag.cc:4129
msgid "automation event move"
msgstr "Смещение события автоматизации"
-#: automation_line.cc:495 automation_line.cc:515
-msgid "automation range move"
-msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-
-#: automation_line.cc:887 region_gain_line.cc:75
+#: automation_line.cc:884 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "Удаление контрольной точки"
-#: automation_line.cc:1010
+#: automation_line.cc:1008
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
@@ -2532,10 +2538,10 @@ msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
-#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1912 editor.cc:1990
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1929 gain_meter.cc:225
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1916 editor.cc:1994
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1932 gain_meter.cc:225
#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:527 generic_pluginui.cc:820
-#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613
#: panner_ui.cc:152
msgid "Play"
msgstr "Проигрывание"
@@ -2560,11 +2566,6 @@ msgstr "???"
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654 editor_markers.cc:895
-#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:864
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
#: automation_time_axis.cc:545
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
@@ -2581,7 +2582,7 @@ msgstr "Дискретный"
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:206
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -2597,26 +2598,26 @@ msgstr "Изменение пакета"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:707
-#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2289
-#: rc_option_editor.cc:2734
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:881
+#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2302
+#: rc_option_editor.cc:2828
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:709 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383
-#: mixer_strip.cc:2292 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333
-#: rc_option_editor.cc:2738
+#: engine_dialog.cc:883 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383
+#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333
+#: rc_option_editor.cc:2832
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1954 editor_actions.cc:94
-#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1464 rc_option_editor.cc:1471
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1958 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1546
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5912 editor.cc:5940 editor_actions.cc:345
-#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2466
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5921 editor.cc:5949 editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2525
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -2704,582 +2705,582 @@ msgstr "Длительность"
msgid "edit note"
msgstr "Правка ноты"
-#: editor.cc:147
+#: editor.cc:148
msgid "CD Frames"
msgstr "Выборки CD"
-#: editor.cc:148
+#: editor.cc:149
msgid "TC Frames"
msgstr "TC кадры"
-#: editor.cc:149
+#: editor.cc:150
msgid "TC Seconds"
msgstr "TC секунды"
-#: editor.cc:150
+#: editor.cc:151
msgid "TC Minutes"
msgstr "TC минуты"
-#: editor.cc:151
+#: editor.cc:152
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
-#: editor.cc:152
+#: editor.cc:153
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Доли/128"
-#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Доли/64"
-#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Доли/32"
-#: editor.cc:156
+#: editor.cc:157
msgid "Beats/28"
msgstr "Доли/28"
-#: editor.cc:157
+#: editor.cc:158
msgid "Beats/24"
msgstr "Доли/24"
-#: editor.cc:158
+#: editor.cc:159
msgid "Beats/20"
msgstr "Доли/20"
-#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:160 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Доли/16"
-#: editor.cc:160
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/14"
msgstr "Доли/14"
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:162
msgid "Beats/12"
msgstr "Доли/12"
-#: editor.cc:162
+#: editor.cc:163
msgid "Beats/10"
msgstr "Доли/10"
-#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Доли/8"
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:165
msgid "Beats/7"
msgstr "Доли/7"
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:166
msgid "Beats/6"
msgstr "Доли/6"
-#: editor.cc:166
+#: editor.cc:167
msgid "Beats/5"
msgstr "Доли/5"
-#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Доли/4"
-#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Доли/3"
-#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Доли/2"
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Доли"
-#: editor.cc:171
+#: editor.cc:172
msgid "Bars"
msgstr "Такты"
-#: editor.cc:172
+#: editor.cc:173
msgid "Marks"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:173
+#: editor.cc:174
msgid "Region starts"
msgstr "Начала областей"
-#: editor.cc:174
+#: editor.cc:175
msgid "Region ends"
msgstr "Концы областей"
-#: editor.cc:175
+#: editor.cc:176
msgid "Region syncs"
msgstr "Синхр. областей"
-#: editor.cc:176
+#: editor.cc:177
msgid "Region bounds"
msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:181 editor_actions.cc:519
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:519
msgid "No Grid"
msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:520
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:520
msgid "Grid"
msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:183 editor_actions.cc:521
+#: editor.cc:184 editor_actions.cc:521
msgid "Magnetic"
msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502
+#: editor.cc:189 editor.cc:207 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502
msgid "Playhead"
msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:189 editor_actions.cc:504
+#: editor.cc:190 editor_actions.cc:504
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
-#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:503
+#: editor.cc:191 editor.cc:208 editor_actions.cc:503
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:195 editor_actions.cc:511
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:511
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:197
msgid "Splice"
msgstr "Стыковка"
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:510
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1798 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:898
#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:205 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:206
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:208 editor.cc:3244
+#: editor.cc:209 editor.cc:3248
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
-#: editor.cc:214
+#: editor.cc:215
msgid "Mushy"
msgstr "Мягкое"
-#: editor.cc:215
+#: editor.cc:216
msgid "Smooth"
msgstr "Сглаживание"
-#: editor.cc:216
+#: editor.cc:217
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:218
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:219
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:219
+#: editor.cc:220
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:220
+#: editor.cc:221
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:256
+#: editor.cc:257
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Минуты:Секунды"
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:263
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры позиций"
-#: editor.cc:263
+#: editor.cc:264
msgid "Range Markers"
msgstr "Маркеры выделений"
-#: editor.cc:264
+#: editor.cc:265
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Диапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:265 editor_actions.cc:574
+#: editor.cc:266 editor_actions.cc:574
msgid "CD Markers"
msgstr "Маркеры CD"
-#: editor.cc:266
+#: editor.cc:267
msgid "Video Timeline"
msgstr "Видеолинейка"
-#: editor.cc:283
+#: editor.cc:284
msgid "mode"
msgstr "Режим"
-#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573
+#: editor.cc:462 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573
msgid "Markers"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:2319
+#: editor.cc:580 rc_option_editor.cc:2413
msgid "Regions"
msgstr "Области"
-#: editor.cc:578
+#: editor.cc:581
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: editor.cc:579
+#: editor.cc:582
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:580
+#: editor.cc:583
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Группы дорожек и шин"
-#: editor.cc:581
+#: editor.cc:584
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:728 editor.cc:5764 rc_option_editor.cc:1996
-#: rc_option_editor.cc:2004 rc_option_editor.cc:2012 rc_option_editor.cc:2020
-#: rc_option_editor.cc:2044 rc_option_editor.cc:2056 rc_option_editor.cc:2067
-#: rc_option_editor.cc:2069 rc_option_editor.cc:2077 rc_option_editor.cc:2085
-#: rc_option_editor.cc:2105 rc_option_editor.cc:2117 rc_option_editor.cc:2119
-#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2137
-#: rc_option_editor.cc:2152 rc_option_editor.cc:2156 rc_option_editor.cc:2180
+#: editor.cc:731 editor.cc:5773 rc_option_editor.cc:2090
+#: rc_option_editor.cc:2098 rc_option_editor.cc:2106 rc_option_editor.cc:2114
+#: rc_option_editor.cc:2138 rc_option_editor.cc:2150 rc_option_editor.cc:2161
+#: rc_option_editor.cc:2163 rc_option_editor.cc:2171 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2199 rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2213
+#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2223 rc_option_editor.cc:2231
+#: rc_option_editor.cc:2246 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2274
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: editor.cc:1331 editor.cc:4753 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1874
+#: editor.cc:1335 editor.cc:4757 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1877
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1337 editor.cc:4780 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1341 editor.cc:4784 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:2038
+#: editor.cc:1453 rc_option_editor.cc:2132
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:2039
+#: editor.cc:1463 rc_option_editor.cc:2133
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:2040
+#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:2134
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:2041
+#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:2135
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:2042 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
+#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:2136 sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1880
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
+#: editor.cc:1513 editor.cc:1538
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
+#: editor.cc:1515 editor.cc:1540
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3872
+#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:3933
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1641
+#: editor.cc:1645
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1780
+#: editor.cc:1784
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1824 editor_markers.cc:933
+#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:933
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1825 editor_markers.cc:936
+#: editor.cc:1829 editor_markers.cc:936
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1832 editor_markers.cc:943
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Масштабировать в выделение"
-#: editor.cc:1837 editor_actions.cc:376
+#: editor.cc:1841 editor_actions.cc:376
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1844 editor_actions.cc:383
+#: editor.cc:1848 editor_actions.cc:383
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:390
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:397
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:397
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor.cc:1865
+#: editor.cc:1869
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1868 editor_markers.cc:963
+#: editor.cc:1872 editor_markers.cc:963
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:304
+#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:304
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:305
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:305
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:306
+#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:306
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Задать начало и конец по выделению"
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:1880
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:1879
+#: editor.cc:1883
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1880
+#: editor.cc:1884
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Заполнить диапазон областью"
-#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:318
+#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:318
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:1884
+#: editor.cc:1888
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:1885
+#: editor.cc:1889
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
-#: editor.cc:1886
+#: editor.cc:1890
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Свести диапазон в список областей"
-#: editor.cc:1887
+#: editor.cc:1891
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
-#: editor.cc:1888 editor_markers.cc:946
+#: editor.cc:1892 editor_markers.cc:946
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать выделение…"
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1894
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:1906 editor.cc:1988 editor_actions.cc:310
+#: editor.cc:1910 editor.cc:1992 editor_actions.cc:310
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-#: editor.cc:1907 editor.cc:1989
+#: editor.cc:1911 editor.cc:1993
msgid "Play From Start"
msgstr "Воспроизвести с начала"
-#: editor.cc:1908
+#: editor.cc:1912
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1914
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:1920 editor.cc:1998
+#: editor.cc:1924 editor.cc:2002
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:1921 editor.cc:1999 editor_actions.cc:194
+#: editor.cc:1925 editor.cc:2003 editor_actions.cc:194
msgid "Select All Objects"
msgstr "Выделить все объекты"
-#: editor.cc:1922 editor.cc:2000
+#: editor.cc:1926 editor.cc:2004
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:1923 editor.cc:2001 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:1927 editor.cc:2005 editor_actions.cc:197
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:1929
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:1926 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:200
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:1927 editor_actions.cc:201
+#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:201
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr ""
-#: editor.cc:1929 editor.cc:2003 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204
+#: editor.cc:1933 editor.cc:2007 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
+#: editor.cc:1934 editor.cc:2008 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2005
+#: editor.cc:1935 editor.cc:2009
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2010
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:1933
+#: editor.cc:1937
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1934
+#: editor.cc:1938
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:1939
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+#: editor.cc:1941 editor.cc:2012 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1945 editor.cc:2016 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2459
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2020 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2518
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2462
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2021 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2521
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2470
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2022 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2529
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:91
+#: editor.cc:1955 editor_actions.cc:91
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:1952
+#: editor.cc:1956
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:1959
+#: editor.cc:1963
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:1964
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:1969 editor.cc:2025
+#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
+#: editor.cc:1974 editor.cc:2030
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
+#: editor.cc:1975 editor.cc:2031
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
+#: editor.cc:1976 editor.cc:2032
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:1974 editor.cc:2030
+#: editor.cc:1978 editor.cc:2034
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2245
+#: editor.cc:2249
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
-#: editor.cc:3023 editor.cc:3720 editor.cc:3791 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3027 editor.cc:3724 editor.cc:3795 midi_channel_selector.cc:157
#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: editor.cc:3223
+#: editor.cc:3227
msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
-#: editor.cc:3224
+#: editor.cc:3228
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3225
+#: editor.cc:3229
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Нарезка (разделение областей)"
-#: editor.cc:3226
+#: editor.cc:3230
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
-#: editor.cc:3227
+#: editor.cc:3231
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
-#: editor.cc:3228
+#: editor.cc:3232
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
-#: editor.cc:3229
+#: editor.cc:3233
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Прослушивание (областей)"
-#: editor.cc:3230
+#: editor.cc:3234
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
-#: editor.cc:3231
+#: editor.cc:3235
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3287,59 +3288,59 @@ msgstr ""
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3232
+#: editor.cc:3236
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3233
+#: editor.cc:3237
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:269
+#: editor.cc:3238 editor_actions.cc:269
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3235 editor_actions.cc:268
+#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:268
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3236
+#: editor.cc:3240
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Увеличить до шкалы времени"
-#: editor.cc:3237 editor.cc:3742 editor_actions.cc:270
+#: editor.cc:3241 editor.cc:3746 editor_actions.cc:270
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3238
+#: editor.cc:3242
msgid "Zoom focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3239
+#: editor.cc:3243
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3240
+#: editor.cc:3244
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3241
+#: editor.cc:3245
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Количество видимых дорожек"
-#: editor.cc:3242
+#: editor.cc:3246
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Единица привязки/сетки"
-#: editor.cc:3243
+#: editor.cc:3247
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Режим привязки/сетки"
-#: editor.cc:3245
+#: editor.cc:3249
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3246
+#: editor.cc:3250
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3347,124 +3348,124 @@ msgstr ""
"Сдвиг часов\n"
"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
-#: editor.cc:3514 editor_actions.cc:320
+#: editor.cc:3518 editor_actions.cc:320
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3516
+#: editor.cc:3520
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3523 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323
+#: editor.cc:3527 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323
#: editor_actions.cc:324
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3525
+#: editor.cc:3529
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3544 editor.cc:3568 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1855
+#: editor.cc:3548 editor.cc:3572 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1858
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3545
+#: editor.cc:3549
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3719 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3723 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: editor.cc:3722
+#: editor.cc:3726
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor.cc:3723
+#: editor.cc:3727
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor.cc:3724
+#: editor.cc:3728
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor.cc:3725
+#: editor.cc:3729
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor.cc:3726
+#: editor.cc:3730
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor.cc:3727
+#: editor.cc:3731
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Уместить 24 дорожки"
-#: editor.cc:3728
+#: editor.cc:3732
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor.cc:3729
+#: editor.cc:3733
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Уместить 48 дорожек"
-#: editor.cc:3730
+#: editor.cc:3734
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor.cc:3731
+#: editor.cc:3735
msgid "Fit Selection"
msgstr "Уместить выделение"
-#: editor.cc:3733
+#: editor.cc:3737
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
-#: editor.cc:3734
+#: editor.cc:3738
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
-#: editor.cc:3735
+#: editor.cc:3739
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
-#: editor.cc:3736
+#: editor.cc:3740
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
-#: editor.cc:3737
+#: editor.cc:3741
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
-#: editor.cc:3738
+#: editor.cc:3742
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
-#: editor.cc:3739
+#: editor.cc:3743
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
-#: editor.cc:3740
+#: editor.cc:3744
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
-#: editor.cc:3741
+#: editor.cc:3745
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
-#: editor.cc:3743
+#: editor.cc:3747
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
-#: editor.cc:3813
+#: editor.cc:3817
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4133
+#: editor.cc:4137
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:4134
+#: editor.cc:4138
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3474,54 +3475,54 @@ msgstr ""
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:4144
+#: editor.cc:4148
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:4145
+#: editor.cc:4149
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:4146 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6222
-#: engine_dialog.cc:2427 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2227
-#: processor_box.cc:2252
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6407
+#: engine_dialog.cc:2679 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2286
+#: processor_box.cc:2311
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4288
+#: editor.cc:4292
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4304
+#: editor.cc:4308
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4319
+#: editor.cc:4323
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:5064
+#: editor.cc:5068
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5911 editor.cc:5942 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410
-#: processor_box.cc:2490
+#: editor.cc:5920 editor.cc:5951 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2549
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
-#: editor.cc:5944 editor_actions.cc:1950
+#: editor.cc:5953 editor_actions.cc:1953
msgid "Legatize"
msgstr "Добавить легато"
-#: editor.cc:5946 editor_actions.cc:1949
+#: editor.cc:5955 editor_actions.cc:1952
msgid "Quantize..."
msgstr "Квантование..."
-#: editor.cc:5948 editor_actions.cc:1952
+#: editor.cc:5957 editor_actions.cc:1955
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Убрать перекрытие"
-#: editor.cc:5950 editor_actions.cc:1951
+#: editor.cc:5959 editor_actions.cc:1954
msgid "Transform..."
msgstr "Преобразовать..."
@@ -3570,7 +3571,7 @@ msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:176
-#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:527
+#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:528
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
@@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "Усиление"
msgid "Ranges"
msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1851 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1854 session_option_editor.cc:135
#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
msgid "Fades"
msgstr "Фейды"
@@ -3615,7 +3616,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2189 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2283 route_group_dialog.cc:54
#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
@@ -3660,7 +3661,7 @@ msgstr "Подвыборки"
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:585
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:586
msgid "Height"
msgstr "Высота"
@@ -3792,7 +3793,7 @@ msgstr "К концу области"
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2476
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2535
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
@@ -4080,9 +4081,9 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:914
-#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1590
-#: route_time_axis.cc:866
+#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1603
+#: route_time_axis.cc:867
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -4358,7 +4359,7 @@ msgstr "Мин:С"
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2640
+#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2734
msgid "Video"
msgstr "Видео"
@@ -4390,7 +4391,7 @@ msgstr "Исходный размер"
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1199
+#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1212
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
@@ -4450,336 +4451,340 @@ msgstr "По исходной файловой системе"
msgid "Remove Unused"
msgstr "Удаление неиспользуемых"
-#: editor_actions.cc:693 editor_audio_import.cc:282
+#: editor_actions.cc:691
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
+
+#: editor_actions.cc:696 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: editor_actions.cc:696
+#: editor_actions.cc:699
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Импортировать в список областей…"
-#: editor_actions.cc:699 session_import_dialog.cc:44
+#: editor_actions.cc:702 session_import_dialog.cc:44
msgid "Import From Session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: editor_actions.cc:703
+#: editor_actions.cc:706
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
-#: editor_actions.cc:706
+#: editor_actions.cc:709
msgid "Show Summary"
msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:708
+#: editor_actions.cc:711
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:710
+#: editor_actions.cc:713
msgid "Show Measure Lines"
msgstr "Показывать линии тактов и долей"
-#: editor_actions.cc:714
+#: editor_actions.cc:717
msgid "Show Logo"
msgstr "Показать логотип"
-#: editor_actions.cc:718
+#: editor_actions.cc:721
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
-#: editor_actions.cc:741
+#: editor_actions.cc:744
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
-#: editor_actions.cc:743
+#: editor_actions.cc:746
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
-#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
-#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
-#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1571
+#: editor_actions.cc:1090 editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497
+#: editor_actions.cc:1550 editor_actions.cc:1561 editor_actions.cc:1608
+#: editor_actions.cc:1618 editor_regions.cc:1571
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Raise"
msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1786
+#: editor_actions.cc:1789
msgid "Raise to Top"
msgstr "На самый верх"
-#: editor_actions.cc:1789
+#: editor_actions.cc:1792
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: editor_actions.cc:1792
+#: editor_actions.cc:1795
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "В самый низ"
-#: editor_actions.cc:1795
+#: editor_actions.cc:1798
msgid "Move to Original Position"
msgstr "К исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1800
+#: editor_actions.cc:1803
msgid "Lock to Video"
msgstr "Прикрепить к видео"
-#: editor_actions.cc:1805 editor_markers.cc:905
+#: editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1810
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1813 mixer_strip.cc:2055 monitor_section.cc:278
-#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:254 route_time_axis.cc:536
+#: editor_actions.cc:1816 mixer_strip.cc:2068 monitor_section.cc:278
+#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:537
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1819
msgid "Normalize..."
msgstr "Нормировать сигнал..."
-#: editor_actions.cc:1819
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Reverse"
msgstr "Развернуть"
-#: editor_actions.cc:1822
+#: editor_actions.cc:1825
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Boost Gain"
msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1828
+#: editor_actions.cc:1831
msgid "Cut Gain"
msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1831
+#: editor_actions.cc:1834
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Сменить высоту тона…"
-#: editor_actions.cc:1834
+#: editor_actions.cc:1837
msgid "Transpose..."
msgstr "Транспозиция…"
-#: editor_actions.cc:1837
+#: editor_actions.cc:1840
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1841 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1844 editor_regions.cc:117
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
-#: editor_actions.cc:1846 editor_regions.cc:118
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:118
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
-#: editor_actions.cc:1861
+#: editor_actions.cc:1864
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Продублировать многократно..."
-#: editor_actions.cc:1866
+#: editor_actions.cc:1869
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1870 editor_markers.cc:993
+#: editor_actions.cc:1873 editor_markers.cc:993
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Установить область петли"
-#: editor_actions.cc:1877
+#: editor_actions.cc:1880
msgid "Set Punch"
msgstr "Установить врезку"
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1884
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Добавить маркер текущей области"
-#: editor_actions.cc:1886
+#: editor_actions.cc:1889
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1893
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr "Привязать позицию к сетке"
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Close Gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1899
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1899
+#: editor_actions.cc:1902
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1908
msgid "Separate Under"
msgstr "Разделить под"
-#: editor_actions.cc:1909 editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1912 editor_actions.cc:1913
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Установить длительность нарастания"
-#: editor_actions.cc:1911 editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1914 editor_actions.cc:1915
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Установить длительность затухания"
-#: editor_actions.cc:1914
+#: editor_actions.cc:1917
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
-#: editor_actions.cc:1919
+#: editor_actions.cc:1922
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1924
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "List Editor..."
msgstr "Редактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1931
+#: editor_actions.cc:1934
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Свести (с обработкой)"
-#: editor_actions.cc:1932
+#: editor_actions.cc:1935
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Свести (без обработки)"
-#: editor_actions.cc:1933
+#: editor_actions.cc:1936
msgid "Combine"
msgstr "Объединить"
-#: editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1937
msgid "Uncombine"
msgstr "Снять объединение"
-#: editor_actions.cc:1936
+#: editor_actions.cc:1939
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1938
+#: editor_actions.cc:1941
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1940
+#: editor_actions.cc:1943
msgid "Reset Gain"
msgstr "Сбросить усиление"
-#: editor_actions.cc:1945
+#: editor_actions.cc:1948
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1953 editor_actions.cc:1954
+#: editor_actions.cc:1956 editor_actions.cc:1957
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Вставить смену программы..."
-#: editor_actions.cc:1955
+#: editor_actions.cc:1958
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Отсоединить от других копий"
-#: editor_actions.cc:1956
+#: editor_actions.cc:1959
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1957
+#: editor_actions.cc:1960
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Создать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1959 editor_actions.cc:1960
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
msgid "Nudge Later"
msgstr "Толкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1961 editor_actions.cc:1962
+#: editor_actions.cc:1964 editor_actions.cc:1965
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Толкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1964
+#: editor_actions.cc:1967
msgid "Sequence Regions"
msgstr "Выстроить области встык"
-#: editor_actions.cc:1969
+#: editor_actions.cc:1972
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1976
+#: editor_actions.cc:1979
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1980
+#: editor_actions.cc:1983
msgid "Trim to Loop"
msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1981
+#: editor_actions.cc:1984
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1983
+#: editor_actions.cc:1986
msgid "Trim to Previous"
msgstr "До предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1984
+#: editor_actions.cc:1987
msgid "Trim to Next"
msgstr "До следующей области"
-#: editor_actions.cc:1991
+#: editor_actions.cc:1994
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Вставить область из списка областей"
-#: editor_actions.cc:1997
+#: editor_actions.cc:2000
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Установить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:1998
+#: editor_actions.cc:2001
msgid "Place Transient"
msgstr "Место переходных"
-#: editor_actions.cc:1999
+#: editor_actions.cc:2002
msgid "Split/Separate"
msgstr "Разбить"
-#: editor_actions.cc:2000
+#: editor_actions.cc:2003
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:2001
+#: editor_actions.cc:2004
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:2006
+#: editor_actions.cc:2009
msgid "Align Start"
msgstr "Выровнять начала областей"
-#: editor_actions.cc:2013
+#: editor_actions.cc:2016
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:2017
+#: editor_actions.cc:2020
msgid "Align End"
msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:2022
+#: editor_actions.cc:2025
msgid "Align End Relative"
msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:2029
+#: editor_actions.cc:2032
msgid "Align Sync"
msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:2036
+#: editor_actions.cc:2039
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:2040 editor_actions.cc:2043
+#: editor_actions.cc:2043 editor_actions.cc:2046
msgid "Choose Top..."
msgstr "Выбрать верхнюю область..."
@@ -4807,32 +4812,33 @@ msgstr ""
"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
"как новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
-#: editor_audio_import.cc:559
+#: editor_audio_import.cc:562
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:567
+#: editor_audio_import.cc:570
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить весь импорт"
-#: editor_audio_import.cc:568
+#: editor_audio_import.cc:571
msgid "Don't embed it"
msgstr "Не встраивать"
-#: editor_audio_import.cc:569
+#: editor_audio_import.cc:572
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
-#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601
#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
+#: editor_audio_import.cc:576 editor_audio_import.cc:602
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4841,96 +4847,134 @@ msgstr ""
"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
"отличную от частоты активной сессии!"
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:598
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
-#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1399
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:131
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:135
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
+"\n"
+"Звуковых файлов: %3\n"
+"Областей: %4\n"
+"Активных областей: %5\n"
+"\n"
+"Продолжить..."
+
+#: editor_canvas_events.cc:1311 editor_drag.cc:1402
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
-#: editor_drag.cc:1292
+#: editor_drag.cc:1294
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
-#: editor_drag.cc:2232
+#: editor_drag.cc:2228
msgid "Ripple drag"
msgstr "Перетаскивание ряби"
-#: editor_drag.cc:2388 midi_region_view.cc:2850
+#: editor_drag.cc:2389 midi_region_view.cc:2850
msgid "resize notes"
msgstr "Смена размера ноты"
-#: editor_drag.cc:2581
+#: editor_drag.cc:2584
msgid "Video Start:"
msgstr "Начало видеофайла"
-#: editor_drag.cc:2583
+#: editor_drag.cc:2586
msgid "Diff:"
msgstr "Разница:"
-#: editor_drag.cc:2602
+#: editor_drag.cc:2605
msgid "Move Video"
msgstr "Переместить видео"
-#: editor_drag.cc:3110
+#: editor_drag.cc:3113
msgid "copy meter mark"
msgstr "Скопировать маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3118
+#: editor_drag.cc:3121
msgid "move meter mark"
msgstr "Переместить маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3241
+#: editor_drag.cc:3244
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Скопировать маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3249
+#: editor_drag.cc:3252
msgid "move tempo mark"
msgstr "Переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3484
+#: editor_drag.cc:3504
msgid "change fade in length"
msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:3603
+#: editor_drag.cc:3629
msgid "change fade out length"
msgstr "Смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:3957
+#: editor_drag.cc:3991
msgid "move marker"
msgstr "Смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:4576
+#: editor_drag.cc:4239 editor_drag.cc:5622
+msgid "automation range move"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
+
+#: editor_drag.cc:4596
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
-#: editor_drag.cc:5033
+#: editor_drag.cc:5057
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:5102 editor_drag.cc:5112
+#: editor_drag.cc:5126 editor_drag.cc:5136
msgid "new skip marker"
msgstr "Новый маркер пропуска"
-#: editor_drag.cc:5103
+#: editor_drag.cc:5127
msgid "skip"
msgstr "Пропустить"
-#: editor_drag.cc:5107 location_ui.cc:56
+#: editor_drag.cc:5131 location_ui.cc:56
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5108
+#: editor_drag.cc:5132
msgid "new CD marker"
msgstr "Новый CD маркер"
-#: editor_drag.cc:5113 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1498
+#: editor_drag.cc:5137 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1513
msgid "unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: editor_drag.cc:5419
+#: editor_drag.cc:5443
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
@@ -4981,7 +5025,7 @@ msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:212
-#: mixer_strip.cc:2081 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2736
+#: mixer_strip.cc:2094 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2741
#: time_axis_view.cc:1201
msgid "Mute|M"
msgstr "М"
@@ -4990,8 +5034,8 @@ msgstr "М"
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Разделяется ли приглушение"
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2091
-#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2733
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2104
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2738
msgid "Solo|S"
msgstr "С"
@@ -4999,8 +5043,8 @@ msgstr "С"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Разделяется ли солирование"
-#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
-#: midi_time_axis.cc:1628
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1623 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1629
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
@@ -5038,7 +5082,7 @@ msgstr "Разделяется ли активный статус"
#: editor_markers.cc:1140 editor_markers.cc:1170 editor_markers.cc:1198
#: editor_markers.cc:1229 editor_markers.cc:1254 editor_markers.cc:1305
#: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1375 editor_markers.cc:1569
-#: editor_mouse.cc:2128
+#: editor_mouse.cc:2140
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
@@ -5066,8 +5110,8 @@ msgstr "Конец"
msgid "mark"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
-#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2241 location_ui.cc:1023
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2100 editor_ops.cc:2122
+#: editor_ops.cc:2238 editor_ops.cc:2275 location_ui.cc:1023
msgid "add marker"
msgstr "Добавка маркера"
@@ -5079,7 +5123,7 @@ msgstr "Создать петлю из области"
msgid "set punch range"
msgstr "Создание выделения врезки"
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4103
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4169
msgid "range"
msgstr "диапазон"
@@ -5087,7 +5131,7 @@ msgstr "диапазон"
msgid "new range marker"
msgstr "Новый маркер диапазона"
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2177 location_ui.cc:859
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2206 location_ui.cc:859
msgid "remove marker"
msgstr "Удаление маркера"
@@ -5147,7 +5191,7 @@ msgstr "Выбрать выделение"
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2040
+#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2055
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
@@ -5159,8 +5203,8 @@ msgstr "Переименовать маркер"
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2145 processor_box.cc:2002
-#: processor_box.cc:2472 route_time_axis.cc:1106 route_ui.cc:1569
+#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2157 processor_box.cc:2060
+#: processor_box.cc:2531 route_time_axis.cc:1107 route_ui.cc:1574
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
@@ -5172,21 +5216,21 @@ msgstr "Переименование маркера"
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
-#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+#: editor_mouse.cc:1235 editor_mouse.cc:1253 editor_tempodisplay.cc:270
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_mouse.cc:1240 editor_tempodisplay.cc:275
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+#: editor_mouse.cc:1258 editor_tempodisplay.cc:375
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
-#: editor_mouse.cc:1893 editor_mouse.cc:1918 editor_mouse.cc:1931
+#: editor_mouse.cc:1905 editor_mouse.cc:1930 editor_mouse.cc:1943
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -5194,15 +5238,15 @@ msgstr ""
"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
"объектауказатель!"
-#: editor_mouse.cc:2066
+#: editor_mouse.cc:2078
msgid "start point trim"
msgstr "Обрезка начальной точки"
-#: editor_mouse.cc:2091
+#: editor_mouse.cc:2103
msgid "End point trim"
msgstr "Конечная точка отделки"
-#: editor_mouse.cc:2143
+#: editor_mouse.cc:2155
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
@@ -5218,155 +5262,155 @@ msgstr "Изменение выделения"
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Толчок областей вперед"
-#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
+#: editor_ops.cc:435 editor_ops.cc:526
msgid "nudge location forward"
msgstr "Толчок позиции вперед"
-#: editor_ops.cc:462
+#: editor_ops.cc:466
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Толчок областей назад"
-#: editor_ops.cc:551
+#: editor_ops.cc:558
msgid "nudge forward"
msgstr "Толчок вперед"
-#: editor_ops.cc:575
+#: editor_ops.cc:582
msgid "nudge backward"
msgstr "Толчок назад"
-#: editor_ops.cc:618
+#: editor_ops.cc:647
msgid "sequence regions"
msgstr "выстраивание областей встык"
-#: editor_ops.cc:694
+#: editor_ops.cc:709
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:2042
+#: editor_ops.cc:2057
msgid "New Location Marker"
msgstr "Новый маркер позиции"
-#: editor_ops.cc:2133 editor_ops.cc:2157
+#: editor_ops.cc:2148 editor_ops.cc:2172
msgid "Set session start"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:2212
+#: editor_ops.cc:2238
msgid "add markers"
msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_ops.cc:2322
+#: editor_ops.cc:2334
msgid "clear markers"
msgstr "Очистка маркеров"
-#: editor_ops.cc:2337
+#: editor_ops.cc:2349
msgid "clear ranges"
msgstr "Очистка диапазонов"
-#: editor_ops.cc:2353
+#: editor_ops.cc:2365
msgid "clear locations"
msgstr "Очистка позиций"
-#: editor_ops.cc:2416
+#: editor_ops.cc:2428
msgid "insert region"
msgstr "Вставка области"
-#: editor_ops.cc:2607
+#: editor_ops.cc:2619
msgid "raise regions"
msgstr "Поднятие областей"
-#: editor_ops.cc:2609
+#: editor_ops.cc:2621
msgid "raise region"
msgstr "Поднятие области"
-#: editor_ops.cc:2615
+#: editor_ops.cc:2627
msgid "raise regions to top"
msgstr "Поднятие областей наверх"
-#: editor_ops.cc:2617
+#: editor_ops.cc:2629
msgid "raise region to top"
msgstr "Поднятие области наверх"
-#: editor_ops.cc:2623
+#: editor_ops.cc:2635
msgid "lower regions"
msgstr "Опускание областей"
-#: editor_ops.cc:2625 editor_ops.cc:2633
+#: editor_ops.cc:2637 editor_ops.cc:2645
msgid "lower region"
msgstr "Опускание области"
-#: editor_ops.cc:2631
+#: editor_ops.cc:2643
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Опускание областей вниз"
-#: editor_ops.cc:2716
+#: editor_ops.cc:2728
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2718 processor_box.cc:2000 route_ui.cc:1567
+#: editor_ops.cc:2730 processor_box.cc:2058 route_ui.cc:1572
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:3035
+#: editor_ops.cc:3047
msgid "separate"
msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:3147
+#: editor_ops.cc:3159
msgid "separate region under"
msgstr "разделение области под курсором"
-#: editor_ops.cc:3268
+#: editor_ops.cc:3305
msgid "trim to selection"
msgstr "Обрезание по выделению"
-#: editor_ops.cc:3404
+#: editor_ops.cc:3454
msgid "set sync point"
msgstr "Установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3428
+#: editor_ops.cc:3478
msgid "remove region sync"
msgstr "Удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:3450
+#: editor_ops.cc:3500
msgid "move regions to original position"
msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3452
+#: editor_ops.cc:3502
msgid "move region to original position"
msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3473
+#: editor_ops.cc:3523
msgid "align selection"
msgstr "Выравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3547
+#: editor_ops.cc:3597
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3581
+#: editor_ops.cc:3631
msgid "align region"
msgstr "Выравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3632
+#: editor_ops.cc:3682
msgid "trim front"
msgstr "Обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3632
+#: editor_ops.cc:3682
msgid "trim back"
msgstr "Обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3662
+#: editor_ops.cc:3712
msgid "trim to loop"
msgstr "Обрезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3672
+#: editor_ops.cc:3722
msgid "trim to punch"
msgstr "Обрезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3734
+#: editor_ops.cc:3844
msgid "trim to region"
msgstr "Обрезка в область"
-#: editor_ops.cc:3842
+#: editor_ops.cc:3903
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -5378,11 +5422,11 @@ msgstr ""
"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
"стереосигнал из моновхода или наоборот."
-#: editor_ops.cc:3845
+#: editor_ops.cc:3906
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Невозможно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3851
+#: editor_ops.cc:3912
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -5398,23 +5442,23 @@ msgstr ""
"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
"возврат."
-#: editor_ops.cc:3855
+#: editor_ops.cc:3916
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Всё равно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3856
+#: editor_ops.cc:3917
msgid "Don't freeze"
msgstr "Не замораживать"
-#: editor_ops.cc:3857
+#: editor_ops.cc:3918
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Пределы заморозки"
-#: editor_ops.cc:3872
+#: editor_ops.cc:3933
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:3902
+#: editor_ops.cc:3963
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -5428,47 +5472,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
-#: editor_ops.cc:3906
+#: editor_ops.cc:3967
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:3917
+#: editor_ops.cc:4018
msgid "bounce range"
msgstr "Сведение области"
-#: editor_ops.cc:4019
+#: editor_ops.cc:4085
msgid "delete"
msgstr "Удаление"
-#: editor_ops.cc:4022
+#: editor_ops.cc:4088
msgid "cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor_ops.cc:4025
+#: editor_ops.cc:4091
msgid "copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor_ops.cc:4028
+#: editor_ops.cc:4094
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:4076
+#: editor_ops.cc:4142
msgid "objects"
msgstr "объекты"
-#: editor_ops.cc:4286 editor_ops.cc:4318
+#: editor_ops.cc:4352 editor_ops.cc:4437
msgid "remove region"
msgstr "Удаление области"
-#: editor_ops.cc:4767
+#: editor_ops.cc:4862
msgid "duplicate selection"
msgstr "Дублирование выделения"
-#: editor_ops.cc:4851
+#: editor_ops.cc:4948
msgid "nudge track"
msgstr "Смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:4888
+#: editor_ops.cc:4975
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5476,136 +5520,140 @@ msgstr ""
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:4891 editor_ops.cc:6893 editor_regions.cc:462
+#: editor_ops.cc:4978 editor_ops.cc:7078 editor_regions.cc:462
#: editor_snapshots.cc:159
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
-#: editor_ops.cc:4892
+#: editor_ops.cc:4979
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да"
-#: editor_ops.cc:4894
+#: editor_ops.cc:4981
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Уничтожение последней записи"
-#: editor_ops.cc:4954
+#: editor_ops.cc:5057
msgid "normalize"
msgstr "Нормализация"
-#: editor_ops.cc:5048
+#: editor_ops.cc:5155
msgid "reverse regions"
msgstr "Разворот областей"
-#: editor_ops.cc:5082
+#: editor_ops.cc:5189
msgid "strip silence"
msgstr "Удаление тишины"
-#: editor_ops.cc:5139
+#: editor_ops.cc:5270
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Ответвление областей"
-#: editor_ops.cc:5160
+#: editor_ops.cc:5277
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "Не удалось отсоединить %1"
-#: editor_ops.cc:5374
+#: editor_ops.cc:5517
msgid "reset region gain"
msgstr "Сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:5427
+#: editor_ops.cc:5575
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Огибающая области активна"
-#: editor_ops.cc:5454
+#: editor_ops.cc:5600
msgid "toggle region lock"
msgstr "Переключение блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5478
+#: editor_ops.cc:5624
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Переключить видеоблокировку"
-#: editor_ops.cc:5502
+#: editor_ops.cc:5648
msgid "region lock style"
msgstr "Способ блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5527
+#: editor_ops.cc:5673
msgid "change region opacity"
msgstr "Смена прозрачности области"
-#: editor_ops.cc:5620
+#: editor_ops.cc:5766
msgid "fade range"
msgstr "Диапазон фейда"
-#: editor_ops.cc:5658
+#: editor_ops.cc:5804
msgid "set fade in length"
msgstr "Установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:5811
msgid "set fade out length"
msgstr "Установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5710
+#: editor_ops.cc:5876
msgid "set fade in shape"
msgstr "Установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5741
+#: editor_ops.cc:5911
msgid "set fade out shape"
msgstr "Установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5771
+#: editor_ops.cc:5947
msgid "set fade in active"
msgstr "Установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5800
+#: editor_ops.cc:5981
msgid "set fade out active"
msgstr "Установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:6042
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "toggle fade active"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6227
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:6056
+#: editor_ops.cc:6241
msgid "set loop range from region"
msgstr "Установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:6075
+#: editor_ops.cc:6260
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:6099
+#: editor_ops.cc:6284
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
-#: editor_ops.cc:6114
+#: editor_ops.cc:6299
msgid "set punch range from region"
msgstr "Установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:6223
+#: editor_ops.cc:6408
msgid "Add new marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: editor_ops.cc:6224
+#: editor_ops.cc:6409
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:6227
+#: editor_ops.cc:6412
msgid "Define one bar"
msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:6228
+#: editor_ops.cc:6413
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
-#: editor_ops.cc:6254
+#: editor_ops.cc:6439
msgid "set tempo from region"
msgstr "Установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:6284
+#: editor_ops.cc:6469
msgid "split regions"
msgstr "Разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:6326
+#: editor_ops.cc:6511
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -5617,11 +5665,11 @@ msgstr ""
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:6333
+#: editor_ops.cc:6518
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "(?)Призвать Ферре!"
-#: editor_ops.cc:6334
+#: editor_ops.cc:6519
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5629,52 +5677,52 @@ msgstr ""
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:6336
+#: editor_ops.cc:6521
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:6339
+#: editor_ops.cc:6524
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:6491
+#: editor_ops.cc:6676
msgid "place transient"
msgstr "Разместить переходные"
-#: editor_ops.cc:6526
+#: editor_ops.cc:6711
msgid "snap regions to grid"
msgstr "привязка областей к сетке"
-#: editor_ops.cc:6565
+#: editor_ops.cc:6750
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:6570
+#: editor_ops.cc:6755
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:6579 editor_ops.cc:6590 rhythm_ferret.cc:119
+#: editor_ops.cc:6764 editor_ops.cc:6775 rhythm_ferret.cc:119
#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:6581
+#: editor_ops.cc:6766
msgid "Pull-back length"
msgstr "Растяжка длины назад"
-#: editor_ops.cc:6594
+#: editor_ops.cc:6779
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:6609
+#: editor_ops.cc:6794
msgid "close region gaps"
msgstr "устранение пробелов области"
-#: editor_ops.cc:6851
+#: editor_ops.cc:7036
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Это было бы плохой новостью..."
-#: editor_ops.cc:6856
+#: editor_ops.cc:7041
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5690,21 +5738,21 @@ msgstr ""
"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6872 route_ui.cc:1933
+#: editor_ops.cc:7057 route_ui.cc:1938
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "дорожка"
msgstr[1] "дорожки"
msgstr[2] "дорожек"
-#: editor_ops.cc:6873 route_ui.cc:1933
+#: editor_ops.cc:7058 route_ui.cc:1938
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "шина"
msgstr[1] "шины"
msgstr[2] "шин"
-#: editor_ops.cc:6877
+#: editor_ops.cc:7062
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5716,7 +5764,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6882
+#: editor_ops.cc:7067
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5728,7 +5776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6888
+#: editor_ops.cc:7073
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -5738,68 +5786,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
-#: editor_ops.cc:6895
+#: editor_ops.cc:7080
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:6897 editor_snapshots.cc:160
+#: editor_ops.cc:7082 editor_snapshots.cc:160
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:6902 editor_ops.cc:6904
+#: editor_ops.cc:7087 editor_ops.cc:7089
msgid "Remove %1"
msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:6967
+#: editor_ops.cc:7191 editor_ops.cc:7205 editor_ops.cc:7245 editor_ops.cc:7255
msgid "insert time"
msgstr "Вставка времени"
-#: editor_ops.cc:7110
+#: editor_ops.cc:7308
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7114
+#: editor_ops.cc:7328 editor_ops.cc:7340 editor_ops.cc:7413
msgid "cut time"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7291
+#: editor_ops.cc:7426
+msgid "remove time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7500
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:7352
+#: editor_ops.cc:7561
msgid "Sel"
msgstr "Выб."
-#: editor_ops.cc:7391
+#: editor_ops.cc:7600
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:7416
+#: editor_ops.cc:7625
msgid "mute regions"
msgstr "Приглушение областей"
-#: editor_ops.cc:7418
+#: editor_ops.cc:7627
msgid "mute region"
msgstr "Приглушение области"
-#: editor_ops.cc:7455
+#: editor_ops.cc:7664
msgid "combine regions"
msgstr "Объединение областей"
-#: editor_ops.cc:7493
+#: editor_ops.cc:7702
msgid "uncombine regions"
msgstr "Разъединение областей"
-#: editor_ops.cc:7530
+#: editor_ops.cc:7739
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: заблокировано"
-#: editor_ops.cc:7537
+#: editor_ops.cc:7746
msgid "Click to unlock"
msgstr "Снять замок"
-#: editor_ops.cc:7591
+#: editor_ops.cc:7793
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
@@ -5963,31 +6015,31 @@ msgstr "БС"
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
-#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1200
+#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1213
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1201
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1214
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1202
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1215
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1203
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1216
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1204
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1217
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:490
+#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1218
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:491
+#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1219
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
@@ -6097,39 +6149,43 @@ msgstr "Растянуть или сжать"
msgid "pitch shift"
msgstr "Смена высоты тона"
-#: editor_timefx.cc:302
+#: editor_timefx.cc:304
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
-#: engine_dialog.cc:84
+#: engine_dialog.cc:87
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Панель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:85
+#: engine_dialog.cc:88
msgid "Midi Device Setup"
msgstr "Настройка MIDI-устройства"
-#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2441
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Stop (Reconfigure)"
+msgstr "Остановить (для настройки)"
+
+#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2693
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
-#: engine_dialog.cc:87
+#: engine_dialog.cc:91
msgid "Use results"
msgstr "Использовать результаты"
-#: engine_dialog.cc:88
+#: engine_dialog.cc:92
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "Закрыть и не использовать"
-#: engine_dialog.cc:89
+#: engine_dialog.cc:93
msgid "Calibrate Audio"
msgstr "Калибровка аудио"
-#: engine_dialog.cc:93
+#: engine_dialog.cc:97
msgid "Back to settings"
msgstr "Возврат к настройкам"
-#: engine_dialog.cc:112
+#: engine_dialog.cc:117
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
@@ -6139,11 +6195,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
-#: engine_dialog.cc:138
+#: engine_dialog.cc:142
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Тестирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:150
+#: engine_dialog.cc:154
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
@@ -6151,94 +6207,94 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
"минимума </span>"
-#: engine_dialog.cc:159
+#: engine_dialog.cc:163
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
-#: engine_dialog.cc:164
+#: engine_dialog.cc:168
msgid "Output channel"
msgstr "Канал выхода"
-#: engine_dialog.cc:172
+#: engine_dialog.cc:176
msgid "Input channel"
msgstr "Канал входа"
-#: engine_dialog.cc:207
+#: engine_dialog.cc:209
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:214
+#: engine_dialog.cc:216
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2561 engine_dialog.cc:2571
+#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:2813 engine_dialog.cc:2823
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:239 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:241 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:401
+#: engine_dialog.cc:465
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:438
+#: engine_dialog.cc:507
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:445
+#: engine_dialog.cc:514
msgid "Input Device:"
msgstr "Устройство записи:"
-#: engine_dialog.cc:449
+#: engine_dialog.cc:518
msgid "Output Device:"
msgstr "Устройство вывода:"
-#: engine_dialog.cc:456
+#: engine_dialog.cc:525
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:564 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
-#: sfdb_ui.cc:353
+#: engine_dialog.cc:534 engine_dialog.cc:639 sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:347
+#: sfdb_ui.cc:352
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:540 engine_dialog.cc:646
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:489
+#: engine_dialog.cc:558
msgid "Input Channels:"
msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:502
+#: engine_dialog.cc:571
msgid "Output Channels:"
msgstr "Каналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:514
+#: engine_dialog.cc:583
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:517 engine_dialog.cc:530
+#: engine_dialog.cc:586 engine_dialog.cc:599
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:527
+#: engine_dialog.cc:596
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:538
+#: engine_dialog.cc:607
msgid "MIDI System:"
msgstr "Подсистема MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:556
+#: engine_dialog.cc:631
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:609
+#: engine_dialog.cc:684
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -6248,7 +6304,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
-#: engine_dialog.cc:615
+#: engine_dialog.cc:690
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -6258,189 +6314,184 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
-#: engine_dialog.cc:696
+#: engine_dialog.cc:870
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI устройства"
-#: engine_dialog.cc:702
+#: engine_dialog.cc:876
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:704
+#: engine_dialog.cc:878
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Аппаратные задержки"
-#: engine_dialog.cc:745
+#: engine_dialog.cc:919
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровка"
-#: engine_dialog.cc:845
+#: engine_dialog.cc:1008
msgid "all available channels"
msgstr "Все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:1291 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1441 latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgid_plural "samples"
msgstr[0] "сэмпл"
msgstr[1] "сэмпла"
msgstr[2] "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:1342
+#: engine_dialog.cc:1494
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:1912
+#: engine_dialog.cc:2161
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: engine_dialog.cc:1963
+#: engine_dialog.cc:2212
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:1968
+#: engine_dialog.cc:2217
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1972
+#: engine_dialog.cc:2221
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1977
+#: engine_dialog.cc:2226
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:1982
+#: engine_dialog.cc:2231
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:1986
+#: engine_dialog.cc:2235
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:1992
+#: engine_dialog.cc:2241
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:1996
+#: engine_dialog.cc:2245
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2002
+#: engine_dialog.cc:2251
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
-#: engine_dialog.cc:2006
+#: engine_dialog.cc:2255
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
-#: engine_dialog.cc:2299 engine_dialog.cc:2358
+#: engine_dialog.cc:2551 engine_dialog.cc:2610
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:2312 engine_dialog.cc:2366 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2564 engine_dialog.cc:2618 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:2321 engine_dialog.cc:2374
+#: engine_dialog.cc:2573 engine_dialog.cc:2626
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Определены следующие задержки:"
-#: engine_dialog.cc:2323 engine_dialog.cc:2376
+#: engine_dialog.cc:2575 engine_dialog.cc:2628
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Системная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:2330
+#: engine_dialog.cc:2582
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:2336
+#: engine_dialog.cc:2588
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
-#: engine_dialog.cc:2383
+#: engine_dialog.cc:2635
msgid "(averaging)"
msgstr "(усреднение)"
-#: engine_dialog.cc:2389
+#: engine_dialog.cc:2641
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(слишком большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2393
+#: engine_dialog.cc:2645
msgid "(large jitter)"
msgstr "(большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2405
+#: engine_dialog.cc:2657
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
-#: engine_dialog.cc:2421 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2673 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:2515
+#: engine_dialog.cc:2764
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:2519 mixer_strip.cc:1555 route_group_dialog.cc:45
-#: route_time_axis.cc:851
-msgid "Active"
-msgstr "Активно"
+#: engine_dialog.cc:2769
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2771
+msgid "Connected"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2529
+#: engine_dialog.cc:2782
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: engine_dialog.cc:2534
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивно"
-
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
+#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:150
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:52
msgid "Split to mono files"
msgstr "Разделить на монофонические файлы"
-#: export_channel_selector.cc:189
+#: export_channel_selector.cc:197
msgid "Bus or Track"
msgstr "Шина или дорожка"
-#: export_channel_selector.cc:465
+#: export_channel_selector.cc:473
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:469
+#: export_channel_selector.cc:477
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:473
+#: export_channel_selector.cc:481
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:542
-msgid "Export region contents"
-msgstr "Экспортировать содержимое области"
-
-#: export_channel_selector.cc:543
-msgid "Export track output"
-msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+#: export_channel_selector.cc:550
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
-#: export_channel_selector.cc:544
+#: export_channel_selector.cc:551
msgid "Select all tracks"
msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: export_channel_selector.cc:545
+#: export_channel_selector.cc:552
msgid "Select all busses"
msgstr "Выбрать все шины"
-#: export_channel_selector.cc:546
+#: export_channel_selector.cc:553
msgid "Deselect all"
msgstr "Снять выделение"
-#: export_channel_selector.cc:581
+#: export_channel_selector.cc:587
msgid "Track name"
msgstr "Название дорожки"
@@ -6735,7 +6786,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
msgid "Show Times as:"
msgstr "Показать время как:"
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2474
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2533
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -6759,7 +6810,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2204
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2298
msgid "%1"
msgstr "%1"
@@ -6811,7 +6862,7 @@ msgstr "Вся автоматизация"
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2448
+#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2507
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
@@ -7065,7 +7116,7 @@ msgstr[2] "%1 сэмплов"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1911
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
@@ -7153,11 +7204,11 @@ msgstr "Добавка маркера выделения"
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
-#: main.cc:107 main.cc:123
+#: main.cc:129 main.cc:145
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
-#: main.cc:110
+#: main.cc:132
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -7172,11 +7223,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
-#: main.cc:124
+#: main.cc:146
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
-#: main.cc:219
+#: main.cc:241
msgid ""
"\n"
" %1 could not understand your command line "
@@ -7184,23 +7235,23 @@ msgstr ""
"\n"
" %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки "
-#: main.cc:221
+#: main.cc:243
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
-#: main.cc:310
+#: main.cc:332
msgid " (built using "
msgstr " (собран, используя "
-#: main.cc:313
+#: main.cc:335
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:323
+#: main.cc:345
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:324
+#: main.cc:346
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -7208,35 +7259,35 @@ msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:326
+#: main.cc:348
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:327
+#: main.cc:349
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
-#: main.cc:328
+#: main.cc:350
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:329
+#: main.cc:351
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:334
+#: main.cc:356
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-#: main.cc:344
+#: main.cc:366
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
-#: main.cc:351
+#: main.cc:373
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
msgstr ""
-#: main.cc:358
+#: main.cc:380
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
@@ -7265,8 +7316,8 @@ msgid "MarkerText"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1950
-#: rc_option_editor.cc:2583 sfdb_ui.cc:665
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2044
+#: rc_option_editor.cc:2677 sfdb_ui.cc:664
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -7643,12 +7694,12 @@ msgstr "Цвета канала"
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
-#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
-#: midi_time_axis.cc:1628
+#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1623
+#: midi_time_axis.cc:1629
msgid "all"
msgstr "Все"
-#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1626
msgid "some"
msgstr "Не все"
@@ -7664,7 +7715,7 @@ msgstr "Автопрокрутка"
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1117
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1191
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -7816,8 +7867,8 @@ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пут
msgid "pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1443
-#: rc_option_editor.cc:2739
+#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:2833
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
@@ -7849,11 +7900,11 @@ msgstr "Изолировать соло"
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2077
+#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2090
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2076
+#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2089
msgid "Iso"
msgstr "Изо."
@@ -7865,15 +7916,15 @@ msgstr "Группа микса"
msgid "Trim: "
msgstr "Усиление: "
-#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2735
+#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2829
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2736
+#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2830
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Запись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2737
+#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2831
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Соло Iso / Блок"
@@ -7889,7 +7940,7 @@ msgstr "Вых"
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2390
+#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2449
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
@@ -7904,170 +7955,178 @@ msgid "Routing Grid"
msgstr "Матрица маршрутизации"
#: mixer_strip.cc:1204
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1209
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1207 monitor_section.cc:1366
+#: mixer_strip.cc:1212 monitor_section.cc:1366
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1453
+#: mixer_strip.cc:1330 monitor_section.cc:1453
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1446
+#: mixer_strip.cc:1459
msgid "*Comments*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1453
+#: mixer_strip.cc:1466
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1456
+#: mixer_strip.cc:1469
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1462
+#: mixer_strip.cc:1475
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1506
+#: mixer_strip.cc:1519
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1509
+#: mixer_strip.cc:1522
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1538 route_time_axis.cc:571
+#: mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:572
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: mixer_strip.cc:1540 route_time_axis.cc:573
+#: mixer_strip.cc:1553 route_time_axis.cc:574
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:575
+#: mixer_strip.cc:1555 route_time_axis.cc:576
msgid "Inputs..."
msgstr "Входы..."
-#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:577
+#: mixer_strip.cc:1557 route_time_axis.cc:578
msgid "Outputs..."
msgstr "Выходы..."
-#: mixer_strip.cc:1549
+#: mixer_strip.cc:1562
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1563
+#: mixer_strip.cc:1568 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:852
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#: mixer_strip.cc:1576
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1566
+#: mixer_strip.cc:1579
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1572 route_time_axis.cc:590
+#: mixer_strip.cc:1585 route_time_axis.cc:591
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1872
+#: mixer_strip.cc:1885
msgid "Pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:1876
+#: mixer_strip.cc:1889
msgid "Post"
msgstr "После"
-#: mixer_strip.cc:1892
+#: mixer_strip.cc:1905
msgid "Meter|In"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:1896
+#: mixer_strip.cc:1909
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Прд"
-#: mixer_strip.cc:1900
+#: mixer_strip.cc:1913
msgid "Meter|Po"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:1904
+#: mixer_strip.cc:1917
msgid "Meter|O"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:1909
+#: mixer_strip.cc:1922
msgid "Meter|C"
msgstr "З"
-#: mixer_strip.cc:2057 route_ui.cc:170
+#: mixer_strip.cc:2070 route_ui.cc:170
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:2069 monitor_section.cc:76
+#: mixer_strip.cc:2082 monitor_section.cc:76
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2072 monitor_section.cc:77
+#: mixer_strip.cc:2085 monitor_section.cc:77
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2082 meter_strip.cc:387
+#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:387
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2083 meter_strip.cc:388
+#: mixer_strip.cc:2096 meter_strip.cc:388
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2724
+#: mixer_strip.cc:2108 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2729
msgid "AfterFader|A"
msgstr "П"
-#: mixer_strip.cc:2098
+#: mixer_strip.cc:2111
msgid "Prefader|P"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2103
+#: mixer_strip.cc:2116
msgid "SoloIso|I"
msgstr "И"
-#: mixer_strip.cc:2104
+#: mixer_strip.cc:2117
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Б"
-#: mixer_strip.cc:2290
+#: mixer_strip.cc:2303
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: mixer_strip.cc:2291
+#: mixer_strip.cc:2304
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: mixer_strip.cc:2336 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2349 meter_strip.cc:860
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2338 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2351 meter_strip.cc:862
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2340 meter_strip.cc:864
+#: mixer_strip.cc:2353 meter_strip.cc:864
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
-#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:828
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:829
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_ui.cc:1227
+#: mixer_ui.cc:1242
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
-#: mixer_ui.cc:1321
+#: mixer_ui.cc:1336
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:1858
+#: mixer_ui.cc:1873
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
@@ -8075,7 +8134,7 @@ msgstr "Каналы"
msgid "Reset Peak"
msgstr "Сброс пик"
-#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2728
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2733
msgid "PreFader|P"
msgstr "Д"
@@ -8100,11 +8159,11 @@ msgid "Venti"
msgstr "Venti"
#: meter_patterns.cc:82
-msgid "Peak"
-msgstr "Пиковое значение"
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr ""
#: meter_patterns.cc:85
-msgid "Peak 0dB"
+msgid "Peak (0dBFS)"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:88
@@ -8128,16 +8187,16 @@ msgid "IEC2/EBU"
msgstr "IEC2/EBU"
#: meter_patterns.cc:103
-msgid "K20"
-msgstr "K20"
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
#: meter_patterns.cc:106
-msgid "K14"
-msgstr "K14"
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
#: meter_patterns.cc:109
-msgid "K12"
-msgstr "К12"
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
#: meter_patterns.cc:112
msgid "VU"
@@ -8349,12 +8408,12 @@ msgstr "Обойдено"
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
-#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:251
#: stereo_panner.cc:274
msgid "Panner|L"
msgstr "Л"
-#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:278 stereo_panner.cc:249
#: stereo_panner.cc:276
msgid "Panner|R"
msgstr "П"
@@ -8581,22 +8640,18 @@ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n"
#: opts.cc:77
-msgid ""
-" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n"
msgstr ""
-" -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями "
-"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:854
+#: panner2d.cc:897
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458
+#: panner2d.cc:899 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
-#: panner2d.cc:862
+#: panner2d.cc:905
msgid "Panner"
msgstr "Панорамирование"
@@ -8656,31 +8711,31 @@ msgstr "Масштаб в Дб"
msgid "Show phase"
msgstr "Показывать фазу"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:225
msgid "Name contains"
msgstr "Название содержит"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:229
msgid "Type contains"
msgstr "Тип содержит"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:227
msgid "Category contains"
msgstr "Название категории содержит"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:249
msgid "Author contains"
msgstr "Имя автора содержит"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:251
msgid "Library contains"
msgstr "Библиотека содержит"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:527
msgid "Favorites only"
msgstr "Только любимые"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:527
msgid "Hidden only"
msgstr "Только скрытые"
@@ -8736,20 +8791,16 @@ msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить список доступных плагинов"
-
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:169
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Вставить плагины"
-#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
-#: plugin_selector.cc:340
+#: plugin_selector.cc:333 plugin_selector.cc:334 plugin_selector.cc:335
+#: plugin_selector.cc:336
msgid "variable"
msgstr "Переменная"
-#: plugin_selector.cc:496
+#: plugin_selector.cc:486
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -8759,19 +8810,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
-#: plugin_selector.cc:644
+#: plugin_selector.cc:634
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
-#: plugin_selector.cc:646
+#: plugin_selector.cc:636
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Управление плагинами..."
-#: plugin_selector.cc:650
+#: plugin_selector.cc:640
msgid "By Creator"
msgstr "По создателю"
-#: plugin_selector.cc:653
+#: plugin_selector.cc:643
msgid "By Category"
msgstr "По категории"
@@ -9125,15 +9176,15 @@ msgstr "Скрыть все регуляторы"
msgid "Link panner controls"
msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
-#: processor_box.cc:575
+#: processor_box.cc:573
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2782
+#: processor_box.cc:573 rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2876
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:963
+#: processor_box.cc:1021
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -9141,15 +9192,15 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:1437 processor_box.cc:1812
+#: processor_box.cc:1495 processor_box.cc:1870
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:1440
+#: processor_box.cc:1498
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:1446
+#: processor_box.cc:1504
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -9157,21 +9208,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого плагина:\n"
-#: processor_box.cc:1449
+#: processor_box.cc:1507
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:1453
+#: processor_box.cc:1511
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:1456
+#: processor_box.cc:1514
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -9179,21 +9230,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:1459
+#: processor_box.cc:1517
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:1463
+#: processor_box.cc:1521
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:1466
+#: processor_box.cc:1524
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -9201,11 +9252,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:1503
+#: processor_box.cc:1561
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:1815
+#: processor_box.cc:1873
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -9215,20 +9266,20 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:1999
+#: processor_box.cc:2057
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:2030
+#: processor_box.cc:2088
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
-#: processor_box.cc:2167
+#: processor_box.cc:2226
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:2178
+#: processor_box.cc:2237
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -9238,7 +9289,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:2224
+#: processor_box.cc:2283
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9247,15 +9298,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2228 processor_box.cc:2253
+#: processor_box.cc:2287 processor_box.cc:2312
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:2230 processor_box.cc:2255
+#: processor_box.cc:2289 processor_box.cc:2314
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:2245
+#: processor_box.cc:2304
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9264,7 +9315,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2248
+#: processor_box.cc:2307
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9273,59 +9324,59 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2436
+#: processor_box.cc:2495
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:2439
+#: processor_box.cc:2498
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:2442
+#: processor_box.cc:2501
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:2446
+#: processor_box.cc:2505
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:2449
+#: processor_box.cc:2508
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: processor_box.cc:2451
+#: processor_box.cc:2510
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:2453
+#: processor_box.cc:2512
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:2455
+#: processor_box.cc:2514
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2481
+#: processor_box.cc:2540
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2483
+#: processor_box.cc:2542
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2485
+#: processor_box.cc:2544
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2494
+#: processor_box.cc:2553
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2797
+#: processor_box.cc:2856
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:2799
+#: processor_box.cc:2858
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (на %2)"
@@ -9377,169 +9428,193 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:80
msgid "Click audio file:"
msgstr "Файл щелчка доли:"
-#: rc_option_editor.cc:82 rc_option_editor.cc:89
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:90
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..."
-#: rc_option_editor.cc:86
+#: rc_option_editor.cc:87
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
-#: rc_option_editor.cc:118
+#: rc_option_editor.cc:119
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:141
+#: rc_option_editor.cc:142
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:172
+#: rc_option_editor.cc:173
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:173
+#: rc_option_editor.cc:174
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:182 rc_option_editor.cc:189
+#: rc_option_editor.cc:183 rc_option_editor.cc:190
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:332
+#: rc_option_editor.cc:333
msgid "Select Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#: rc_option_editor.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:352
msgid "When Clicking:"
msgstr "При щелчке:"
-#: rc_option_editor.cc:358
+#: rc_option_editor.cc:359
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:364 rc_option_editor.cc:393 rc_option_editor.cc:422
+#: rc_option_editor.cc:365 rc_option_editor.cc:394 rc_option_editor.cc:423
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:387
+#: rc_option_editor.cc:388
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:416
+#: rc_option_editor.cc:417
msgid "Insert note using:"
msgstr "Вставлять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:434
+#: rc_option_editor.cc:435
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr "В начале перетаскивания:"
-#: rc_option_editor.cc:452
+#: rc_option_editor.cc:453
msgid "Copy items using:"
msgstr "Копировать объекты с:"
-#: rc_option_editor.cc:472
+#: rc_option_editor.cc:473
msgid "Constrain drag using:"
msgstr "Ограничить перемещение с:"
-#: rc_option_editor.cc:480
+#: rc_option_editor.cc:481
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:498
+#: rc_option_editor.cc:499
msgid "Trim contents using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:518
+#: rc_option_editor.cc:519
msgid "Anchored trim using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:561
+#: rc_option_editor.cc:562
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:570
+#: rc_option_editor.cc:571
msgid "While Dragging:"
msgstr "При перетаскивании:"
-#: rc_option_editor.cc:588
+#: rc_option_editor.cc:589
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Игнорировать привязку с:"
-#: rc_option_editor.cc:608
+#: rc_option_editor.cc:609
msgid "Snap relatively using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:616
+#: rc_option_editor.cc:617
msgid "While Trimming:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:634
+#: rc_option_editor.cc:635
msgid "Resize overlaped regions using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:642
+#: rc_option_editor.cc:643
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
-#: rc_option_editor.cc:660
+#: rc_option_editor.cc:661
msgid "Fine adjust using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:680
+#: rc_option_editor.cc:681
msgid "Push points using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:921
+#: rc_option_editor.cc:922
msgid "GUI and Font scaling:"
msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
-#: rc_option_editor.cc:924
+#: rc_option_editor.cc:925
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:950
+#: rc_option_editor.cc:951
msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
-#: rc_option_editor.cc:991
+#: rc_option_editor.cc:992
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1046
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1047
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1049
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1053 export_video_dialog.cc:168
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1078
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
-#: rc_option_editor.cc:1114
+#: rc_option_editor.cc:1156
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1188
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Устройства управления"
-#: rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1197
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
"протокола"
-#: rc_option_editor.cc:1280
+#: rc_option_editor.cc:1354
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
-#: rc_option_editor.cc:1281
+#: rc_option_editor.cc:1355
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1282
+#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1290
+#: rc_option_editor.cc:1364
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -9548,11 +9623,11 @@ msgstr ""
"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
"что делаете."
-#: rc_option_editor.cc:1292
+#: rc_option_editor.cc:1366
msgid "Video Server URL:"
msgstr "URL видеосервера:"
-#: rc_option_editor.cc:1297
+#: rc_option_editor.cc:1371
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -9562,11 +9637,11 @@ msgstr ""
"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
"видеосервер работает локально"
-#: rc_option_editor.cc:1299
+#: rc_option_editor.cc:1373
msgid "Video Folder:"
msgstr "Папка с видео:"
-#: rc_option_editor.cc:1304
+#: rc_option_editor.cc:1378
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -9581,7 +9656,7 @@ msgstr ""
"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
"добавлении видеофайла."
-#: rc_option_editor.cc:1311
+#: rc_option_editor.cc:1385
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -9589,7 +9664,7 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
"информацией"
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -9597,27 +9672,31 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:1399
+#: rc_option_editor.cc:1473
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:1400
+#: rc_option_editor.cc:1474
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:1401
+#: rc_option_editor.cc:1475
msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:1412
+#: rc_option_editor.cc:1476
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1487
msgid "General"
msgstr "Главное"
-#: rc_option_editor.cc:1418
+#: rc_option_editor.cc:1493 startup.cc:349
msgid "Scan for Plugins"
msgstr "Просканировать плагины"
-#: rc_option_editor.cc:1425
+#: rc_option_editor.cc:1500
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -9625,7 +9704,7 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
"индексации звуковых плагинов в системе"
-#: rc_option_editor.cc:1432
+#: rc_option_editor.cc:1507
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
@@ -9635,23 +9714,23 @@ msgstr ""
"десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут "
"блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1509
msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
-#: rc_option_editor.cc:1442
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:1448
+#: rc_option_editor.cc:1523
msgid "Clear VST Cache"
msgstr "Очистить кэш VST"
-#: rc_option_editor.cc:1452
+#: rc_option_editor.cc:1527
msgid "Clear VST Blacklist"
msgstr "Очистить чёрный список VST"
-#: rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1535
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -9661,19 +9740,25 @@ msgstr ""
"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
-#: rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1538
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Размещение Linux VST:"
-#: rc_option_editor.cc:1470
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Размещение Windows VST:"
-#: rc_option_editor.cc:1479
+#: rc_option_editor.cc:1554
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1560
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1569
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -9686,103 +9771,107 @@ msgstr ""
"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-#: rc_option_editor.cc:1491
+#: rc_option_editor.cc:1572
msgid "Clear AU Cache"
msgstr "Очистить кэш AU"
-#: rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1576
msgid "Clear AU Blacklist"
msgstr "Очистить чёрный список AU"
-#: rc_option_editor.cc:1578
+#: rc_option_editor.cc:1670
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
-#: rc_option_editor.cc:1593
+#: rc_option_editor.cc:1685
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:1766
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:1686
+#: rc_option_editor.cc:1778
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование ЦП"
-#: rc_option_editor.cc:1690
+#: rc_option_editor.cc:1782
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:1695
+#: rc_option_editor.cc:1787
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:1696
+#: rc_option_editor.cc:1788
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:1699
+#: rc_option_editor.cc:1791
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 процессора"
-#: rc_option_editor.cc:1702
+#: rc_option_editor.cc:1794
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:1707
+#: rc_option_editor.cc:1799
msgid "Options|Undo"
msgstr "История действий"
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:1806
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:1722
+#: rc_option_editor.cc:1814
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:1819
msgid "Session Management"
msgstr "Управление сессиями"
-#: rc_option_editor.cc:1732
+#: rc_option_editor.cc:1824
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:1739
+#: rc_option_editor.cc:1831
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1839
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Максимальное число недавних сессий"
-#: rc_option_editor.cc:1760
+#: rc_option_editor.cc:1852
msgid "Click gain level"
msgstr "Уровень щелчка метронома"
-#: rc_option_editor.cc:1765 route_time_axis.cc:267 route_time_axis.cc:831
+#: rc_option_editor.cc:1857 route_time_axis.cc:268 route_time_axis.cc:832
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rc_option_editor.cc:1770
+#: rc_option_editor.cc:1862
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
-#: rc_option_editor.cc:1779
+#: rc_option_editor.cc:1871
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:1879
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Параметры транспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:1885
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:1800
+#: rc_option_editor.cc:1894
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1899
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
@@ -9796,11 +9885,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
-#: rc_option_editor.cc:1811
+#: rc_option_editor.cc:1905
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1816
+#: rc_option_editor.cc:1910
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
@@ -9808,15 +9897,15 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
"переполнение или опустошение буфера"
-#: rc_option_editor.cc:1822
+#: rc_option_editor.cc:1916
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1831
+#: rc_option_editor.cc:1925
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Останавливаться в конце сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1836
+#: rc_option_editor.cc:1930
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -9829,13 +9918,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1844
+#: rc_option_editor.cc:1938
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:1849
+#: rc_option_editor.cc:1943
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -9852,11 +9941,11 @@ msgstr ""
"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
"к небольшим щелчкам или задержке."
-#: rc_option_editor.cc:1857
+#: rc_option_editor.cc:1951
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
-#: rc_option_editor.cc:1861
+#: rc_option_editor.cc:1955
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
@@ -9864,11 +9953,11 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
"во время захвата сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1866
+#: rc_option_editor.cc:1960
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:1870
+#: rc_option_editor.cc:1964
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -9876,19 +9965,19 @@ msgstr ""
"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
"нивелировано"
-#: rc_option_editor.cc:1874
+#: rc_option_editor.cc:1968
msgid "Sync/Slave"
msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
-#: rc_option_editor.cc:1878
+#: rc_option_editor.cc:1972
msgid "External timecode source"
msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1887
+#: rc_option_editor.cc:1981
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
-#: rc_option_editor.cc:1893
+#: rc_option_editor.cc:1987
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -9911,11 +10000,11 @@ msgstr ""
"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1903
+#: rc_option_editor.cc:1997
msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
-#: rc_option_editor.cc:1909
+#: rc_option_editor.cc:2003
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -9936,11 +10025,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
-#: rc_option_editor.cc:1924
+#: rc_option_editor.cc:2018
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1930
+#: rc_option_editor.cc:2024
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -9963,27 +10052,27 @@ msgstr ""
"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
-#: rc_option_editor.cc:1940
+#: rc_option_editor.cc:2034
msgid "LTC Reader"
msgstr "Чтение LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1944
+#: rc_option_editor.cc:2038
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Порт чтения LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1959
+#: rc_option_editor.cc:2053
msgid "LTC Generator"
msgstr "Генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1964
+#: rc_option_editor.cc:2058
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Включить генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1971
+#: rc_option_editor.cc:2065
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
-#: rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:2071
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
@@ -9991,11 +10080,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
"(воспроизведение) не движется"
-#: rc_option_editor.cc:1983
+#: rc_option_editor.cc:2077
msgid "LTC generator level"
msgstr "Уровень генератора LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1987
+#: rc_option_editor.cc:2081
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -10003,111 +10092,111 @@ msgstr ""
"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
-#: rc_option_editor.cc:1999
+#: rc_option_editor.cc:2093
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
-#: rc_option_editor.cc:2007
+#: rc_option_editor.cc:2101
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:2015
+#: rc_option_editor.cc:2109
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:2023
+#: rc_option_editor.cc:2117
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
-#: rc_option_editor.cc:2030
+#: rc_option_editor.cc:2124
msgid "Default fade shape"
msgstr "Форма фейда по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2049
+#: rc_option_editor.cc:2143
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
-#: rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2144
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:2051
+#: rc_option_editor.cc:2145
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
-#: rc_option_editor.cc:2060
+#: rc_option_editor.cc:2154
msgid "Layering model"
msgstr "Способ наслоения"
-#: rc_option_editor.cc:2065
+#: rc_option_editor.cc:2159
msgid "later is higher"
msgstr "Более поздние — сверху"
-#: rc_option_editor.cc:2066
+#: rc_option_editor.cc:2160
msgid "manual layering"
msgstr "Наслаивание вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2072
+#: rc_option_editor.cc:2166
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
-#: rc_option_editor.cc:2080
+#: rc_option_editor.cc:2174
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму волны в областях"
-#: rc_option_editor.cc:2088
+#: rc_option_editor.cc:2182
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:2089
+#: rc_option_editor.cc:2183
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:2090
+#: rc_option_editor.cc:2184
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
-#: rc_option_editor.cc:2097
+#: rc_option_editor.cc:2191
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:2196
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:2103
+#: rc_option_editor.cc:2197
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:2109
+#: rc_option_editor.cc:2203
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2114
+#: rc_option_editor.cc:2208
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:2115
+#: rc_option_editor.cc:2209
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:2124
+#: rc_option_editor.cc:2218
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:2132
+#: rc_option_editor.cc:2226
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
-#: rc_option_editor.cc:2140
+#: rc_option_editor.cc:2234
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:2241
msgid "Name new markers"
msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-#: rc_option_editor.cc:2153
+#: rc_option_editor.cc:2247
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -10120,277 +10209,277 @@ msgstr ""
"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
"кнопкой мыши."
-#: rc_option_editor.cc:2159
+#: rc_option_editor.cc:2253
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:2166
+#: rc_option_editor.cc:2260
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
-#: rc_option_editor.cc:2171
+#: rc_option_editor.cc:2265
msgid "no regions"
msgstr "Не выбирать области"
-#: rc_option_editor.cc:2174
+#: rc_option_editor.cc:2268
msgid "newly-created regions"
msgstr "Только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2272
msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2185
+#: rc_option_editor.cc:2279
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:2193
+#: rc_option_editor.cc:2287
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняется"
-#: rc_option_editor.cc:2199
+#: rc_option_editor.cc:2293
msgid "via Audio Driver"
msgstr "Через аудиодрайвер"
-#: rc_option_editor.cc:2205
+#: rc_option_editor.cc:2299
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратным обеспечением"
-#: rc_option_editor.cc:2212
+#: rc_option_editor.cc:2306
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:2217
+#: rc_option_editor.cc:2311
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2316
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:2229
+#: rc_option_editor.cc:2323
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:2234
+#: rc_option_editor.cc:2328
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2248
+#: rc_option_editor.cc:2329 rc_option_editor.cc:2342
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2335
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2246
+#: rc_option_editor.cc:2340
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2341
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:2252
+#: rc_option_editor.cc:2346
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2257
+#: rc_option_editor.cc:2351
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
-#: rc_option_editor.cc:2264
+#: rc_option_editor.cc:2358
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:2270
+#: rc_option_editor.cc:2364
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:2276
+#: rc_option_editor.cc:2370
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:2283
+#: rc_option_editor.cc:2377
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2290
+#: rc_option_editor.cc:2384
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2400
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:2314
+#: rc_option_editor.cc:2408
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые плагины активными"
-#: rc_option_editor.cc:2324
+#: rc_option_editor.cc:2418
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:2332
+#: rc_option_editor.cc:2426
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:2339 rc_option_editor.cc:2341 rc_option_editor.cc:2356
-#: rc_option_editor.cc:2368 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2392
-#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2404 rc_option_editor.cc:2412
-#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2430
-#: rc_option_editor.cc:2438 rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2454
-#: rc_option_editor.cc:2456
+#: rc_option_editor.cc:2433 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2450
+#: rc_option_editor.cc:2462 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2486
+#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2498 rc_option_editor.cc:2506
+#: rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2516 rc_option_editor.cc:2524
+#: rc_option_editor.cc:2532 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2548
+#: rc_option_editor.cc:2550
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:2344
+#: rc_option_editor.cc:2438
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:2351
+#: rc_option_editor.cc:2445
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:2360
+#: rc_option_editor.cc:2454
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:2365
+#: rc_option_editor.cc:2459
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2366
+#: rc_option_editor.cc:2460
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2372
+#: rc_option_editor.cc:2466
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2471
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2472
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2478
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:2389
+#: rc_option_editor.cc:2483
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:2390
+#: rc_option_editor.cc:2484
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:2399
+#: rc_option_editor.cc:2493
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:2407
+#: rc_option_editor.cc:2501
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:2415
+#: rc_option_editor.cc:2509
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:2420
+#: rc_option_editor.cc:2514
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:2425
+#: rc_option_editor.cc:2519
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2433
+#: rc_option_editor.cc:2527
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2441
+#: rc_option_editor.cc:2535
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:2449
+#: rc_option_editor.cc:2543
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:2454
+#: rc_option_editor.cc:2548
msgid "Send Routing"
msgstr "Маршрутизация посылов"
-#: rc_option_editor.cc:2459
+#: rc_option_editor.cc:2553
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
-#: rc_option_editor.cc:2467
+#: rc_option_editor.cc:2561
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
-#: rc_option_editor.cc:2485
+#: rc_option_editor.cc:2579
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:2493
+#: rc_option_editor.cc:2587
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
-#: rc_option_editor.cc:2502
+#: rc_option_editor.cc:2596
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2510
+#: rc_option_editor.cc:2604
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2518
+#: rc_option_editor.cc:2612
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2620
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2535
+#: rc_option_editor.cc:2629
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2544
+#: rc_option_editor.cc:2638
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:2553
+#: rc_option_editor.cc:2647
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:2561
+#: rc_option_editor.cc:2655
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:2569
+#: rc_option_editor.cc:2663
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
-#: rc_option_editor.cc:2574
+#: rc_option_editor.cc:2668
msgid "Midi Audition"
msgstr "Прослушивание MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2578
+#: rc_option_editor.cc:2672
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2619 rc_option_editor.cc:2621
+#: rc_option_editor.cc:2703 rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2715
msgid "User interaction"
msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2612
+#: rc_option_editor.cc:2706
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -10400,159 +10489,152 @@ msgstr ""
" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:2619
+#: rc_option_editor.cc:2713
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:2629
+#: rc_option_editor.cc:2723
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:2634
+#: rc_option_editor.cc:2728
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2635
+#: rc_option_editor.cc:2729
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2746
msgid "Possibly improve slow graphical performance"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2657
+#: rc_option_editor.cc:2751
msgid "This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2658 rc_option_editor.cc:2661 rc_option_editor.cc:2670
-#: rc_option_editor.cc:2679 rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2714
-#: rc_option_editor.cc:2729 rc_option_editor.cc:2742 rc_option_editor.cc:2751
+#: rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2755 rc_option_editor.cc:2764
+#: rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2783 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2823 rc_option_editor.cc:2836 rc_option_editor.cc:2845
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:2664
+#: rc_option_editor.cc:2758
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:2673
+#: rc_option_editor.cc:2767
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:2682
+#: rc_option_editor.cc:2776
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:2695
+#: rc_option_editor.cc:2789
msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
-#: rc_option_editor.cc:2705
+#: rc_option_editor.cc:2799
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
-#: rc_option_editor.cc:2713
+#: rc_option_editor.cc:2807
msgid ""
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2720
+#: rc_option_editor.cc:2814
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
-#: rc_option_editor.cc:2728
+#: rc_option_editor.cc:2822
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
"(0 - никогда не блокировать)"
-#: rc_option_editor.cc:2744
+#: rc_option_editor.cc:2838
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2754
+#: rc_option_editor.cc:2848
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2792
-#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2824 rc_option_editor.cc:2838
-#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854
+#: rc_option_editor.cc:2853 rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2884
+#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2930
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985
+#: rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:2994
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Замер"
-#: rc_option_editor.cc:2763
+#: rc_option_editor.cc:2857
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:2769
+#: rc_option_editor.cc:2863
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:2770
+#: rc_option_editor.cc:2864
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:2771
+#: rc_option_editor.cc:2865
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:2777
+#: rc_option_editor.cc:2871
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:2783
+#: rc_option_editor.cc:2877
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2784
+#: rc_option_editor.cc:2878
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2785
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2786
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#: rc_option_editor.cc:2880
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2787
-msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:2881
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2788
-msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
-
-#: rc_option_editor.cc:2789
-msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:2882
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2790
-msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
-
-#: rc_option_editor.cc:2796
+#: rc_option_editor.cc:2888
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2801 rc_option_editor.cc:2817
+#: rc_option_editor.cc:2893 rc_option_editor.cc:2909
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2802 rc_option_editor.cc:2818
+#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2910
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2895 rc_option_editor.cc:2911
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2804 rc_option_editor.cc:2820
+#: rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2912
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2806
+#: rc_option_editor.cc:2898
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -10560,39 +10642,51 @@ msgstr ""
"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:2812
+#: rc_option_editor.cc:2904
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2822
+#: rc_option_editor.cc:2914
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:2828
+#: rc_option_editor.cc:2920
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:2833
+#: rc_option_editor.cc:2925
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:2834
+#: rc_option_editor.cc:2926
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:2835
+#: rc_option_editor.cc:2927
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:2836
+#: rc_option_editor.cc:2928
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2842
+#: rc_option_editor.cc:2934
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Порог пика (dbFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2850
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
+
+#: rc_option_editor.cc:2961
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
+
+#: rc_option_editor.cc:2978
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
+
+#: rc_option_editor.cc:2990
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
@@ -10600,11 +10694,11 @@ msgstr ""
"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
"индикатор мигает красным цветом."
-#: rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:2997
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
-#: rc_option_editor.cc:2865
+#: rc_option_editor.cc:3005
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@@ -10620,7 +10714,7 @@ msgstr "Позиция:"
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:144
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
@@ -10648,19 +10742,19 @@ msgstr "Источник:"
msgid "Region '%1'"
msgstr "Область %1"
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:277
msgid "change region start position"
msgstr "Смена позиции начала области"
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:297
msgid "change region end position"
msgstr "Смена позиции конца области"
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:320
msgid "change region length"
msgstr "Смена длительности области"
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:414 region_editor.cc:426
msgid "change region sync point"
msgstr "Смена синхронизатора областей"
@@ -10876,184 +10970,184 @@ msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
-#: route_time_axis.cc:103
+#: route_time_axis.cc:104
msgid "RTAV|G"
msgstr "Г"
-#: route_time_axis.cc:104
+#: route_time_axis.cc:105
msgid "RTAV|P"
msgstr "П"
-#: route_time_axis.cc:105
+#: route_time_axis.cc:106
msgid "RTAV|A"
msgstr "А"
-#: route_time_axis.cc:182
+#: route_time_axis.cc:183
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
-#: route_time_axis.cc:185
+#: route_time_axis.cc:186
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:255
+#: route_time_axis.cc:256
msgid "Route Group"
msgstr "Группа маршрутизации"
-#: route_time_axis.cc:265
+#: route_time_axis.cc:266
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:496
+#: route_time_axis.cc:497
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:499
+#: route_time_axis.cc:500
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:502
+#: route_time_axis.cc:503
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:511
+#: route_time_axis.cc:512
msgid "Processor automation"
msgstr "Автоматизация обработчика"
-#: route_time_axis.cc:518
+#: route_time_axis.cc:519
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"
-#: route_time_axis.cc:545
+#: route_time_axis.cc:546
msgid "Pan"
msgstr "Панорама"
-#: route_time_axis.cc:636
+#: route_time_axis.cc:637
msgid "Overlaid"
msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:642
+#: route_time_axis.cc:643
msgid "Stacked"
msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:650
+#: route_time_axis.cc:651
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:719
+#: route_time_axis.cc:720
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:728
+#: route_time_axis.cc:729
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:731
+#: route_time_axis.cc:732
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:739
+#: route_time_axis.cc:740
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "С записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:744
+#: route_time_axis.cc:745
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "По времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:749
+#: route_time_axis.cc:750
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:784
+#: route_time_axis.cc:785
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:790
+#: route_time_axis.cc:791
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:796
+#: route_time_axis.cc:797
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Бесслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:802
+#: route_time_axis.cc:803
msgid "Record Mode"
msgstr "Режим записи"
-#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1796
+#: route_time_axis.cc:810 route_time_axis.cc:1801
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:1103
+#: route_time_axis.cc:1104
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1104
+#: route_time_axis.cc:1105
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1189
+#: route_time_axis.cc:1190
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1190 route_time_axis.cc:1243
+#: route_time_axis.cc:1191 route_time_axis.cc:1244
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1242
+#: route_time_axis.cc:1243
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1442
+#: route_time_axis.cc:1447
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
-#: route_time_axis.cc:1685
+#: route_time_axis.cc:1690
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1689
+#: route_time_axis.cc:1694
msgid "New Take"
msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1690
+#: route_time_axis.cc:1695
msgid "Copy Take"
msgstr "Скопировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1695
+#: route_time_axis.cc:1700
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1698
+#: route_time_axis.cc:1703
msgid "Select From All..."
msgstr "Выбрать из всех..."
-#: route_time_axis.cc:1786
+#: route_time_axis.cc:1791
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2192 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+#: route_time_axis.cc:2197 selection.cc:1007 selection.cc:1061
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: route_time_axis.cc:2608
+#: route_time_axis.cc:2613
msgid "Underlays"
msgstr "Подслойка"
-#: route_time_axis.cc:2611
+#: route_time_axis.cc:2616
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2661 route_time_axis.cc:2698
+#: route_time_axis.cc:2666 route_time_axis.cc:2703
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
-#: route_time_axis.cc:2725
+#: route_time_axis.cc:2730
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2729
+#: route_time_axis.cc:2734
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
@@ -11157,11 +11251,11 @@ msgstr "Контрольные выходы"
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1480
+#: route_ui.cc:1485
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1545
+#: route_ui.cc:1550
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -11169,51 +11263,51 @@ msgstr ""
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1549
+#: route_ui.cc:1554
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1550
+#: route_ui.cc:1555
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1563
+#: route_ui.cc:1568
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1565
+#: route_ui.cc:1570
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1633
+#: route_ui.cc:1638
msgid ": comment editor"
msgstr ": Редактор комментариев"
-#: route_ui.cc:1799
+#: route_ui.cc:1804
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1812
+#: route_ui.cc:1817
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1818
+#: route_ui.cc:1823
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1819
+#: route_ui.cc:1824
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:1900
+#: route_ui.cc:1905
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: route_ui.cc:1910
+#: route_ui.cc:1915
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID для удалённого управления:"
-#: route_ui.cc:1924
+#: route_ui.cc:1929
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
@@ -11225,15 +11319,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%3 не может получить другой ID."
-#: route_ui.cc:1928
+#: route_ui.cc:1933
msgid "the master bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: route_ui.cc:1928
+#: route_ui.cc:1933
msgid "the monitor bus"
msgstr "Шина мониторинга"
-#: route_ui.cc:1930
+#: route_ui.cc:1935
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
@@ -11252,7 +11346,7 @@ msgstr ""
"%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы "
"хотите изменить это %4"
-#: route_ui.cc:1987
+#: route_ui.cc:1992
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -11260,7 +11354,7 @@ msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:1989
+#: route_ui.cc:1994
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
@@ -11996,243 +12090,243 @@ msgstr "По умолчанию"
msgid "Use these settings as defaults"
msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
+#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:118
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:115
msgid "as new tape tracks"
msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:100
+#: sfdb_ui.cc:99
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:127
+#: sfdb_ui.cc:126
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:134 sfdb_ui.cc:323
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:147
+#: sfdb_ui.cc:146
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:149
+#: sfdb_ui.cc:148
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
+#: sfdb_ui.cc:187 sfdb_ui.cc:652
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+#: sfdb_ui.cc:292 sfdb_ui.cc:408
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: sfdb_ui.cc:297
+#: sfdb_ui.cc:296
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:457
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: sfdb_ui.cc:530
+#: sfdb_ui.cc:529
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
-#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
+#: sfdb_ui.cc:549 sfdb_ui.cc:551
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:575
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:579
+#: sfdb_ui.cc:578
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:582
+#: sfdb_ui.cc:581
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:584 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
+#: sfdb_ui.cc:603 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:633
+#: sfdb_ui.cc:632
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:642
+#: sfdb_ui.cc:641
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:658
+#: sfdb_ui.cc:657
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:666
+#: sfdb_ui.cc:665
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:667
+#: sfdb_ui.cc:666
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:668
+#: sfdb_ui.cc:667
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:669
+#: sfdb_ui.cc:668
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:670
+#: sfdb_ui.cc:669
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:671
+#: sfdb_ui.cc:670
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:672
+#: sfdb_ui.cc:671
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:673
+#: sfdb_ui.cc:672
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:678
+#: sfdb_ui.cc:677
msgid "More"
msgstr "Ещё"
-#: sfdb_ui.cc:682
+#: sfdb_ui.cc:681
msgid "Similar"
msgstr "Дубликат"
-#: sfdb_ui.cc:694
+#: sfdb_ui.cc:693
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:694 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:697
+#: sfdb_ui.cc:696
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:698
+#: sfdb_ui.cc:697
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:699
+#: sfdb_ui.cc:698
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:700
+#: sfdb_ui.cc:699
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: sfdb_ui.cc:718
+#: sfdb_ui.cc:717
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:738
+#: sfdb_ui.cc:737
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
-#: sfdb_ui.cc:739
+#: sfdb_ui.cc:738
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:739
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
-#: sfdb_ui.cc:936
+#: sfdb_ui.cc:935
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
-#: sfdb_ui.cc:1136
+#: sfdb_ui.cc:1135
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
-#: sfdb_ui.cc:1141
+#: sfdb_ui.cc:1140
msgid "No more results available"
msgstr "Больше результатов нет"
-#: sfdb_ui.cc:1205
+#: sfdb_ui.cc:1204
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: sfdb_ui.cc:1207
+#: sfdb_ui.cc:1206
msgid "kB"
msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
+#: sfdb_ui.cc:1208 sfdb_ui.cc:1210
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: sfdb_ui.cc:1213
+#: sfdb_ui.cc:1212
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
+#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1800 sfdb_ui.cc:1818
msgid "one track per file"
msgstr "Одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
+#: sfdb_ui.cc:1427 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
msgid "one track per channel"
msgstr "Одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
+#: sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1803 sfdb_ui.cc:1820
msgid "sequence files"
msgstr "Файлы последовательности"
-#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
+#: sfdb_ui.cc:1438 sfdb_ui.cc:1808
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1802
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1805
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
+#: sfdb_ui.cc:1448 sfdb_ui.cc:1806
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
+#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1807 sfdb_ui.cc:1821
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1521
+#: sfdb_ui.cc:1520
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -12240,59 +12334,59 @@ msgstr ""
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1665
+#: sfdb_ui.cc:1664
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сессию"
-#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
+#: sfdb_ui.cc:1681 sfdb_ui.cc:1858
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1860
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1862
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1685
+#: sfdb_ui.cc:1684
msgid "session start"
msgstr "В начало сессии"
-#: sfdb_ui.cc:1691
+#: sfdb_ui.cc:1690
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1713
+#: sfdb_ui.cc:1712
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1726
+#: sfdb_ui.cc:1725
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1744
+#: sfdb_ui.cc:1743
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1756
+#: sfdb_ui.cc:1755
msgid "<b>Instrument</b>"
msgstr "<b>Инструмент</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
+#: sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1874
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1876
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1878
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1772
+#: sfdb_ui.cc:1771
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
@@ -12300,41 +12394,41 @@ msgstr "Быстрее всего"
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
-#: shuttle_control.cc:174
+#: shuttle_control.cc:183
msgid "Percent"
msgstr "Проценты"
-#: shuttle_control.cc:182
+#: shuttle_control.cc:191
msgid "Units"
msgstr "Единица измерения"
-#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:610
+#: shuttle_control.cc:197 shuttle_control.cc:620
msgid "Sprung"
msgstr "Прыжок"
-#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:613
+#: shuttle_control.cc:201 shuttle_control.cc:623
msgid "Wheel"
msgstr "Переход"
-#: shuttle_control.cc:226
+#: shuttle_control.cc:235
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
-#: shuttle_control.cc:569
+#: shuttle_control.cc:579
msgid "Playing"
msgstr "Воспроизведение"
-#: shuttle_control.cc:584
+#: shuttle_control.cc:594
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:586
+#: shuttle_control.cc:596
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:591
+#: shuttle_control.cc:601
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
@@ -12378,7 +12472,7 @@ msgstr "Удалить громкоговоритель"
msgid "Azimuth:"
msgstr "Азимут:"
-#: startup.cc:67
+#: startup.cc:68
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
@@ -12386,11 +12480,11 @@ msgstr ""
"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:70
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
-#: startup.cc:142
+#: startup.cc:143
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -12407,15 +12501,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
-#: startup.cc:168
+#: startup.cc:169
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Приветствуем вас в %1"
-#: startup.cc:191
+#: startup.cc:192
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
-#: startup.cc:197
+#: startup.cc:198
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -12433,11 +12527,11 @@ msgstr ""
"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
-#: startup.cc:220
+#: startup.cc:221
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
-#: startup.cc:241
+#: startup.cc:242
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -12462,15 +12556,15 @@ msgstr ""
"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
-#: startup.cc:262
+#: startup.cc:263
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Способ мониторинга"
-#: startup.cc:285
+#: startup.cc:286
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
-#: startup.cc:287
+#: startup.cc:288
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
@@ -12478,11 +12572,11 @@ msgstr ""
"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
"Предпочтительно для простого использования."
-#: startup.cc:296
+#: startup.cc:297
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
-#: startup.cc:299
+#: startup.cc:300
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -12490,7 +12584,7 @@ msgstr ""
"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
-#: startup.cc:321
+#: startup.cc:322
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -12503,7 +12597,7 @@ msgstr ""
"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
"предлагаемое по умолчанию.</i>"
-#: startup.cc:332
+#: startup.cc:333
msgid "Monitor Section"
msgstr "Секция монитора"
@@ -13518,83 +13612,87 @@ msgstr ""
"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
"видеофайлом, "
-#: transcode_video_dialog.cc:134
+#: transcode_video_dialog.cc:137
msgid "FPS:"
msgstr "ф/с:"
-#: transcode_video_dialog.cc:136
+#: transcode_video_dialog.cc:139
msgid "Duration:"
msgstr "Длительность:"
-#: transcode_video_dialog.cc:138
+#: transcode_video_dialog.cc:141
msgid "Codec:"
msgstr "Кодек:"
-#: transcode_video_dialog.cc:140
+#: transcode_video_dialog.cc:143
msgid "Geometry:"
msgstr "Геометрия:"
-#: transcode_video_dialog.cc:155
+#: transcode_video_dialog.cc:158
msgid "??"
msgstr "??"
-#: transcode_video_dialog.cc:176
+#: transcode_video_dialog.cc:179
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:181
+#: transcode_video_dialog.cc:186
msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
msgstr "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:187
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
-#: transcode_video_dialog.cc:191
+#: transcode_video_dialog.cc:190 transcode_video_dialog.cc:200
msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
msgstr "Не импортировать видео (Только аудиоимпрт)"
-#: transcode_video_dialog.cc:200
+#: transcode_video_dialog.cc:210
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:226
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
-#: transcode_video_dialog.cc:207
+#: transcode_video_dialog.cc:233
msgid "Original Width"
msgstr "Исходная ширина"
-#: transcode_video_dialog.cc:222
+#: transcode_video_dialog.cc:248
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
-#: transcode_video_dialog.cc:227
+#: transcode_video_dialog.cc:253
msgid "Extract Audio:"
msgstr "Извлечь звук:"
-#: transcode_video_dialog.cc:232
+#: transcode_video_dialog.cc:258
msgid "No Audio Track Present"
msgstr "Нет звуковой дорожки"
-#: transcode_video_dialog.cc:235
+#: transcode_video_dialog.cc:261
msgid "Do Not Extract Audio"
msgstr "Не извлекать аудио"
-#: transcode_video_dialog.cc:350
+#: transcode_video_dialog.cc:376
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Извлекается звук..."
-#: transcode_video_dialog.cc:353
+#: transcode_video_dialog.cc:379
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
-#: transcode_video_dialog.cc:379
+#: transcode_video_dialog.cc:405
msgid "Transcoding Video.."
msgstr "Перекодирование видео..."
-#: transcode_video_dialog.cc:413
+#: transcode_video_dialog.cc:439
msgid "Transcoding Failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
-#: transcode_video_dialog.cc:503
+#: transcode_video_dialog.cc:529
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
@@ -13777,10 +13875,6 @@ msgstr "<b>Параметры:</b>"
msgid "Range:"
msgstr "Диапазон:"
-#: export_video_dialog.cc:168
-msgid "Preset:"
-msgstr "Профиль:"
-
#: export_video_dialog.cc:171
msgid "Video Codec:"
msgstr "Видеокодек:"
@@ -13907,6 +14001,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Открыть руководство в браузере? "
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Неактивно"
+
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Экспортировать содержимое области"
+
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#~ msgid "Peak"
+#~ msgstr "Пиковое значение"
+
+#~ msgid "K20"
+#~ msgstr "K20"
+
+#~ msgid "K14"
+#~ msgstr "K14"
+
+#~ msgid "K12"
+#~ msgstr "К12"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями "
+#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "Обновить список доступных плагинов"
+
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
+
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
+
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
+
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
+
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
+
#~ msgid "Snapshot..."
#~ msgstr "Создать снимок..."